192
№ 3 (11) Sentyabr 2014
yazacam, sağlıq olsa. Azərbaycan türkləri bizim
nicatımız oldu.”
Kitabı qapayıb hönkürdüm. Biz niyə belə
günə düşdük axı? Axırımız nə olacaq?
***
Səltənət gəlib. Azı ayda bir dəfə bizə baş çəkir. Hər
dəfə də iri zənbillə bir bazarlıq edir. Mən də ərklə
acıqlanıram ki, axı sənin özünə kömək lazımdır,
niyə bu boyda xərc çəkirsən? O da mənə eyni ərklə
təpinir ki, nə dediyindi? Nolsun Dayandur yenə
tutulib?! Mən ki qazanmağın yolun bilirəm? Əlim
də gətirir, ayağım da!
Gərək burasın başdan danışam: Dayandurun
bazarda ona ―qaçqın itoğlu, get öz xarabanda al-ver
elə‖ deyən dükan yoldaşıyla sözü çəpləşir, alnına
bir yumuruq vurur, bədbəxt xəstə-zadmış yəqin,
çıraq kimi sönür. Təcili yardım gəlincən iş-işdən
keçibmiş. Yazığı yenə tutub qoydular içəri. Səltənət
də böyük oğluynan başladı dükanı işlətməyə. Ayın
yarısın burda, yarısın da Çində olur. Deyir, uyğurca
da, kitayca da öyrənmişəm.
Qardaşıoğluna baxıb qəhərlənib, indicə
ağlayacaq. Ona görə fənd işlədirəm, güldürürəm
onu:
-Səltənət bacı, kitayca nə təhər öyrənmisən?
Deyillər axı çətindi?
Əlini yellədib lap qart tacirlər kimi deyir:
-Ticarət də elmdi... Gərək dilin biləsən... Biri
elə kitayca danışmaq... Nədi ki, ―ç‖ hərhinnən qat o
biri
hərflərin gözünə, hüdülə getsin:
-Ça çi ço? Mo ço ça!
Mən də ağzımı əyə-əyə deyirəm ki, yanı nə
deyirsən? O da qəşş eliyib gülür, deyir, az nə nədi?
Guya söz deyirəm? Heş zad, onların danışığına
oxşadıram, özləri də gülməkdən şalvarlarını
batırırlar...
Sonra da ciddiləşib deyir ki, nə kitay ay qız,
mən Urumşiyə gedirəm, oranın da camaatı uyğurdur.
Uyğurun dili də bizimkindən az fərqlənir. Bir-
birimizi rahat başa düşürük.
Səltənət gedəndə zorla min dollar verir, deyir
ki, bu sizin bilet pulunuzdu...
(Bir şey nəzərimdən qaçmadı: xanım-xatın,
ağ-maya bədənli Səltənətdən əsər-əlamət qalmayıb.
Həm sınıxıb, həm də sırtılan kimi olub. Tamam
bazar adamına dönüb yazıq. Güləndə elə şit səs
çıxardır ki, onun əvəzindən ölüb yerə girirəm. Amma
burasına min faiz əminəm: o namuslu qadındır.
Yalnız alnının təriynən çalışır. Özü də hara gedirsə,
oğlunu da özüylə aparır. Amma o nazlı-qəmzəli,
yeri gələndə hökmlü Səltənət yoxdu daha...)
(davamı olacaq)
Esseistika
Nuranə Nur
(BSU Yaradıcılıq Fakültəsi)
ġirəli dildə yazılmıĢ hekayələr
(Mübariz Örənin hekayələri haqqında qeydlər)
―Ədəbi Azadlıq -2014‖ müsabiqəsində onluğa
düşmüş ―Oğru ― hekayəsini oxuyandan sonra
münasibət bildirmək istədim.
Mübarizin ― Oğru‖ sunun üzərində düz bir ay
işləməsi və onu müsabiqəyə hazırlaması mənə
maraqlı gəldi. Amma digər hekayəsinin ― Balıq
gülüşü‖ nün hazırca mətn kimi başında tapması
hissi isə onun həyat hadisələrinə kommunaktiv
yanaşması ilə əlaqədar olduğu haqqında düşüncə
yaratdı məndə. İndiyə kimi oxuduğum hekayələrdən
fərqli olaraq, bu hekayədə sanki mətn oxucunu yox,
oxucu mətni qeyri-adi təhtəlşüur vasitəsilə idarə
edirdi . Bu kimi mətnlərin oxunub anlaşılması üçün
yeni oxucu təcrübəsi tələb olunur. Və bu mətnləri
anlamağın yeni strategiyası - məkan, zaman və hətta
qəhrəman anlayışının məlum olmayan tərəflərinə
yiyələnə bilməkdir. Təkcə oxuda iştirak etməmək
,həm də ona yiyələnmək bacarığına sahib olmaqdı.
Bu uyğunluq təxminən zaman və məkanı itirmiş
adamın öz içində gəzişməsinə də bənzəyir.Amma bu
adamın içi özündə başlayıb özündə bitməməlidir.
Rüblük ədəbiyyat dərgisi
193
Mübarizin hekayələrində hadisələrin dolaşıq
forma alması və mistikaya meyllillik hekayəni gecə
saatlarında oxusan belə, oxucunu yuxulamağa
qoymur. Amma mətnə dalmaq, o yuxuya
getməkdən də dərin yuxu kimidir. Fərqli duyumu,
poetik qavrayışı oxucuya bəzən gözlədiyindən artıq
effekti verir. Cilalanmış dil epizodları əhvalatların
mənalanmasında
,
təsvir
elementlərinin
kombinasiyalarında mühüm yer tutur. Bəzən onun
təsvirləri hallünasiyaya qədər aparıb çıxarır. Hadisə,
əhvalatçılığa uymamaq, maraqlı təhkiyə, obrazların
psixoloji əsarətinə salmaq bu hekayələrin əsas
qayələridir. Nəsrin ən kiçik formasında , həyatın hər
hansı lokallaşmış bir parçasını bədii reallıqla təqdim
etmək bacarağına yiyələnmək yazıçının məharətidir.
Əsas odur ki, onun təqdim etdiyi əhvalatlar yorucu
deyil. Dili maraqlı ifadələr və el dilindən gələn yeni
sözlərlə zəngindir. Bir sözlə şirəli dildir. Müasir
ədəbi kriteriya hesab olunan bu dil, oxucuya doğma
və əzizdir.
Mübariz postmodern ədəbiyyata iddialı biridir.
Belə ki, post-modern ədəbiyyat özündə ―texniki
post-modernizm‖ deyilən bir xüsusiyyəti daşıyır ki,
bu da əsərin strukturasında klassik əsər yazma
ənənəsinin dekonstruksiyasıdır. Bu qənaəti isə
dildən və dialektlərdən uğurla istifadə olunması
yaradır.
Digərləri kimi ―Oğru‖ hekayəsində də müəllif
cəmiyyət problemi konteksində məişət təsvirlərini,
elə hekayənin ilk cümlələrindən özünəməxsus
təhkiyəsi ilə oxucusuna nəql edir. Əslində
oxucusunu təsiri altına salır. Mistik düşündürücü
əhvalatın qurulması ilə başlayan hekayə sona qədər
müammalı gedişatla davam edir. Necə deyərlər,
mətn boyu sən görünməyən kəndə bələdçilik
etməlisən. İlk baxışdan elə bilirsən ki, naməlum
mətnə ―ürcah ― olmusan . Sonra mətn öz oxucusunu
önə çəkir və arxasına düşüb sona qədər ―ötürür‖.
Hekayədən bir parça : ―Bu sarsaq yuxu da bir
tərəfdən. Dükanın pəncərəsindən asıla qalmış
adamın da boğazı üzülmüşdü. ―Sənin bu gününə
dözə bilmədim, Saşa!‖ - belə dedi Babuşka! Hə, belə
dedi. Boğazından sallalı qalmış adamı göstərib dedi!
Kipbağlayan
qoşqunun
bıçağı
mıxlanmışdı
pəncərəyə barmaqlıq əvəzi və... dəmirin iti ucu batıb
hulqumunu qırmışdı yazığın. ―Sənin bu gününə dözə
bilmədim, Saşa!‖ Sinəsi şiddətlə qalxıb enməyə
başladı; şübhələri get-gedə gerçəyə çevrilirdi;
pəncərədən sallalı qalmış adamı özünə oxşadırdı,-
arıq, çəlimsiz... əynində də sırıqlısı... ―Göyərçinlərin
qarğışı
tutub bu nəsli, hamısının boynu qırılıb ölür‖
Hekayə bu kimi ―sayıqlama‖larla oxucunu
diksindirir. Əsərdə baş qəhrəman Saşa –yəni Savalan
, ömür boyu atasının etdiyi məzəli oğurluq
xatirələrinə görə xəcalət çəkir. Hətta başına
gələnlərin və gələcəklərin, elə məhz o üzdən
olacağına inanır. Bu sarsıntı onu bir tərəfdən də elə
həmin yola sürükləyir. Hadisələrdə iştirakını özü
idarə edə bilmir deyə, qəribə stuasiyalarda aciz qalıb
, hər dəfə həyatdan ayılır sanki. Hər ayıldığında ,
özünü daha dərin yuxuda (həyatda) hiss etdiyindən,
baş verənləri yozmağa çətinlik çəkir. Bu
qarmaqarışıqlıq içində hələ aydınlaşmamış çox
məqamlar qəhrəmanın özünə də qaranlıq qalır. Bu
baxımdan əsər psixoloji gerçəkliyi həyatla
uzlaşmayan maraqlı düşüncə tərzi ilə oxucusunu
bilavasitə ayıq saxlayır. Düzgün qurulmuş sujet xətti
mətni mənasız ritorikadan və quru sözçülükdən
qoruyur. Lakin əsər öz növbəsidə güzəştsiz təhlilə də
imkan verir. İstənilən əsərə münasibət birmənalı
olarsa, o əsər oxucusuna uduzar. İstənilən maraqlı
halda əsərin yaddaşında inandırıcı dəlillər olmalıdır.
Nöqsanlardan biri , bəlkə daha əsaslısı ondan
ibarətdir ki , əsərin məqsəd və qayəsi olan səhnələr
və təsvirlər çox ötərgi verilib və oxucu dərin bir
psixoloji duruma düşməyə hazır anda dolğun
təsəvvür itir. Və qəhrəman düşdüyü stuasiyadan
mübarizə aparmamış ― qurtulur‖.
Mübariz adlı bir yazarın əsərlərində mübarizə
meydanının geniş olması gərək. Bir şəxsi iradım da
var , mənə elə gəlir ki, Mübariz bəy hekayə yazanda
qadın oxucularını az düşünür. Aylarla üzərində
işləmiş olduğu bu hekayədə ( hekayənin sonuna
yaxın ) işlədilmiş adi bir söz hekayənin bütün
estetik
tamlığını
darmadağın
edir.
Müəllif
əvvəlcədən bu epizoda hazırlıqsız ( çünki bu hazırlıq
əsərdə yoxdur) olan bir həssas qadın oxucunu itirə
bilər. Halbuki o söz hekayəyə heç bir yenilik və ya