Щяр ики тайын эерчяк айнасы – «Азярбайъан» дярэиси
Büküb möhn
ət yükündən qəddimi, çıxmış tənmdən can,
T
əvafin kubin etmək qəsdinə tey məkan etmiş.
S
əninlə dəvi Həsən etməkçün mülk Həsən üzrə,
F
ələk təzir edib, Leylini binam və nişan etmiş.
M
əgər tərkib eysi gərd xak dər guhindəndir,
Ki durmuş xakdan qədərilə əzm asiman etmiş.
Ke z
ən peykanlarındır təndə ya can bağnə eşqin,
B
əla sər çeşməsindən hər tərəf sular rəvan etmiş .
Füzulid
ən məzacın münhərf gördüm bu gün yarın,
M
əgər fürsət salıb bir şəms hal del bəyan etmiş.
H
əqiqətən Azərbaycan dilinin şah əsəri olan bu əsərdə biz
ana dilimizin n
ə qədər şirin, məlahətli və bədii olduğunu əyani
sur
ətdə dərk edirik. Böyük rus şairi Lermontov çox haqlı olaraq
demişdir ki, Azərbaycan dilinin Şərqdə, fıransız dilinin Qərbi
Avropada oynadığı rol qədər əhəmiyyət, əzəmət və ümumiliyi
vardır.
Biz burada t
əqdir bir suala cavab vermək istəyirik. Müm-
kündür desinl
ər ki, bu oxunan şeirlərin tərkibində çoxlu fars və
ərəb kəlmələri vardır. Bəs bu nə məsələdir? Biz deməliyik ki,
fransız ictimai alimi doktor Qustavlubin dediyi kimi, xalis dil
yalnız vəhşilərdə tapıla bilər, yəni mədəni xalqların dili həmişə
dig
ər qonşu xalqların dilindən müəyyən lüğət və istilahlar əxz
edib bir sıra məna və məfhumlar da onlara verə bilər. Misal
üçün dünyanın mədəni və mütərəqqi millətlərindən ingilis
dilind
ən adi bir cümlə zikr edək:
This is impossible (bu qeyri mümkündür). Bu cüml
ədə,
this almanların dies kəlməsindən, is isə ist felindən, impossible
d
ə eynən fransız dilindən götürülüb yalnız tələffüzdə müxtəsər
t
əğəyyür tapmışdır. Budur ki, Azərbaycan dili də öz tarixi inki-
şafında eyni mərhələləri seyr edib bu günki mürəkkəb və bədii
hala düşmüşdür.
58
Щяр ики тайын эерчяк айнасы – «Азярбайъан» дярэиси
1852- ci ild
ə Təbrizdə çap olunmuş zikr etdiyimiz divan
Füzulinin z
əmiməsində Azərbaycanın məşhur mütəfəkkiri şairi
Əmir Əbülqasım Məcnun şah Nəbatidən bir sıra seçilmiş şeir-
l
ərə rast gəlirik. Məcmuə altı yüz misra qədər olub qəsidə,
q
əzəl, mərbe və xəmsələrdən tərkib olunmuş bu hissə, öz
növb
əsində böyük tarixi əhəmiyyətə caizdir. Əbülqasım
N
əbatinin elmi-ədəbi məqamı ədəbiyyat tariximizdə kifayət
q
ədər təhlil və təşrih olunmuşdur. Burada yalnız qeyd
etm
əliyik ki, Nəbatinin dili və ifadəsi olduqca sadə, məlahətli
v
ə şirin Azərbaycan dilindədir. Onun mənalı qəzəlləri, bədii
ədəbiyyatın və sənətkarlığın şah əsərləridir. Bu əsərin nə qədər
əzəmətli və yüksək olduğunu bilmək üçün həmin çapdan bir
q
əzəl zikr edirik:
Get dolangin
ən püxtə olmağa,
R
əğ qaf ilə dura qalxmağa
Kuy eşqə gül ol, rəng tək
Ta ki, salki x
əzərə kimi
Yox, yalan dedim vazehin deyim
Haqqa Arifi bir dodaqlar,
Zülfi
ənbərin, qönçə tək dəhan,
Mah bi q
ərin nəstərən kimi
Xamsan, h
ənuz çox səfər gərək
H
əmzəban olub bal və pər gərək
Getm
ə bi dəlil, düşmə çöllərə.
R
əhnəmun ola rəhbər gərək.
H
ərzə söylədim doğru söyləyim.
Vasel etm
əyə gül şəkər gərək.
Xallı nazənin qaşı canşan.
Şah gələr xan simbər gərək...
1856 –
cı il miladi (1273 hicri) də nəşr olunmuş Aciz
sarayının divanı xüsusilə diqqətə şayandır. Yanıqlı əşarilə
59
Щяр ики тайын эерчяк айнасы – «Азярбайъан» дярэиси
Az
ərbaycan xalqının ruhunu oxşayan Aciz, xalqımızın
ədəbiyyatı tarixində olduqca mühüm bir yer tutur. Onun qəzəl,
q
əsidə və xəmsələrdən ibarət olan divanı Azərbaycan
m
əclislərində əldən-ələ dolanır. Təqribən yüz il bundan əvvəl,
y
əni çap sənətinin Şərqdə təzə təlve etdiyi dövrdə, Acizin
divanı Təbrizdə gözəl nəstəliq xəttilə litoqrafiya vasitəsilə nəşr
edilmişdir.
Aciz, yaratdığı əsərlərində öz ana dilini, ana vəznini,
onun
əzəmət və istiqlaliyyətini hər şeydən üstün tuturdu. Aciz
lirik şairdir, tarix ədəbiyyat müəliflərindən birisinin dediyi kimi
onun “ür
əyi şövq və zövq atəşilə dolu, kəlləsi eşq alovlarıyla
odlanmış, damağı məhəbbət şurundan şüurdur. O, pərişan
sünbüll
ər ilə oynayar və xeyli pərilər əlində pərişan olar”. Biz
nümun
ə üçün 68-ci səhifədə çap olunmuş qəzəli zikr edirik:
Al şanə dəstuh, sənba, darə tellərin
Könlüm kimi dağıt, yenə rüxsarə tellərin.
Tutmuş günün qabağını, zülfün kənara çək,
Etmiş əcəb qara günümü qara tellərin.
Axırda aşkar olub sər eşqə bax,
Yusif kimi salıb səni bazara tellərin.
Bülbül kimi n
əvaya gəlib illərim xruş,
Etmiş əsir hər gülü, bir xarə tellərin.
Ey mah gülzar v
ə ey dil rüba,
Qoymuş məni bu dəhrdə avarə tellərin.
Bilm
əm səbəb nədir, yenə ey yar mehriban,
M
ənsur tək çəkib məni əvvəl dara tellərin.
1878 miladi (1296 hicri) d
ə Təbrizdə təbi olunmuş başqa
bir şairin divanına rast gəlirik. Bu Məhəmməd Əmin Xiyabani-
nin (Dilsuz) m
əcmuə əşaridir. Altı min beş misraya şamil olan
bu divan Az
ərbaycan ədəbiyyatının fövqaladə fəsih və gözəl
nümun
ələrindən birisidir.
60
Dostları ilə paylaş: |