Rüstəm Kamal
217
Буну С.Ящмядлинин «Щяр ким йцз ил унутмаса…»
китабындан да эюрдцк. Салатын ханым севимли анасына
байаты гядяр, наьыл гядяр йахынлаша билмишди. Анъаг
сюзцн
фящми
вя
мцдриклийи
анасынын
данышдыгларынын гиймятини, дяйярини веря билярди.
Фолклор топламаг (йазыйа алмаг!) онун етник
яхлагынын нишанясидир. Йазы (йазмаг, йазыйа алмаг)
онун иши-пешяси дейил, щям дя тяфяккцр типидир
(рящмятлик Эцлябятин анасынын байатыларындан тутмуш
узаг юлкяляря сяфяр-сяйащят тяяссцратларына, ушаглыг
хатиряляриндян тутмуш бядии щекайяляря гядяр - сюз
бцтцн чешидляри иля йазыйа эялир).
Салатын xanım яски сюзlərə qarşı чох щяссасдыр.
Məsələn, “сярпя” сюзцнц “далда йер, гайанын диби” кими
мяналандырыр. Йадыма аталарымызын юлмяз лящъяси,
оьузларын улу китабы - “Китаби-Дядя Горгуд” дцшдц:
“Наэащ эюзц гапаьына гылынъ тогунду. Гара ганы
шорлады, эюзцня енди. Юзцн сарб йерляря салды” [D-
148]; “Сарб йерлярдя йапылмыш кафяр шящри” [D-
279].
Бу китабын (вя бу типли топлуларын) няшри реэионал
материалын характери, етник янянясинин хцсусиййятляри,
фолклор мятнинин вариативлийи, фолклор сюзцнцн
ютцрцлмя вя гаврама механизми иля баьлы мцлащизяляря
мцяййян айдынлыг эятиря билир. Дцшцнцрям ки,
Нахчыван фолклорунун апарыъы жанрлары - рявайятляр,
щядисляр, топонимик мятнляр елми арашдырмаларын
обйекти олаъагдыр вя бу китабын мараглы və gərəkli мянбя
олаъаьына инанырам.
Rüstəm Kamal
218
Rüstəm Kamal
219
YAŞAR QARAYEV ƏXLAQI
Aradan illər keçib, onun kədərli gözlərini indi də unuda
bilmirəm.
Bəlkə də Yaşar müəllim həyatda gördüyüm ən kədərli
alimlərdən biriydi. Üzündə-gözündə gəzdirdiyi bu kədər
müdriklik-ariflik işığında daha da gözəl və halal görünürdü.
Ancaq onun mutluluq məqamları da yadımdadır.
Ənənəvi akademik üslubu mükəmməl bilən bu böyük
insanın gözlənilməz fikirdən, obrazlı ifadədən, aforostik
deyimdən Sokrat alnı işıqlanırdı, üzü-gözü nurlanırdı.
Təbiəti seyr etməyi, xüsusən yayda Şəkidə olmağı çox
sevərdi. Şəhər tünlüyü, məmurluğun yeknəsəkliyi və yara-
dıcılıq intensivliyi ona bu imkanı az verirdi. O, təbiət qoynunda
tənhalığın, yalnızlığın mutluluğunu yaşayırdı, içindəki şairliyi
boy verirdi. Bir dəfə Marxalda ağacların üstüylə sürünən du-
manı mənə göstərib nəyə bənzədiyini soruşdu. Bu gözlənilməz
suala tələsik nəsə uydurub dedim. Yaşar müəllim: “yaxşı bax,
uşağın iməkləməsinə bənzəmirmi?”-dedi. Məhz təbiətdə için-
dəki sükutun və hüzurun səsini eşidə bilirdi, fikirlərin ehtiraslı
nəfəsini duya bilirdi.
Yaşar Qarayev filoloji təhkiyəmizi “bənzərsiz bədii ədası”
ilə zənginləşdirmişdi. Mənə hərdən elə gəlir ki, Bəxtiyar
Vahabzadənin poetik priyomları hardasa Yaşar Qarayevin
filoloji təfəkkürü və yazı üslubu üçün də işlək idi. Fəlsəfi
antinomiyalar, ritorik suallar, fəlsəfi ümumiləşdirmələr Yaşar
Qarayevin də düşüncə strukturu üçün səciyyəvidir. O inanırdı
ki, yazıda fikir, deyim “nə qədər poetikdirsə, bir o qədər də
inandırıcıdır”(Novalis).
Onun ifadə üslubunu, yazı sintaksisisni bu gün də
yamsılamaq mümkünsüzdür, istənilən istedadı bu yolda acı
məğlubiyyət gözləyir.
Rüstəm Kamal
220
O, keçmişi də mütləq bu günə, “indi” müstəvisinə keçirirdi,
yaxud keçmişi bu günlə əlaqələndirirdi. Bütün şəkililər də
olduğu kimi epik zamanın, epik keçmişin indiki zaman kimi
qavranılması onun əsərlərində bədii zamanın təşkilinə də təsir-
siz ötüşmürdü. Xatırladığım bir-iki örnəyi gətirim. Məsələn,
Füzulinin 500 illiyi bağlı çıxışında deyirdi:
“Lakin tarixi faktlar sübut edir ki, İraqdan İstanbula və
Ankaraya Füzuli ilk dəfədir ki, bu gün -500 yaşında gəlir”;
İlyas Əfəndiyevin pyesi ilə bağlı bir məqaləsində yazırdı ki,
“dramaturq tarixi obrazları da öz müasir əxlaq və
mənəviyyat aləminin güzgüsündə əks etdirir. Təkcə
tarixdəki Natəvanı yox, ölümündən sonrakı tarixdə (milli-
mənəvi yaddaşda!) yaşamaqda davam edən Natəvanı bizə
göstərir”.
O, tarixi sadəcə olmuş hadisələrin və faktların toplumu,
keçmişin xronoloji ardıcıllığı kimi deyil, milli-mənəvi, əxlaqi
yaddaş kimi qəbul edirdi. “Tarix” və “mənəvi yaddaş” an-
layışlarını eyniləşdirdi. Onun üçün tarix milli-mənəvi sər-
vətlərdən biri idi. “Təkrarsız milli-mənəvi sərvətimiz təbiətlə
yanaşı, həm də tarixdir. O keçmişə yox, bizə məxsusdur. O
özü dünənə çevriləndə yox, biz onu unudanda tarix olur.
Tarixin əbədi-mənəvi diriliyi-onun fasiləsiz əxlaqi tərbiyə
və təsir qaynağı olmasındadır. Tarixdən istifadə etməyən
yeraltı
sərvətindən,
təbii
enerji
ehtiyatlarından,
meşələrindən və çaylarından istifadə etməyən xalq kimi
köməksiz və yoxsuldur”.
Ana dilinə “ən müqəddəs sərvət” kimi baxırdı. Əlifbamızın,
dilimizin problemləri ilə bağlı bir neçə məqaləsi də var. “Tarix:
yaxından və uzaqdan” kitabında bir fəsli belə adlandırmışdı.
“Dildə daşlaşan və yaddaşlaşan tarix: xalqın soy adı, ana
dili, baba yazısı”,“təmiz ana dili olmasa, milli mədəniyyət,
milli suverenitet gərəksiz və artıq bir şey olar”.
Dostları ilə paylaş: |