108
kəndlilərdən ötəri donuz
var-dövləti təmsil edirdi, deməli yaxşı idi.
İngilis teatrından fərqli olaraq Yaponiyada aktyorlar və aktrisalar maska
geyindirdilər, bunu onlar «No» teatrı adlandırırdılar. Onlar musiqi çalır, bəzən rəqs
edir, çox hallarda isə tamaşaya qəmgin, faciəvi və tarixi pyeslər qoyurdular. Bəzən
komediya da göstərirdilər. Şekspirin pyesləri onlara yad görünə bilərdi. Ona görə
də hətta XX əsrin ikinci yarısında yaponlar Şekspirin məşhur «Kral Lir» pyesi
əsasında film çəkəndə xalqın mentalitetini nəzərə alaraq kralın həm xəyanətkar
qızlarını, həm də sədaqətli qızını onun guya oğlanları ilə əvəz etmişdilər.
Ümumiyyətlə, yaponların ifadə tərzlərini, düşüncələrini anlamaq asan məsələ
deyildir. Ona görə də yapon qızı ingilisə deyirdi ki, əgər dinclik istəyirsənsə sən
hətta boş fincandan da çayı necə içməyi öyrənməlisən. Sən həm də qayaların
böyüdüyünü müşahidə etməyi də öyrənməlisən. O, izah edirdi ki, yastığa birgə baş
qoymaq da öz qiymətinə malikdir. Həqiqi məhəbbəti biz borc adlandırırdıq, bu
könüldən könülə körpüdür və elə bir ifadə tərzinə ehtiyac duymur – bəlkə ölüm
hədiyyəsi istisna olmaqla heç bir fiziki ifadəyə də.
Yaponlar uşaqlıqdan öz içərisində itməyə, özünə kənardan nüfuz edilməsinə
imkan vermədən böyüməyə öyrədilirlər. Divarların arxasında yaşayırlar. Əgər
bunu bacarmasaydılar, hamı çox güman ki, dəli olardı, hətta hər kəsi və özlərini
öldürmək istəyərdi.
Yaponların dili elə çalarlara malikdir ki, cavab vermək istəmədiyi hansısa
sualdan yayınmağa, nəzakətli olmağa imkan verir. Başlıca məqsəd həqiqi
harmoniya əldə etməkdir. Bu sözləri dedikdən sonra qadın ingilisə bu sirri açdı:
«Bizim təbəssümlərimizə və nəcib tərbiyəmizə, bizim seremonial qaydalarımıza və
təzim etməyimizə, xoşhallığımıza və bağlılığımıza inanıb, səfehə çevrilmə!»
Romandakı daymyo Toranaqa obrazı müxtəlif situasiyalarda təsvir edilir.
Onun müdrikliyi addımbaşı öz təsdiqini tapır. O, şahinlə ov etməyi də çox
xoşlayırdı və bilirdi ki, bu yırtıcı quş onu tərk etdikdən sonra başqa quşları və kiçik
heyvanları öldürəcək, istədiyi vaxt öz ovunu yeyəcəkdir. Şahin vəhşi varlıqdır,
özünə gəldikdə isə müvəqqəti olaraq yerə bağlı ağadır. Şahinin caynaqları ölüm
silahı olmaqla, onun gücü çatdığı canlıları məhv edə bilir. O öz qürbanını
caynaqlarında tutub, onu yeməkdən əvvəl dimdiyi ilə tüklərini didməyə başlayır.
Toranaqa Ancin-sanı geniş qanadlı şahin deyil, tələ yeminə aldanan quzğun hesab
edirdi. Toranaqa rəhm etməyi bacarmırdı, oğlunu və arvadını da öldürmüşdü. Onun
özünü də xəbərdar etdirdilər ki, İşido səni körpə uşaq öz anasının döşünü əmən
kimi əməcəkdir.
Mariko-san ingilisə öyrədirdi ki, Allah və Şeytanın heç nəyə dəxli yoxdur.
Daxili aləm və Zahiri aləmin də, həyat və ölümün də heç nəyə dəxli yoxdur. İndi
özün kimi ol, üzərinə həyat dalğalarının əbəs yerə hücum çəkdiyi qaya kimi ol. Bir
şeirdə deyildiyi kimi, «Göy Günəş tərəfindən qarsalanır, göz yaşları ilə doludur.
Ancaq meşə külək tərəfindən yaralanır, ölü yarpaqlarla ağlayır». Əlavə edirdi ki,
«Mən əgər sözlərdən xəzan yarpaqlar kimi istifadə edə bilsəydim, mənim şeirlərim
necə də tonqal qalayardı».
Yaponların öz dini olan Şinto Kami yolu hesab olunur, min il bundan əvvəl
Buddanın yolu olan Buşidodan fərqləndirilmək üçün bu seçilmişdi. Şintoistlər
109
inanc gətirirlər ki, onlar öləndə kamiyə çevrilirlər. O ruha bənzəyir, lakin həm də
bənzəmir, Günəşə bənzəyir, lakin həm də bənzəmir də. O göylə yer arasında
mövcuddur və Allahın da bu torpağına səfər edirlər və ya onu tərk edirlər, bunların
hamısı eyni vaxtda baş verir. Şinto miflərin və əfsanələrin təbiət kultudur, bu
əfsanələrdə heç kəs bütünlüklə buna ürəkdən inanmır, həm də hər kəs ümumi
qaydada buna pərəstiş edir. Şəxs o vaxt Şintoda olur ki, o, eyni yolla yapon kimi
doğulmuşdur.
Ritual yaponların həyatını idarə edirdi, çünki səltənət itaət demək idi. Aşağı
daymyolar daha vacib olanları görəndə atdan düşüb, ona baş əyməli idi. Bərabər
səviyyədə olan daymyolar görüşdükdə, bu vaxt atdan düşməli və bərabər qaydada
baş əyməli və özlərinin ayrıca yolları ilə getməli idilər.
Nəhayət ingilislə Mariko - sanın məhəbbəti axırıncının özünü qurban
verməsi hesabına zəfər çaldı. Ancin- sanın ehtirasına cavab olaraq bu gözəl, ağlılı
və mərd qadın ona deyirdi ki, əgər mən səninlə tək qalsaydım yalvarmaqla dolu
qışqırığın kainatı tutana qədər səni öpərdim. Çünki mənim həyatım səninlə
doludur. Görünür doğrudan da həyat yuxu içərisindəki yuxudur.
Mariko-san ingilislə sevgilisinə görə ərinə xəyanət etmiş hesab
olunduğundan öz ölümünə hazır idi və ərinə dedi ki, sənin həyatın mənim
məqsədimdir. Əri onu döysə də ölümünə razı olmadı.
Lakin Marikonun başı üzərindən ölüm buludu çəkilmirdi. Osakanı tərk
etməmək barədə İşidonun əmri qarşısında əlacsız qalıb, ağası Toranaqaya sədaqət
naminə qadın özünü öldürməli idi. Seppukunu icra edərkən İşido son anda ona
şəhərdən çıxmağa icazə verdiyi barədə imzaladığı sənədi göstərdi və onun özünə
sui-qəsdi baş tutmadı. Lakin İşidonun hiyləsinə uyğun olaraq nindzyaların hücumu
vaxtı bomba partlamasında Mariko öldü, Bləksorn isə gözlərindən ağır yara aldı.
Marikonun cəsədinin yandırılması mərasimində daymyolarla yanaşı heç nəyi görə
bilməyən onun ingilis sevgilisi də iştirak edirdi. Müalicə nəticəsində sonralar onun
gözlərinin görmə qabiliyyəti bərpa olundu.
Ancin-sanın igidliyini Toranaqa da qiymətləndirirdi, adamlarına göstəriş
vermişdi ki, ona hörmətlə yanaşsınlar. Axı ingilis onun özünün və Marikonun
həyatını bir neçə dəfə xilas etmişdi. İngilis şturman Osakadan qaçmağa çalışan
Toranaqanın həyatını ağlı və şücaəti hesabına başının üstünü alan ölümdən
uzaqlaşdırmışdı.
Bləksorn Osakada olarkən gəmisinin yandırıldığını eşitdi. Bu onun vətənə
qayıtmaq ümidlərini məhv edirdi. Həmin hadisənin səbəbini Marikonun hələ
Edoda olarkən ona yazdığı ilk və axırıncı məktubundan öyrəndi. Yapon qadını
xahiş edibmiş ki, ingilis sağ qalsa məktub ona verilsin. Mariko latın dilində
yazırdı: «Mən səni sevirəm. Bu məktubu oxumamışdan əvvəl mən Osakada
öləcəyəm, güman ki, mənə görə sənin gəmin də məhv olacaqdır… Mənim
məhəbbətim, ya səni, ya da sənin gəmini seçmək lazım idi. Bağışla, mən sənin
üçün yaşamağını seçdim. Başqa gəmi və başqa həyat qur… Mənim yapon duam –
hara deyir ki, sonrakı həyatda necə olursa-olsun mən sənə sevinc gətirəcəyəm və
nə qədər
sən varsan, səninlə olacağam».
Toranaqa daymyo Yabunun ona xəyanət etdiyindən halı olsa da, buna uzun