49
Eyni vəziyyəti Bəhlul Danəndənin bir lətifəsi də göstərir. Bəhlul qabağına üç torpaq topası
qoyub alver etmək istəyəndə bu tacir davranışı
dəyərsiz torpağın sayəsində
mənasızlaşır. Ancaq
sonra hər torpaq topasını vəzirə satanda ona dediyi hikmətli nəsihətlər ağlı çaşmış adam davranışını
başqa anlamda açır (21).
Yeri gəlmişkən deyək ki, lətifələrdə davranış dili, davranış simvolu ilə söz teksti arasında
məzəli birləşmələri öyrənmək Ortaçağ Azərbaycan gülüş mədəniyyəti haqqında bilgi əldə etmək
baxımından çox gərəklidir. Ortaçağ sənətinin lətifə kimi ilginc düründə (növündə) gördüyümüz
davranış yasaqlarından azad yaşayan adam ictimai ilişgilərlə, dini ehkamlarla düzgünləşdirilmiş
rəsmi mədəniyyətə qarşı yönəlmiş gülüş stixiyasının ən güclü bilintisi idi.
Ortaçağın məzəli adamı ən gözlənilməz halda başqasının davranışı ilə davranan,
başqalaşmalardan dürlü görünüşə düşən və öz görkünü bununla yapan artistik natura idi. Yüksək
ictimai mənsəblərə məxsus bir çox adamlar ciddiliklərini saxlamaq üçün aydın, bir soyköklü
davranış sərhəddindən çıxmamağa çalışırdılar. Məzəlilik isə bu sınırları pozmaq idi, igid adamın
davranışından qorxağınkına, qorxağınkından isə ağıllı adamların hərəkətinə keçmək idi, sözlə, ən
müxtəlif davranış dillərini özünə götürmək idi.
Başqasının, daha doğrusu, başqa qrupun davranış dilini mənimsəmiş personaja nağıl və
dastanlarda da rast gəlmək olar. Məsələn, döyüşçü paltarı geyinib kişi kimi vuruşan qadın. Ancaq
qeyri-rəsmi mədəniyyətdə özünü göstərən davranış sərbəstliyi, davranışda «cızıqdan çıxmaq»
başqa vəzifələri görürdü: rəsmi mədəniyyətdə üstün sayılan dəyərləri, yaxşıları qiymətdən salırdı,
məntiqsizləşdirirdi. İncəliklə kobudluğun döyüşkənliklə qorxaqlığın, məscidlə meyxanənin yerini
dəyər baxımından dəyişirdi, mənfi sayılanı müsbət, müsbət sayılanısa mənfi edirdi. Rəsmi
mədəniyyətin, güya ki, müsbət olduğuna görə üstün saydığı dəyərləri mənfi edib, onun yerinə
müsbət dəyər kimi bədən aşağısı simvollarını, cismaniliyi, maddiliyi qoyurdu, nencə ki Molla öz
qızını elçilərə öyəndə bazarda satdığı heyvan haqqında dediyi sözləri təkrar edirdi (ikicanlıdır və
s.). (22)
Mixail Baxtin Ortaçağın gülüş mədəniyyəti ilə bağlı səs salmış əsərində qrotesk yəni qaba
sayılan üzvləri iriləşmiş bədənin gülüş stixiyasında önəmini açır (23). Bədən öz davamını həm də
davranışda tapır. Ona görə də biz Ortaçağ mədəniyyətində Molla Nəsrəddinin, Bəhlul Danəndə
gülüşündən danışanda onların rəsmi mədəniyyətin əxlaqilik, nəciblik, mömünlük kimi
təsəvvürlərini, normalarını çaş-baş salan qrotesk davranışlarını önə çəkməyə bilmərik.
Davranışın bu qarışıqlığından təsəvvüfdə də istifadə edilirdi. Bəktaşi davranışlarının dindəki
Allah təsəvvürünü və mömünlük hərəkətlərini araya qoyan gülüşü, lətifələri isə davranış eyləmləri
sahəsində təsəvvüfü Orta əsrlərin qeyri-rəsmi mədəniyyəti ilə sıx ilişgidə götürməyə əsas verir (24).
Güclü bildirici, işarə duyğunluğu olan təsəvvüf qolları özlərini doqmatik İslamdan ayırmaq üçün
davranışlarını «əhli-zahir» adlandırdıqları adamların hərəkət və yaşayışlarından ayıran dil əsasında,
yəni plastik simvol və sintaksis əsasında qururdular. Bektaşilik kimi sufi ordenlərində isə özünü
fərqləndirmək pafosu o qədər şiddətlənirdi ki, onlar hətta qeyri-rəsmi mədəniyyətin gülüş doğuran
kobud hərəkətlərini belə, təkrar etməkdən çəkinmirdilər (25).
Miniatür Dili, miniatür teksti
Biz təbii danışıq dilinin semiotik quruluşundan söhbət açdıqdan sonra dil və tekst qatlarının
başqa işarələr sistemlərində də olmasını ən öncə davranış materiallarında yoxladıq. Çünki bədən
plastikası, təbiətinə görə danışıq dilindən ən uzaq görünən bildiricidir. Bu isə o deməkdir ki, əgər
danışıqdan belə uzaq görünən bildirici sahəsində dil və tekst qatı varsa, onda təbiətən danışığa daha
çox oxşayan bildiricilər sistemində həmin qatların olmasına heç bir şübhə qalmır. O biri yandan,
Orta yüzillərdə bizə çatmış abidələrdən çox vaxt sözün, düşüncənin, dialoqların arasından
davranışın ünsiyyət (kommunikativ) funksiyasını üzə çıxarmaq xeyli çətin olur. Halbuki estetik
incələmələr üçü Ortaçağ adamının davranışı az önəmli deyil. Ona görə də o dönəmdəki
davranışların semiotikasından və estetikasından danışanda biz bu ciddi problemə də toxunmuş
oluruq.
50
İndi isə dil və tekst ilişgilərini, hələ də təbiətcə danışıqdan uzaq görünən miniatürlərdə
gözdən keçirək. Miniatür yapıtlarının
tekst sayılmasına əsas verən göstəricilərdən biri odur ki, bu
yapıtlarda Sənətçi dürlü boyalarla, cizgilərlə başqalarına hansısa bilgiləri verir. Miniatürlərdəki
elementlərin bildirici olduğunu biz, artıq, bilirik. Semiotik modeli ardıcıl olaraq miniatürlərə tətbiq
etsək, bu tekstləri tutuşdurmaq sayəsində Ortaçağ Azərbaycan təsviri sənət dilinin «lüğət» fondunu,
«sözlüyünü» təşkil edən bildiricilər toplusunu üzə çıxarmaq mümkündür. Ortaçağ toplumunda yer
alan nəsnələrdən heç də hamısı miniatürlərdə öz əksini tapmırdı. Bu sənət növündə görükdürülən
əşyaları saysaq, heç də böyük siyahı almarıq, Özü də bunların görünüş tipi (yəni bildirici forması),
adətən, miniatür tekstlərində az dəyişikliyə uğrayırdı. Kanonik sənət olan miniatürlərdə saray
həyatına, məişətə aid cisim və əşyaların hər növü variant fərqləri ilə ayrılan bildiricilərdə
bildirilirdi. Eyni sözləri musiqi alətlərinin, tikililərin, təbiət hadisələrinin görükdürücülərinə də aid
etmək olar. Miniatürdə insanlarla bağlı bildirici tiplərini poza, jest, döyüş, oyun kimi eyləmlərinin
«donuqlaşdırılmış» formaları ilə təyin etmək olar. Bir sözlə, miniatürlərdə verilən bildiriciləri
(görükdürücüləri) paradiqmatik qruplara (tutalım, yaraqlar, ağaclar hərəsi bir paradiqmatik qrup
əmələ gətirir) bölmək olar. Bu qrupların toplusu miniatür sənətinin «lüğətini», yəni bildiricilər
fondunu törədir. Sözsüz, bu fond bir yerdə maddi nəsnə kimi dayanıb-durmamışdı. Onun varlığı
mənəvi məkanda idi və Ortaçağ rəssamlığının yaddaşında «yerləşirdi». Bu yaddaşda hər vahid
invariant formasında idi, yəni, tutalım, qılınc endirən adamın şəkil variantlarının ən ümumi,
təkrarlanan anlarını, jestlərini göstərirdi. Onu da deyək ki, bu invariantları görünər etmək üçün
Ortaçağ rəssamlıq praktikasında dürlü araçlar vardı. Kompozisiya sxemlərini, qəliblərini bu araçlara
aid etmək olar (26). Belə kompozisiya qəlibləri içində hansısa plastik cizgilər sabitləşdirilərək
invariantlaşdırılırdı. Ancaq, o biri yandan, miniatür sənətinin dilindəki invariant vahidləri həmin
qəliblərin doğru göstərməsini qətiyyətlə demək olmaz. Hərçənd qəliblərin müəllifləri buna əmin ola
bilərlər. Bu zaman onlar danışıq dilinin səhvlərlə dolu sözlüyünü düzəltmiş, qeyri-dəqiq biçimdə
qrammatikasını təsvir etmiş dilçiyə bənzəyərdilər.
İndi biz semiotika əsasında deyə bilərik ki, Ortaçağ miniatür sənətinin bildiricilər
fondundakı ikonik bildiricilərdən öz niyyətini anlatmaq üçün rəssam uyğun olanı seçib əsərinə
gətirirdi. Əsəri qavrayan isə, yenə dilin fondu əsasında gördüklərini tanıyıb, yəni nəyin necə şəkli
olduğunu bilib əsəri anlayırdı (27).
Bütün tekstlər kimi miniatür yapıtlarının bildiriciləri də hansısa qaydalar (sintaksis) əsasında
konkret ilişgilərə, bağlantılara salınırdı. İndi isə miniatür sənətinin bəzi sintaksis qaydalarını gözdən
keçirək. Hər şeydən öncə onu deyək ki, ikonik bildiriciləri müəyyən münasibətlərə salmaq qaydaları
məkan prinsipinə söykənir. Bu, təsviri sənətin məkanlı sənət növü olmasından irəli gəlir. Düzdür,
çağdaş estetikada təsviri sənəti yalnız məkanlı sayanlara qarşı belə bir etiraz var ki, gözü şəklin
müstəvisində bir fiqurdan o birisinə doğru gəzdirmək müəyyən hovur, zaman içində baş verdiyi
üçün və deməli, ayrı-ayrı fiqurlar qavrayış boyu «montaj» edilib düzüldüyü üçün təsviri sənəti
zaman parametrindən azad etmək olmaz (28). Ancaq hər halda miniatürlərin kiçik həcmi onların
üzərində göz gəzdirmək üçün gərəkən vaxtı minimuma endirir.
Məkana düzmə qaydaları, dediyimiz kimi, miniatür sənətində ikonik bildiriciləri ilişgilərə
salmağın əsaslarını verir. Özü də bu görükdürücüləri məkanda paylamaqda, düzməkdə tərs
perspektivin qaydaları üstdə durur.
İndi isə incəsənətin semiotikasında tərs perspektivlə ilgili əldə edilmiş nəzəri sonucları
gözdən keçirək. Dirçəliş çağından başlayaraq, belə sayılırdı ki, Ortaçağ rəssamları naşı
olduqlarından tərs perspektivdə şəkil çəkirlər. Yeni çağın sənətçilərı ön plandakı insan
görükdürücüsündən uzaqda duran adamın iri çəkilməsini, bacarısızlığın nəticəsi sayırdılar. Sağ
tərəfdən baxılan binanın həm sağ, həm də sol divarının teksdə göstərilməsi düz perspektiv
baxımından dünyanın təhrif edilməsi idi. Düz perspektivi Dirçəliş çağının rəssamları gerçəkliyin
tərs perspektiv sistemində məkanca deformasiya edilməsinə qarşı qoyurdular. Düz perspektivə görə,
rəssam bir nöqtədən naturaya baxanda nəyi başqa nəsnələrlə hansı ölçü tənasüblərində görürdüsə,
onu da çəkməyə çalışırdı. Bu səbəbdən uzaqdakı ağaca qonmuş quş heç cürə yaxından göründüyü
kimi verilmirdi. Ona görə də miniatürlərdə uzaqda ucalan ağacın yarpaqlarının, budağındakı quşun