102
doğulacaqdır ki, dözməklə, əzab çəkməklə və çox sayda həyat zamanlarından
öyrənməklə o, axırda
kamil insana çevriləcəkdir, Nirvanaya, Həqiqi Dinclik Yerinə
gedəcəkdir və beləliklə heç vaxt bir daha yenidən doğulmanın əzabını
çəkməyəcəkdir. Həyat, doğrudan da, nə qədər gözəl və nə qədər kədərlidir. Altı əsr
ərzində bu səltənət həm də daim davam edən vətəndaş müharibələri ilə
rəhmsizləşmişdi.
Toranaqa ingilis dənizçisi barədə də düşünürdü və belə qərara gəlmişdi ki,
bu barbar heç vaxt onun ölkəsini tərk etməyəcəkdir, özü də nə diri, nə də ölü
şəkildə. O, həmişəlik bu səltənətin bir hissəsinə çevriləcəkdir. Toranaqa öz
təhlükəsizliyini qorumaq üçün hər cür tədbirlərə, hiylələrə əl atırdı. Qılıncını hazır
saxlayırdı, bəxtinə güvənərək hər gecə yataq otağını, mühafizəçilərini, parolu
dəyişirdi. Bunları daim gəlişini gözlədiyi qatillərə görə edirdi.
Yaponlar heç bir millətə, ümumiyyətlə heç kəsə bənzəmirdilər. Onlar öz
adlarına malik deyildilər. Yalnız samurayların öz adı olurdu, adi yapona isə ad
daşımağa icazə verilmirdi. Bu adamlar öz peşələrinin adı ilə çağrılırdı. Oğlanlar və
qızlar isə birinci qız, ikinci qız, birinci oğul və buna uyğun qaydada adlandırılırdı.
Fahişə qadınlar isə özlərinə balıq növünün adından götürülmüş Karp, Ay, Ləçək və
ya Ulduz adlarını qoyurdular.
Adamlar küçədə başqası ilə qarşılaşdıqda gülümsünür, əyilir və nəfəslərini
udurdular. Yapon sadə adam olmaqla yanaşı çox sərt idi. Onlar həqiqətən yalnız
bir cəzanı, qətlə yetirməyi bilirdilər – çarmıxa çəkirdilər, boğurdular və ya
boynunu vurmaq yolu ilə adamları öldürürdülər. Nəyisə yandırma cinayətinə görə
isə adamlar diri-diri yandırılmaqla öldürülürdü. Qəddarlıqda onlar miladdan əvvəl
VII əsrdə qanun məcəlləsi tərtib edən və özəl mülkiyyəti qəsd etməyin ən kiçik
faktına görə ölüm cəzası qaydasını qoyan Afina arxontu Drakontun ardıcılları
sayıla bilərdilər. Onlar demək olar ki, başqa cəza növlərinə malik deyildilər, bəzən
adamları sürgün edir, bəzi hallarda qadınların saçını qırxdırırdılar. Lakin daim
başlıca cəza ölüm idi. Dustaqxanalar bir neçə il əvvəl yaradılmışdı, onlar
üçün yeni
bir şey idi. Dustaqxana yalnız adamların hökm verilənə qədər müvəqqəti
saxlandığı yer idi. Bura təqsirkarlar gətirilirdi, özü də çox qısa müddətə.
Dustaqxana həmçinin cəhənnəmlə yer arasında istirahət yeri olmaqla əbədi davam
edən Həyat üçün şöhrət idi. Burada qaçmaq və gizlənmək üçün heç bir yer yox idi.
Beləliklə, hər bir kəs edama gedirdi. Əvvəlki dövrlərdə burada dustaqxana
olmamışdı, o vaxtlar adam tutulduqda öz cinayətini etiraf edir və edam edilirdi.
Portuqaliyalılar Yaponiyanı ilk dəfə kəşf edəndə tayfun bu ölkədən gələn
tacirləri yolundan döndərib, Kyuşu adasında sahilə çıxmağa məcbur etmişdi. İlk
dəfə idi ki, avropalılar yapon torpaqlarına ayaq basırdı. Bir neçə il sonra 1549-cu
ildə iezuitlərin başçısı İznatus Loyolanın yaxın silahdaşı, ordendə ikinci adam
sayılan Fransisk Xavyer buraya gəlib çıxdı. O, buraya xristian dinini yaymaq üçün,
missioner fəaliyyəti göstərmək məqsədilə gəlmişdi. Sonradan Xavyer eyni missiya
ilə Çinə keçmiş və Asiyaya gəlişindən üç il sonra orada da vəfat etmişdi.
İngilis dənizçisi öz ölkəsi ilə, yenicə məskunlaşmağa başladığı diyarı
müqayisə etmək imkanına malik idi. Başlıca olaraq sıçovullar, dəstə-dəstə sahibsiz
itlər və pişiklər, həmçinin yanğınlar Londonu təmizləmiş və milçəklərdən azad
103
etmişdi. Toranaqa ilə görüşmək üçün onun bura gətirilib çıxarıldığı Osaka şəhəri
isə vətəninin paytaxtından tam fərqli idi. Yenicə möhkəm tapdanmış küçə
süpürülmüş və təmizlənmişdi. Ağacdan olan divarlar və evlər işıq saçır və təmiz
görkəmdə idi. Burada hər bir xristian şəhərinin küçələrini dəstə-dəstə dolduran
dilənçilər və çolaq-şil adamlar yox idi.
Adamlar nəzakətlə təzim etməklə küçədən keçir, bəziləri hətta diz çökürdü.
Buradakı nəzakət qaydasında
baş əymək, təzim etmək çox sayda davranış ənənələri
kimi indiyədək qalır. Qadınlar isə sadəcə baş əymir, qamətlərini tamamilə
bükürlər. Xanımlar ümumiyyətlə güman edirlər ki, onlar söyüd ağacı kimi incə
olmalıdırlar, salxım söyüd kimi əyilmələri də bu oxşarlığı daha da artırır. Keçən
əsrin 80-ci illərində Tokioda işləyən sovet jurnalisti yazırdı ki, o vaxtkı baş nazirlə
bir küçədə yaşadığından hər səhər onu maşına qədər ötürən xanımının qaməti
əyilmiş şəkildə yola salmasını, yalnız maşın döngədən itdikdən sonra qadının
başını qaldırdığını müşahidə edirmiş. Qadınların daha nümayişkaranə surətdə
təzim etməsinə mən özüm Nyu-Yorkun «Şeraton-Manhetten» otelində rast
gəlmişdim. Səhər tezdən liftdən çıxarkən hollda qarşıma çıxan yaponlardan qoca
qadının çox aşağı əyilməsindən özümü bir qədər itirdim, onun yanındakı üç kişinin
də baş əydiyini görüb salam verdiklərini anladım və səhvimi başa düşdüyümdən
qarşılıqlı qaydada başımı əydim və «sabahınız xeyir» cavabını verdikdə həmin
qadının düz görkəm aldığını gördüm. Dəqiqlik kralların zəifliyi olduğu kimi,
nəzakət yaponların təbii adətlərinə çevrilməklə, onların xarakterini biruzə verən
cəhətlərdən biridir. Yaponiya parlamentində müxalif cəbhələrdən olan deputatların
bir anlığa kəskin mübarizəni kənara atıb bir-birinə təzim qılmasını görəndə, bu bizi
təəccübləndirməyə bilmir.
Yaponiyada illər kimi günün də öz adını daşıyan on iki hissəyə bölünməsi də
ingilis dənizçiyə məlum oldu. Gün səhər saat 5-dən 7-dək davam edən Dovşan
saatı ilə başlayırdı. Sonrakı iki saatda Əjdaha, daha sonra, İlan, At, Keçi, Meymun,
Xoruz, İt, Qaban, Sıçovul və Öküz saatları gəlirdi, bu dövrə gecə saat 3-dən 5-ə
qədər uzanan Pələng saatı ilə başa çatırdı. Gün və gecənin hər biri altı bərabər
hissəyə bölünürdü.
Toranaqa ingilisi dustaqxanadan yanına gətirib, ona suallar verdi.
Daymyonu daha çox maraqlandıran onun ölkəsinin qaydaları idi. Bləksorn ona
qum üzərində dünyanın xəritəsini cızdı. Şimalda yaşayan xalq olan laplandlılar
haqqında onu söyləməyi lazım bildi ki, onlar ovla məşğul olur, bütün işləri isə
qadınlar görür. Qadınların bir hissəsinin işi paltar tikməkdən ibarətdir. Bunu etmək
üçün onlar xəzi dişləri ilə çeynəyirlər ki, tikmək üçün bir qədər yumşalsın.
Laplandlılar kiçik dəyirmi formalı evlərdə yaşayırdı, bu evlər bütünlüklə qardan
düzəldilir və bu adamlar ömründə bir dəfə də olsun çimmirlər. İngiltərənin özündə
də hamama nadir hallarda rast gəlinir. Çünki adamlar hamamın səhhət üçün
təhlükəli olduğuna inanırdı. İndi isə o, özü hamamın sağlamlığa ziyan vurduğuna
inanmır. Bləksornun bəxti onda gətirmişdi ki, o, portuqaliyalı tərcüməçinin
xidmətindən imtina etdikdə, Toranaqa gənc qadın Mariko-sanı tərcüməçi təyin
etmişdi və ingilis sözlərinin artıq səhv çatdırılacağından qorxmurdu. Bu qadın
portuqal dilində çox yaxşı danışırdı, latın dilini də bilirdi. Mariko-san ağasına