120
şifahi sənətlərin fünksiyası bir az fərqlidir. Belə ki, burada
ilk növbədə diləyatımlılıq, tez yadda qalma, avaz, musiqi,
əyləndirmə və b. qeyri-məzmun elementləri tələb oldu-
ğundan məzmunun zəif olması ümumi sənətin gözəlliyinə
xələl gətirmir.
Bildiyimiz kimi xalq bayatılarında adətən əsas fikir,
məna biri-biri ilə qafiyələnməyən son iki misrada olur, ilk
iki misra isə sonuncu ilə qafiyələnməsi xatirinə deyilir və
adətən ya mənası olmur ya da mənasının məzmuna dəxli
olmur. Bu da təsadüfi deyil. Belə ki, bayatıda misranın
qısa olması fikri ifadə etməkdə məhdudiyyət yaradır.
Lakin digər tərəfdən əsas fikrin deyildiyi misraların biri-biri
ilə qafiyələnməməsi, həmçinin sonuncu ilə qafiyələnən ilk
iki misranın mənasının önəmli olmaması bu məhdudiyyəti
müəyyən qədər azaldır. Ona görə də dərin mənalılıq və
gözəllik bayatıda (son iki misrada olsa da) baş tutur.
Misallar:
Mixək əkdim ləyəndə,
Mixək boynun əyəndə,
Yeddi qurban kəsərəm
Əlin əlimə dəyəndə.
Xalq bayatısı
Qızıl gül oyum-oyum,
Dərim qoynuma qoyum,
Yağış yağar yer doymaz,
Mən səndən necə doyum?
Xalq bayatısı
Lakin bütün misraları arasında məna əlaqəsi olan,
məntiqi fikir ardıcıllığının əvvəldən axıra izləndiyi xalq
bayatıları da var:
121
Bağa girdim üzümə,
Tikan batdı dizimə,
Əyildim çıxartmağa
Yar sataşdı gözümə.
Xalq bayatısı
Boz at gəlir enişdən,
Sinəbəndi gümüşdən,
Bizə də qismət olsun
Tərkindəki yemişdən.
Xalq bayatısı
Forma qaydaları xatirinə deyilən, mənasız və ya
mənasının mətləbə dəxli olmayan misraların deyilməsi
şifahi sənət kimi bədahətən deyilən meyxanalar üçün də
xarakterikdir. Lakin şifahi sənət olduğuna görə meyxa-
nada da bu hallar bağışlanılandır. Çünki, burada əsas
məqsəd bədahətən söz qoşmaq, insanları əyləndirməkdir
və burada bəndin yalnız son misralarının hətta qismən
mənalı olması da kifayətdir. Yazılı ədəbiyyatda isə
meyxanavari, meyxananı xatırladan süni söz quraş-
dırmaları “şair” adına layiq hal deyil və yazılı ədəbiy-
yata bir növ hörmətsizlikdir. Təəssüf ki, yaradıcılığı
başdan-başa belə şeirlərdən ibarət, lakin “güclü şair”
kimi tanınan şəxslər də var. Halbuki, yazılı poeziyada
müəllifi heç kim tələsdirmir, istədiyi formanı seçə, kifayət
qədər düşünə, şeiri üzərində işləyə bilər.
Ümumiyyətlə, şeirdə qafiyələnmədə iştirak etmə-
yən misraların sayı nə qədər çox olsa və misra nə
qədər uzun olsa forma məhdudiyyətləri o qədər az
olar. Gəraylı, qoşma, müxəmməs və onlara bənzər şeir
şəkillərində isə qafiyəsiz misra olmadığından və bəndlər
arasında da qafiyə əlaqəsi (bəndlərin son misralarının
qafiyələnməsi) olduğundan bu şəkillərin məhdudiyyətləri
daha çoxdur. Sərbəst (qafiyələnmədə iştirak etməyən)
122
misralı və çarpaz qafiyəli şeirlərdə isə forma məhdu-
diyyətləri nisbətən azdır.
Əruz vəznində yazılan şeirlərin daha çox qəzəl jan-
rında, özü də adətən heca sayı 14-dən yuxarı olan qəlib-
lərdə yazılması da sözsüz ki, təsadüfi deyil. Belə ki, bildi-
yimiz kimi əruz vəzni heca vəzni ilə müqayisədə daha çox
məhdudiyyət yaradır. Lakin, qəzəlin misralarının uzun ol-
ması və birinci beytdən başqa bütün beytlərin birinci mis-
rasının qafiyələnmədə iştirak etməməsi, həmçinin klassik
ədəbiyyatımızda əcnəbi sözlərdən həddən çox istifadə
ənənəsi də həmin məhdudiyyəti xeyli aradan qaldırmış-
dır. Ona görə də klassik qoşma-gəraylı ədəbiyyatı ilə
müqayisədə kalassik qəzəl ədəbiyyatında şeirin forma
qaydalarını təmin etmək xatirinə yazılmış, mənası zəif
olan və ya mənasının məzmuna dəxli olmayan parçalar
tapmaq demək olar ki, qeyri-mümkündür. Yəni əslində
qəzəl yazmaq gəraylı, qoşma, müxəmməs və onlara
bənzər, qafiyəsiz misrası olmayan şeirləri yazmaqdan
asan olmuşdur. Məhz buna görədir ki, klassik şərq
poeziyasında qəzəl janrı daha çox işlənmişdir.
Şeir formalarının məhdudiyyətlərini və fəsadlarını
aradan qaldırmaq üçün bütün digər şeir formalarından
imtina edib yalnız bölgüsüz, qafiyəsiz sərbəst şeir yaz-
maq ideyası ilə bu gün çıxış edənlər var. Lakin nəzərə
almaq lazımdır ki, məhdudiyyət yaradan şeir formaları
həm də şeirdə müəyyən funksiyaları yerinə yetirir.
Ədəbiyyatşünaslıqda bu məsələ də demək olar ki,
araşdırılmayıb. Yəqin ki, məhz bu funksiyalarına görə
şeir formaları məhdudiyyətlərinə baxmayaraq nəsildən
nəslə keçərək yaşamış, öz əhəmiyyətini itirməmişdir.
Şeirin forma elementlərinin məhdudiyyət yaratmaqla
bərabər yerinə yetirdiyi funksiyalar aşağıdakılardır:
1. Deyilişi asanlaşdırma və gözəlləşdirmə funksiya-
sı. Bu funksiyanı əsasən vəzn və qafiyə yerinə yetirir.
Əruz vəzni bu funksiyanı daha yüksək səviyyədə yerinə
123
yetirir. Bu funksiya şeirlərin, o cümlədən mənzum xalq
yaradıcılığı nümunələrinin insanlar tərəfindən asan istifa-
də edilməsinə və sevilməsinə şərait yaratımışdır.
2. Yadda saxlamanı asanlaşdırma funksiyası. Bu
funksiyanı da əsasən vəzn və qafiyə yerinə yetirir. Bu
funksiya şeirlərin, o cümlədən mənzum xalq yaradıcılığı
nümunələrinin yaddaşlarda saxlanılmasına və əsrlər boyu
nəsildən-nəslə ötürülməsinə şərait yaratmışdır.
3. Məcazlardan (bədii təsvir vasitələrindən (BTV))
istifadəyə yönəltmə funksiyası. Bu çox mühüm bir funksi-
yadır. Bu funksiyanı əsasən qafiyə və rədif yerinə yetirir.
Belə ki, qafiyə və ya rədif şairi fikrini dolayı yolla ifadə
etməyə vadar edir ki, bu da bədii təsvir vasitəsinə çevrilir.
BTV isə şeirə gözəllik verir. Əlbəttə ki, yerində və qədə-
rində işlədilən BTV. Onu da unutmaq olmaz ki, şeir yaz-
maqda məqsəd yalnız BTV-dən istifadə deyil. BTV olma-
dan da dərin mənalı və gözəl şeirlər yazıla bilər və yazıl-
mışdır. Məsələn, aşağıdakı bənddə heç bir BTV yoxdur,
lakin kifayət qədər təsirli və gözəldir:
...Otaqda boş qalır gümüş çarpayın,
Küncdə bir kitabı yel varaqlayır.
Naxışlı fincanda soyuyur çayın.
"Vağzalı" çalınır, anam ağlayır...
T. Bayram
Bəzən şeiri BTV ilə həddən artıq yükləyirlər,
halbuki, həmin BTV o qədər də dərin məna və gözəl-
lik yaratmır, əksinə oxucunu əməlli başlı yorur və
bezdirir. Əslində bu hal, şairlərin BTV arxasında giz-
lənməsi və zəifliyinin əlamətidir.
4. Mövzu vermə funksiyası. Bu da çox mühüm bir
funksiyadır. Bu funksiyanı əsasən qafiyələr, xüsusən də
bəndin rədifi və ondan əvvəl gələn sabit qafiyə yerinə
Dostları ilə paylaş: |