ŞAHA
XİDMƏT
ETMƏK
HAQQINDA ..................................................................... 155
OTUZ SƏKKIZINCI FƏSIL .......................................................................................... 159
NƏDİMLİK
QAYDALARI
HAQQINDA ................................................................... 159
OTUZ DOQQUZUNCU FƏSIL ..................................................................................... 162
KATİBLİYİN
QAYDALARI
VƏ
ŞƏRTLƏRİ
HAQQINDA ...................................... 162
QIRXINCI FƏSIL ........................................................................................................... 168
ŞAHA
VƏZİRLİK
ŞƏRTLƏRİ
HAQQINDA ............................................................. 168
QIRX BIRINCI FƏSIL ................................................................................................... 173
SİPƏHSALARLIQ
QAYDALARI
VƏ
ŞƏRTLƏRİ
HAQQINDA .............................. 173
QIRX IKINCI FƏSIL ..................................................................................................... 174
ŞAHLIQ
QAYDALARI
VƏ
ŞƏRTLƏRİ
HAQQINDA .............................................. 174
QIRX ÜÇÜNCÜ FƏSIL .................................................................................................. 183
KƏNDÇİLİK
VƏ
BAŞQA
BİLDİYİN
PEŞƏLƏRİN
QAY.
HAQ. .............................. 183
QIRX DÖRDÜNCÜ FƏSIL ............................................................................................ 184
CAVANMƏRDLİK
QAYDALARI
HAQQINDA ...................................................... 184
QEYD VƏ ŞƏRHLƏR .................................................................................................... 198
M
ÜQƏDDIMƏ
................................................................................................................ 198
http://duddud.com
saytından yüklənilib
"QABUSNAMƏ" VƏ ONUN MÜƏLLİFİ
HAQQINDA
Fars nəsrinin ilk mərhələsində elə kitab göstərmək olmaz
ki, o, məzmununun
rəngarəngliyi, dilinin səlisliyi, oxucular
arasında qazandığı şöhrət nöqteyi-nəzərindən "Qabusnamə" ilə
müqayisə edilə bilsin. "Qabusnamə"nin dönə-dönə başqa dilləra
tərcümə edilməsinin əsas səbəblərindən biri də budur.
8 /
ﻪﻣﺎﻨﺳﻮﺑﺎﻗ .……………………………………………..
"Qabusnamə" həyatın müxtəlif sahələrinə həsr edilmiş qırx
dörd fəsildən ibarətdir. Allahın vəsfinə həsr olunmuş birinci
fəsil və peyğəmbərlərin yaranmasına həsr edilmiş ikinci fəsil
nəzərə alınmazsa, "Qabusnamə" başdan ayağa həyati məsələləri
öyrətmək, yaşamaq qayda-qanunlarını. X-XI əsr feodal İran
cəmiyyətinin yaşayış normalarına uyğun olaraq, təbliğ etmək
arzusundan ibarətdir. "Qabusnamə" dünyanın isti-soyuğunu
görmüş, acı-şirinini dadmış, ara vermədən bir hökmdarın taxta
çıxaraq başqa birisinin şahlığı itirdiyini görmüş, müxtəlif
təriqətlər, dini çarpışmalar, saray çəkişmələri,
ticarət
hiyləgərlikləri, insan dəllallığı, qul alveri şahidi və iştirakçısı
olmuş qoca bir atanın öz oğluna vəsiyyəti, nəsihət kitabıdır.
Ömrünün sona çatdığını, öz dediyi kimi, "saç-saqqalına çəkilmiş
ağ xətlərin ölüm fərmanı" olduğunu duyan ata oğlunun taleyi
haqqında narahat olmağa başlayır. Mümkün qədər ayıq,
gözüaçıq. öz mühitinə uyğünlaşmaq, çətin vəziyyətlərdən çıxıb
bir parça çörək tapmaq, ya şahlıq taxtına oturub rəiyyət
dolandırmaq üçün nələri bilmək lazım olduğunu oğluna
öyrətmək
fikrinə düşür, nəhayət, bu kitabı yazıb yadigar
qoymaq qərarına gəlir. O, kitabın müqəddiməsində oğluna
müraciətlə deyir:
"Ey oğul, öz adımı bu dünyadan köçənlər siyahısında
gördükdə, belə qərara gəldim ki, "köç naməsi" mənə çatmamış
mən sənə bir "namə" yazım, orada dünyanın yaxşı və pis
işlərini, dövranın düz və gəc gərdişini təsvir edim, fürsət əldən
getməmiş yaxşı bir ad qoyum. Ata məhəbbəti naminə qoy o
sənə də yar olsun [atadan oğula yadigar olsun]".
"Ey oğul, zəmanə səni yumşaltmamış sən öz ağlının
gözləri ilə mənim sözlərimi oxu və ona əməl et". "Amandır, sən
çalış bu kitabda deyilənlərə qulaq as. Sən
mənim dediklərimdən
yaxşı fayda götürə bilməsən də, heç olmazsa mən atalıq
borcumu yerinə yetirmiş olaram. Bir də elə adamlar tapıla bilər
ki, onlar dəyərli sözlərə qulaq asıb ona əməl etməyi qənimət
sayarlar" ("Qabusnamə", səh. 31).
"Qabusnamə" müəllifi səhv etməmişdi. Öz övladını sırf
"praktik" adam olmaq ruhunda tərbiyə etmək istəyən
valideynlər, feodal-zadəgan adət-ən'ənələrini tələbələrinə
aşılamaq istəyən müdərrislər rəiyyətlərini müti halda saxlamağı
arzu edən hökmdarlar, qul alverindən mənfəət götürmək istəyən
tacirlər, at saxlayan, torpaq bəsləyən dehqanlar, din xadimləri,
sufilər, yazıçılar, katiblər,
ümumiyyətlə, feodal cəmiyyətində
özünə ağ gün ağlamaq istəyən hər bir adam "Qabusnamə"ni
www.duddud.com - Elektron kitab, proqram yükləmə saytı
www.duddud.com saytından yüklənlib
oxumağa can atır, onda olan ibrətli, hikmətli hekayələri
əzbərləməyə çalışırdılar. Az keçmədən kitab bütün Şərq
ölkələrində,
Orta Asiyada, Zaqafqaziyada, Kiçik Asiyada böyük
şöhrət qazanır. Kitabda olan bir sıra tarixi hadisələr, feodal-
zadəgan münasibətləri və iqtisadi-siyasi əl-aqələrin şərhi, dini-
fəlsəfi mühakimələrin izahı alimlərin diqqətini cəlb etməyə
başlayır, kitabı başqa dillərə tərcümə etmək təşəbbüsləri
meydana çıxır.
Görkəmli sovet alimi Y. E. Bertels "Qabusnamə"nin Şərq
ölkələrində, o cümlədən Orta Asiyada böyük şöhrət tapdığını
xüsusi olaraq qeyd edir
1
.
Bu əsərin fars ədəbiyyatında tutduğu mövqeyi isə Məlik-
üş-şüəra Bahar özünün məşhur "Səbkşünasi" əsərində yüksək
qiymətləndirir
2
.
Bə'zi mənbələrə görə, "Qabusnamə" Ziyarilər xanədanının
son hökmdarı Ünsürülməali Keykavus ibn İskəndər ibn Qabus
ibn Vəşmgir ibn Ziyar tərəfindən 475-ci hicri qəməri (1082-
1083 miladi) ildə oğlu Gilanşaha bir "vəsiyyətnamə" ya
"nəsihətnamə" kimi yadigar olaraq yazılmışdır. Keykavus
haqqında tarixi mənbələr çox cüz'i mə'lumat verir. Bu
mə'lumatın əksəriyyəti onun "Qabusnamə"də özü haqqında
dediyi hekayətlərə, başına
gəldiyi hadisələrə, xidmət etdiyi
yerlərə, uşaqlıqda aldığı elm, tərbiyə və vərdişlərə əsaslanır.
E'tiraf etmək lazımdır ki, Keykavus "Qabusnamə"də özü, atası,
babası, anası və başqa qohumları haqqında, çox müfəssəl
olmasa da, muəyyən mə'lumat vermişdir.
Keykavus "Qabusnamə"nin birinci səhifəsində yazır: "...Bu
kitabı tərtib edən əmir Ünsürülməali Keykavus ibn İskəndər ibn
1
Бах: Е. Э. Бертельс, "Кабус-намэ", М.,
1958, сящ.5-6.
2
رﺎﻬﺑ ءاﺮﻌﺸﻟا ﻚﻠﻣ
ﺪﻠﺟ , ﻰﺳﺎﻨﺷ ﻚﺒﺳ ,
ص ناﺮﻬﺗ , مود
114
10 /
ﻪﻣﺎﻨﺳﻮﺑﺎﻗ .……………………………………………..
Qabus ibn Vəşmgir ibn Ziyar mövla əmirəlmö'minin öz oğlu
Gilanşaha belə deyir".
Bir neçə səhifədən sonra ana xətti ilə kimlərdən olduğunu
belə başa salır:
"Ey oğul, bilməlisən ki, sənin valideyninin tayfası böyük
və əsil-nəcabətli hökmdarlardandır. Baban Şəmsülməali Qabus
ibn Vöşmgirdir. Nəslin Gilan şahlarından olan Keyxosrov və
Əbul-Müəyyəd övladlarının xanədanlarındandır. Firdövsi
onların tərcümeyi-halını öz "Şahnamə"sində təsvir etmişdir. Sən
öz əcdadının yadigarısan. Sənin nənən, mənim anam,
"Mərzbannamə" əsərinin müəllifi şahzadə Mərzban
ibn Rüstəm
ibn Şərvinin qızı idi. Onun on üçüncu babası Ənuşirəvan Adil
padşahın qardaşı Kavus ibn Qubad idi. Sənin anan Məlik qazı
Soltan Mahmud Nasirəddinin qızı idi. Mənim nənəm
Deyləmilər hökmdarı Firuzanın qızı idi" ("Qabusnamə", səh.
32).
"Qabusnamə" müəllifinin öz əsil-nəsəbi haqqında verdiyi
bu mə'lumat bir sıra tədqiqatçılar tərəfindən şübhə altına alınsa
da, əksər mənbələr, xüsusilə "Qabusnamə" yayılıb şöhrət
tapdıqdan sonra, burada verilən mə'lumatı əsas götürürlər.
Məsələn, "İran tarixi..." kitabında oxuyuruq: "İbn-əl-Əsirin nəql
etdiyinə görə, Mərdavic (Ziyarilər xanədanının ilk nümayəndəsi,
Keykavusun ulu babalarından biri. -R. S.) iflasa uğramış
deyləmli bir kəndli olmuş, əkinçiliyi ataraq muzdlu əsgərliyə
getmiş, hərbi şöhrət qazanmışdır. Qısa demiş olsaq, o da vaxtilə
Yəqub
ibn Leys Səffari
olduğu kimi, mütəqəllib idi".
1
1
Н. В. Пигулевскап, А. КЗ. ЛкубовскиИ, И. П. Петрушевскии, Л. В. С т р о е в а,
Л. М. БелениикиА. Историл Ирана с древнеиших времен до кониа 18 векац-
Изд. ЛГУ, 1958, сəһ. 129.
www.duddud.com - Elektron kitab, proqram yükləmə saytı
www.duddud.com saytından yüklənlib