Mirzə İbrahimov və xalq yaradıcılığı
133
öz məqamında işlənmişdir. “Erkək balıqdan utanan”
padşah
qızı kimi Manaf da- hiyləgər, namərd bir adamdır.
Ədib “Böyük dayaq” romanında yaltaq, hiyləgər Yar-
məmmədin daxili aləmini göstərmək məqşədilə “erkək balıq-
dan” utanan padşah qızı haqqında lətifədən bəhrələnmişdir.
Pyesdə emosional vəziyyət yaratmaq, tamaşaçını yormamaq
üçün də folklor incilərindən istifadə olunmuşdur. Kərəmin
bayatıları bu cəhətdən diqqəti cəlb edir:
Qərənfil əsdi neynim,
Səbrimi kəsdi neynim,
Dodaq
şirin dil acı,
Mən belə dostu neylim (98,208).
Əsərdəki bayatıların beşi də hazır bayatılardır. Dost
haqqında deyilmiş bayatının əsl varianrı belədir:
Qərənfil əsdi neylim,
Səbrimi kəsdi neylim?!
Özü
dost,
qəlbi qara.
Mən belə dostu neylim (24, 227).
“Özü dost, qəlbi qara” misrasını “Dodaq şirin dil acı”
misrası ilə əvəz etməklə məzmunda dəyişiklik yaratmışdır.
Birincidə “qəlbi qara” dastan, ikincidə isə “şirin dodaqlı”
aşiqdən danışır.
Bu bayatıları işıqlı obraz olan Kərəm söyləyir. Adətən,
Mirzə İbrahimovun nəsr əsərlərində, eləcə də dram əsərlərində
bayatılar müsbət obrazların, zülm çəkən adamların, sevənlərin
dilindən verilmişdir.
“Məhəbbət” pyesində xalq deyim tərzi, alqış və qarğışlar
da öz əksini tapmışdır: “Az aşın duzu olmayıb”, “Ay şeytana
papış tikən Manaf”, “Əlinə də qurban, dilinə də qurban”, “İynə
ilə gor qazmaq”, “Allah Hitlerin anasını mələr qoysun”, “Sənə
qurban olum”, “Nə var, kəndə darğa gəlib”, “Tatus koxa, Matus
koxa, on beş evdə otuz koxa”, “Ətəyinin altında xoruzun
quyruğu görünür”, “Qalmışam odnan suyun arasında”, “Sənin
bazarın bağlandı”, “Şər deməsən, xeyir gəlməz”, “Elnən gələn
Fazil Əliyev
134
yas, toy bayramdır”, “Lənət olsun sənə rast olduğum günə, min
lənət”. Bu səpkili deyimlər əsərdə folklor motivinin güclü
olduğunu göstərir. Bədii dil folklor qaynağında cilalanır.
Ədibin “Məhəbbət” dramında Əhmədi-biqəm obrazına
folklor biçimində yanaşmışdır. Onun söylədiyi “nağıla oxşar bir
həqiqət” əslində həyatdan götürülmüş əfsanə-rəvayətdir.
Beləliklə sənətkar özünün yaratdığı əfsanə-rəvayətlə folklorun
zənginləşməsinə töhfə bəxş etmişdir. Bu gün “Xorasan
kürküdür”, “Əhmədi-biqəm”dir, ifadələri xalq arasında işlənir.
Belə atmacalar, aforistik deyimlər Mirzə sənətinin canlı
olduğunu, xalqın təfəkküründə yaşadığını və onun obrazlılıq-
emosionallıq qatına dolğunluq gətirdiyini əks etdirir.
M.İbrahimovun “Kəndçi qızı” lirik komediyası 1962-ci
ildə yazılmışdır. Əsərdə folklordan bəhrələnmənin tədqiqi
göstərir ki, xalq yazıçısı özünə sadiq qalmışdır. Fikrin obrazlı
ifadəsi, dərin məntiqi inkişafı üçün folklor deyim tərzi əsərin
canına hopmuşdur. Birinci şəkildəki ilk dialoqlar da bunu
təsdiqləyir:
“Vahid- Yaxşı deyiblər: qızıl taxtım olunca, qızıl bəxdim
olsun. Nə işdən yarıdım, nə qızdan...
Aslan- Qız seçməyi məndən öyrən, peşə seçməyi
dostumuz Rəşiddən. Gəlsənə mənim kimi sən də bir kəndçi qızı
tapasan.
Vahid- Ehh, sən də söz danışdın - kəndçi qızı! Yəni
əlvida mədəniyyət, əlvida zövq-səfa!
Aslan- Yeməmisən qaz ətini, nə bilirsən ləzzətini.
Kəndçi qızı-Yəni yaşa məhəbbət, yaşa düzlük və səda-
qət!”
Buradakı atalar sözləri əsərin daxili qaynağına çevrilmiş-
dir. “Nə yardan doyur, nə əldən qoyur” mənasını verən atalar
sözü Vahid obrazının amalını, həyata baxışını əks etdirir. Əsər
boyu Vahid çiçəkdən çiçəyə qonan arını xatırladır. Aslan isə
söylədiyi “Yeməmisən qaz ətini, nə bilirsən ləzzətini”
məsəlində öz düşüncə tərzini büruzə vermişdir.
Mirzə İbrahimov və xalq yaradıcılığı
135
Məhəbbətə ikili münasibət atalar sözləri və məsəllərdə öz
əksini tapmışdır. Dramaturq folklora diqqətlə yanaşır. Pyesdə
yerində işlənməyən, əsərin məzmunu ilə bağlı olmayan bir
folklor nümunəsinə rast gəlmirik.
Şəkərlinski ticarətdə əliəyrilik edən idarə müdiridir.
Onun haqqında ilk sözü kooperasiya işçisi Rəşidin işlətdiyi
“Çaqqal var, deyə, heç kəs meşədən keçməz” məsəli
tamaşaçıda Şəkərlinski və onun quyruğu Alışov haqqında rəy
yaradır.
Vahidlə kəndçi qızı Bənövşənin qarşılaşdığı səhnədə
ibarələr, aforizmlər tənqid hədəfinə yönəldilmişdir. Bənövşənin
“Qaçan at kimi dala niyə baxırsan?”, “Adam pirinə xor baxmaz,
“Kəndçi qızı var ki, yüz səni kimisini dəyirmana susuz aparar,
susuz gətirər”, “Kiminin əli qabarlıdır, kiminin ürəyi” sözləri
öz məqamında işlənmişdir.
Vahid- Əl çəkməz ha!... Burada deyiblər bulud altından
çıxan gün, yaşmaq altından çıxan dil.
Bənövşə- Dədəm deyir ki, kişinin yanşağı özü qiymətə
minməz, sözü qiymətdən salar. Belə dialoqlar folklor deyim
tərzi əsərdə millilik, təbiilik ölçüsünü genişləndirir.
Vahidin atası Mahmudun “Pis övlad ürəyin çibanı deyil,
nədir?! Davası yox, dərmanı yox, içəridən yeyib canını alır”
sözləri xalq deyiminin məntiqi tutumundan bəhrələnməyə misal
ola bilər.
Əsərdəki mənfi obrazların sözlərində də xalq deyim tərzi
öz əksini tapmışdır. Şəkərlinskinin dialoqlarında işlətdiyi “Səni
əkənə də lənət, doğana da, Alışov”, “Gic dana kimi gözünü
döymə”, “Alışov, gədə qarmağını atdın, ayıq ol, yuxulama,
tənbəl öküz kimi”, “Ay çöllü, elə ki, qapıya bir də satan
gəlsin”, “Alışov, başın qaz yumurtasına oxşayır”, “Alışov,
yandım, sən də bir söz de ay malbaş” – kimi ifadələr pyesin
lirik görümünü canlandırır. Tamaşada şuxluq, mənalı gülüş
doğurur.
Fazil Əliyev
136
Bənövşənin atası Sarvanın dialoqları xalq deyimləri,
atalar sözü və məsəllərlə zəngindir. Xüsusən, Şəkərlinskinin
Alışovla söhbətləri səciyyəvidir. “İt sümüyü sevinə-sevinə
udar, tamaşadı xirtdəyində qalanda”, “Alışov, soxulma ortalığa
ələkçinin qıl verəni kimi”, “Nə örüşdən qayıdan mal kimi
mələyirsən”, “Dəvədən böyük fil var”, “Alışov qara pişikdən
bəduğursan” (98, 318).
Pyesdə Alışov surəti hiyləgər, yaltaq müdir əlaltıların
tipik nümayəndəsi kimi verilmişdir. Onun tez-tez işlətdiyi “Qoy
desin, nə desə özümdən çıxan deyiləm” sözləri əsərin lirik
səpkisini rövnəqləndirir.
“Kəndçi qızı” komediyasında dramaturqun bəhrələndiyi
atalar sözləri, zərbi-məsəllər, idiomatik ifadələr, aforistik
deyimlər bir silsilə təşkil edir: “Adam bir qram dilini qoyub, bir
pud başını tərpətməz”, “Qara məni basmamış, mən qapını
basım”, “Siçan deşiyini satın alarsınız”, “Üz verəndə astarını
istəyirsən”, “Əlinə su tökməyə yaramaz”, “Qarasına yanar
kösöy atırsınız”, “İndi qız ipiynən quyuya düş”, “Zirək quş
dimdiyindən tələyə düşər”, “Gözləmədiyin yerdən gün çıxar”,
“Suyun yavaş axınından qorx, adamın yerə baxanından”, “Xain
xoflu olar”, “Havaxt tülkü olsan gəl mənim çırağımın şirəsini
çeynə”.
“Kəndçi qızı” pyesində Vahidin söylədiyi “Həqiqət
axtaran dərviş” rəvayəti, “Çox yaşamağı ilə öyünən qarğa ilə
qartalın danışığı” rəvayəti lirik komediyada sosial durumunun
olmasına imkan verir.
Gələcəyini düşünməyən, eyş-işrəti üstün tutan Vahidin
qarğaya bənzədilməsi, Rəşid kimi sağlam düşüncəli adamların
təsviri əsərin sosial qatını canlandırır. Folklor deyim tərzinə
yaradıcılıqla yanaşmaq müsbət nəticə verir. Dramaturq “Hə-
yat”, “Məhəbbət” dramlarında olduğu kimi “Kəndçi qızı”nda
da musiqi folklorundan da istifadə edir. xalq teatrının aktyoru
Aslanın söylədiyi bədii parça bunu əks etdirir.