71
təhlükəsiz üçüncü ölkə hesab edildiyi təqdirdə baxmaq tələb olunmur. Yolverilməz təkrar ərizə təqdim
olunduğu halda şəxsi müsahibə aparılmamalıdır (34-cü maddə).
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasına əsasən Məhkəmə insanların sığınacaq prosedurlarına çıxışının və
keçiriləcək prosedurla əlaqədar müvafiq informasiya ilə təmin olunmalarının zəruriliyini müəyyən etmişdir.
Dövlət orqanlarının sığınacaq ərizələri ilə bağlı qərarların qəbul edilməsində həddindən artıq uzunmüddətli
ləngimələrdən çəkinmələri tələb olunmuşdur.
169
Məhkəmə sığınacaq ərizəsinin birinci instansiyada baxılması
işinin səmərəliliyini qiymətləndirərək tərcüməçilərin mövcudluğu, hüquqi yardımdan istifadə imkanları və
müvafiq orqanlarla sığınacaq axtaran arasında etibarlı ünsiyyət sisteminin mövcudluğu kimi digər faktorları da
nəzərdən keçirmişdir.
170
Əgər ərizəçinin çıxarılması ilə əlaqədar 3-cü və ya 2-ci maddəyə zidd rəftardan ibarət
riskdən çəkinmək üçün tutarlı əsaslar mövcuddursa, riskin qiymətləndirilməsi kontekstində 13-cü maddə
dövlət orqanlarından hər bir ərizənin müstəqil şəkildə və hərtərəfli baxılmasını tələb edir.
171
4.1.2.
Səmərəli hüquqi müdafiə vasitələri hüququ
İnsanların sığınacaq, yaşayış icazəsi almaq üçün etdikləri müraciətə verilən rədd cavabına qarşı və ya onların
hüquqlarının pozulmasını iddia edən şikayətlərlə əlaqədar praktiki və səmərəli hüquqi müdafiə vasitələrinə
çıxışı olmalıdır. Bu kontekstdə həm Avropa İttifaqı qanunvericiliyi, həm də Avropa İnsan Hüquqları
Konvensiyası səmərəli şəkildə və tezliklə baxılacaq fərdi işlərə uyğunlaşdırılması tələb olunan prosedur
təminatlarını tanıyır. Bununla əlaqədar olaraq həm Avropa İttifaqı qanunvericiliyi, həm də Avropa İnsan
Hüquqları Konvensiyası əsasında təfərrüatlı prosedur tələbləri işlənib hazırlanmışdır.
Avropa İttifaqı qanunvericiliyinə əsasən Avropa İttifaqı Fundamental Hüquqlar Xartiyasının 47-ci maddəsi
"səmərəli hüquqi müdafiə vasitələri və ədalətli məhkəmə araşdırması hüquqlarını" nəzərdə tutur. Xartiyanın
47-ci maddəsinin birinci paraqrafı "dövlət orqanları qarşısında səmərəli hüquqi müdafiə vasitələri hüququnu"
təmin edən Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 13-cü maddəsindən irəli gəlir. Lakin Avropa İnsan
Hüquqları Konvensiyasının 13-cü maddəsi bu hüququ dövlət orqanları qarşısında nəzərdə tutursa, Avropa
İttifaqı Fundamental Hüquqlar Xartiyası bu hüququ məhkəmə qarşısında da nəzərdə tutur.
172
Avropa İttifaqı Fundamental Hüquqlar Xartiyası 47-ci maddəsinin ikinci paraqrafı şəxsin yalnız mülki hüquq
vəvəzifələri müəyyən edilərkən və ya ona qarşı hər hansı cinayət ittihamı irəli sürülərkən işin ədalətli
araşdırılmasını
təmin edən Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 6-cı maddəsindən irəli gəlir. Miqrasiya və
sığınacaq işləri mülki hüquqların və ya vəzifələrin müəyyən edilməsini nəzərdə tutmadığından bu işlərlə bağlı
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 6-cı maddəsinin tətbiqi istisna olunur.
173
Avropa İttifaqı Fundamental
Hüquqlar Xartiyasının 47-ci maddəsi isə belə bir fərq qoymur.
Sığınacaq prosedurları Direktivinin
46-cı maddəsi beynəlxalq himayə ilə bağlı qərara, əvvəllər baxılması
dayandırılmış ərizənin yenidən açılması müraciəti ilə bağlı rədd cavabına və beynəlxalq himayənin geri
götürülməsinə dair qərara qarşı səmərəli hüquqi müdafiə vasitələri hüququnu nəzərdə tutur. Buraya həm
faktların, həm də qanun müddəalarının hərtərəfli və qərəzsiz baxılması daxildir. Müəyyən edilmiş vaxt
çərçivələri müvafiq şikayətin təqdim edilməsini qeyri-mümkün və ya həddindən artıq çətin etməməlidir.
Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasının 6-cı maddəsi ədalətli məhkəmə araşdırması hüququnu təmin etsə
də bu müddəa sığınacaq və miqrasiya işləri ilə bağlı münasibətlərə tətbiq edilə bilməz (Bölmə 4.5-ə baxın). Bu
cür işlərlə bağlı dövlət orqanı qarşısında səmərəli hüquqi müdafiə vasitələri hüququnu nəzərdə tutan
Konvensiyanın 13-cü maddəsi tətbiq edilməlidir. Avropa İnsan Hüquqları Konvensiyasından, o cümlədən, bu
Konvensiyanın 3-cü maddəsindən irəli gələn digər hüquqlar 13-cü maddə ilə birgə oxunmalıdır. Bundan başqa,
Konvensiyanın 8-ci maddəsinə uyğun təmin olunan şəxsi həyata və ailə həyatına hörmət hüququ ilə də
169
M.S.S.-in Belçika v
ə
Yunanıstana qarşı
(M.S.S. v. Belgium and Greece)
[GC] Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki 30696/09
saylı, 21 yanvar 2011
-
ci il tarixli işi;
Abolxaninin v
ə
Karimnianın Türkiyə
y
ə
qarşı
(Abdolkhani and Karimnia v. Turkey)
Avropa İnsan
Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
ə
ki 30471
/08 saylı, 22 sentyabr 2009
-
cu il tarixli işi.
170
Əlavə
informasiya üçün
M.S.S.-in Belçikaya v
ə
Yunanıstana qarşı
(M.S.S. v. Belgium and Greece)
[
GC] Avropa İnsan Hüquqları
M
ə
hk
ə
m
ə
sind
əki 30696/09 saylı, 21 yanvar 2011
-
ci il tarixli işinin 301
-
ci paraqrafına baxın.
171
Yuxarıda qeyd olunan işin 293
-
cü paraqrafı.
172
Avropa İttifaqı Fundamental Hüquqlar Xartiyasına dair Şə
rhl
ə
r
(2007/C 303/02)
, OJ 2007 C 303/17.
173
Mauianın Fransaya qarşı
(Maaouia v. France)
(dec.) Avropa İnsan Hüquqları Mə
hk
ə
m
ə
sind
əki 39652/98 saylı,12 yanvar 1999
-cu il
tarixli işinin 38
-39-
cu paraqrafları.