58
Onu da qeyd etmək yerinə düşər ki, Nizami divanındakı şeirlərin bir hissəsi
Saltıkov-Şedrin adına Sankt-Peterburq şəhərinin mərkəzi kitabxanasında
saxlanılmaqdadır.
Bütün bunları nəzərə alsaq, heç tərəddüd etmədən bu qənaətə gəlmək olar ki,
Nizaminin şeirlər divanı həqiqətən olmuşdur. Fikrimizcə bunları bir yerə toplayıb
millətimizə çatdırmağın vaxtı gəlib çatmışdır.
S.Nəfisinin 1338-ci ildə yazdığı «Asaro əhvalo divane qəsaedo qəzəliyyate Həkim
Nizami Gəncəvi» əsəri 316 səhifəlik kitabda cəmlənmişdir.
Nizami həyat və yaradıcılığından bəhs edən ən dolğun məlumatdır. Müəllif burada
Nizaminin olum və ölüm tarixlərini 5-10 il fərqlə göstərsə də, ancaq bilgi etibariylə çox
vacib məsələyə toxunmuş, şairin ailəsi haqda bəzi bilgiləri vermişdir. Aydındır ki, heç
bir müəllif Nizami barədə onun bioqrafiyasını aça bilməmişdir. Bu da ondan irəli gəlir
ki, məlumatlara tam söykəniləcək bir mənbə bu gün belə yoxdur.
S.Nəfisi bir alim kimi Nizami xəmsəsindəki 5 dastanı təhlil etmiş, onların
mahiyyətini açıqlamışdır. Bunlarla razılaşmamaq olmaz. Lakin onun yazılarında bəzən
Nizamiyə fars prizması ilə baxması, hətta, fras şairi deməsi fikirləriylə razılaşmaq
mümkün deyildir.
Bunu Azərbaycan şərqşünasları H.Araslı, R.Əliyev və X.Yusifli qeyd etmişlər ki,
Nizami Gəncədə döğulmuş, orada yaşamış və yaratmış, oradan kənara çıxmamış, orada
da torpağa tapşırılmışdır.
S.Nəfisi də bunları etiraf etsə də, nədənsə bəzən öz dediklərini təkzib edib «fars
şairi» ifadəsini işlətmişdir. Bütün bunlara baxmayaraq böyük alim S.Nəfisinin Nizami
haqqındakı yazıları nizamişünaslıqda önəmli rol oynayır.
59
MÜASİR İRAN ƏDƏBİYYATŞÜNASLIĞINDA NİZAMİ GƏNCƏVİ
İRSİNİN TƏDQİQİ
Dünya ədəbiyyatşünaslığının bir hissəsi olan İran ədəbiyyatı ən zəngin ənənələrə və
çox güclü şairlərə malik olmaqla yanaşı həm də qədim köklərə söykənir. Bəzən bu
ədəbiyyat bütün fars dilli ədəbiyyatı öz çərçivəsi dairəsinə salmağa çalışır. Nəzərə alsaq
ki, bütün Yaxın və Orta Şərqin şeir dili fars dili qəbul edilmişdir, onda buna heç bir
ehtiyac qalmır. Orta əsr şairlərinin əksəriyyəti fars dilinə müraciət etdiklərindən yeni bir
fars dilli şeir çələngi meydana çıxmışdır. Bu şairlərdən Firdovsi, Xəyyam, Sədi, Hafiz,
Rudəki, Cami, Farabi, C.Rumi, Nəvai ilə yanaşı Xaqani, Məhsəti, Nəsimi, Füzuli kimi
şairlər Azərbaycan şeirinin fövqündə dayanmış, əsərlərinin əksəriyyətini fars dilində
yazmışlar.
Nizamiyə gəldikdə isə, o, xüsusi bir yer tutmuş, nəinki Şərqin, dünyanın ən qüdrətli
şairi kimi şöhrət qazanmışdır. Nizami, İran ədəbiyyatşünaslığında özəl bir yer tutur. Heç
təsadüfi deyil ki, ömrünün 30 illik fəaliyyətini Nizamiyə və onun yaradıcılığına həsr
etmiş böyük İran alimi V.Dəstgerdi demişdir ki, İran ədəbiyyatnıda Nizami ilə müqayisə
ediləcək ikinci bir şairə rast gəlmək mümkün deyildir. Ədalət naminə desək, elə
Nizamidən ən çox yazan, onu lap çox araşdırıb tədqiq edənlər İran yazıçı, şair, alim və
şərqşünaslarıdır. Nizaminin fars dilində yazması buna daha artıq stimul yaratmışdır.
Əlbətdə, burada fars təsirinin də istisna rolu vardır. Lakin həqiqət naminə desək,
Nizamini ən çox təhlil edən və onun əsərlərini tədqiq edənlər də İran alimləridir.
Nəticədə Nizami dünyada məşhurlaşmış, İranda isə onu tanımayan yoxdur. XIX
əsrin II yarısından başlayaraq İran alimlərindən S.Nəfisi, V.Dəstgerdi, Ə.Şəhabi,
Zərrinkub, M.Sərvət, K.Əhmədnejad, B.Zəncani, Ə.Fərzanə və başqaları Nizamiyə
dönə-dönə müraciət etmiş, onun əsərlərini təhlil etmiş və tədqiqatında mühüm rol
oynamışlar. Nəticədə Nizami əsərləri fars və ingilis dillərində bütün dünyaya
yayılmışdır.
60
Lakin bu araşdırmaların hamısı ilə tam razılaşmaq mümkün deyildir. Burada bir
neçə faktora diqqət yetirmək lazımdır:
1.
Nizami elə bir dahidir ki, hər tədqiqatçı onu olduğu kimi dərk edə bilməz.
2.
İran ədəbiyyatşünasları bir qayda olaraq Nizamiyə fars prizması ilə yanaşmışlar.
3.
Şairin doğum ilində 10 il fərqlə yazılara rast gəlinir.
4.
Nizamidə türkçülük meyllərinə demək olar ki, heç toxunulmamışdır.
5.
Onun Gəncədə doğulması inkar edilməsə də, başqa yerdən gəldiyi fikirləri var.
6.
Orta əsr şeir dili fars dili olduğundan İran ədəbiyyatşünasları onu fars şairi kimi
verməyə çalışırlar.
7.
Nizamini dünyaya ən çox tanıdan İran alimləri olduları üçün, elə şair haqqındakı
fikirləri də onlar formalaşdırmışlar.
Açığını etiraf etsək, Azərbaycan onun vətəni olsa da, H.Araslı və R.Əliyevdən
başqa şairin əsərləri o qədər təhlil olunmamış, tədqiq edilməmişdir. Ayrı-ayrı illərdə və
şairin 800-850 illik yibileylərində işlər aparılıb müxtəlif məqalələr yazılmışdır ki, bunu
bizcə qənaətbəxş saymaq olmaz. Heç deyilsə biz mütəmadi olaraq «Nizami məktəbi»
yaratmalı idik. Təəssüflər olsun ki, biz bunu etmirik, nəticədə İran alimləri artıq indidən
Nizaminin 900 illiyinə hazırlıq məqsədilə şairin xəmsəsini yenidən fars və ingilis
dillərində dünyaya yayıb özününküləşdirirlər.
Yuxarıda qeyd etdiyimiz kimi, Nizami elə böyük bir şəxsiyyətdir ki, onun
xəmsəsinin hər bir əsərində ən azı 5 dahi çıxır. Bu baxımdan əgər şairin hər misrasından
bir öyüd və nəsihət çıxırsa, biz onu ömrümüz çatıncaya qədər araşdırmalı və tədqiq
etməliyik.
İranda elə bir il olmur ki, Nizami haqqında yazmasınlar, onu təhlil etməsinlər və
əsərələri araşdırılaraq tədqiq edilməsin. Şairin doğum ili haqqında yeni-yeni
mülahizələr, onun ilk şeirləri barədə araşdırmalar, yaşadığı dövr və bu dövrün
hökmdarları haqda geniş məlumatlar verilməklə yanaşı xəmsədəki əsərlərindən «Sirlər
xəzinəsi», «Xosrov və Şirin», «Leyli və Məcnun», «Yeddi Gözəl» və «İskəndərnamə»
poemalarnın səciyyəvi xüsusiyyətləri, onların yaranma səbəbləri haqqında geniş şərhlər
Dostları ilə paylaş: |