116
Nurlu tanrılar buyursun
ipək xasiyyətlim ilə
birləşərək bir daha ayrılmayaq.
Qüdrətli mələklər qüvvət versin
gözü qara ilə
gülə-gülə oturaq.
( 77, s. 111-112)
Göründüyü kimi bu nümunələr formaca Dədə Qor-
qud şeirlərinə oxşardır. Belə ki, burada da qafiyələnmə
əvəzinə eyni söz və ya şəkilçinin təkrarını görürük. Mis-
ralarda heca sayları fərqlidir. Misraların bölgülənməsi isə
demək olar ki, hiss olunmur. Məhz bölgülənmə baxımın-
dan bu uyğur şeir mətnləri Dədə Qorqud şeirlərindən geri
qalır. Lakin həmin uyğur şeirlərinin qələmə alındığı
VIII əsrdə heca vəzninə daha yaxın şeirin paralel
şəkildə mövcud olub-olmadığı qaranlıq qalır.
Qədim folklorumuzun tədqiqatçısı Bəxtiyar Tuncaya
görə uyğur abidələrində mühafizə olunmuş aşağıdakı şeir
nümunəsi məhz III əsrdə yaşamış şair, mütəfəkkir, din
yaradıcısı Maninin qələminə məxsusdur:
1.Tüzün bilqə kişilər, tiriləlim,
Tenqrininq bitiqin biz işidəlim.
Tört iliq tenqrilərkə tapınalım,
Tört uluğ emqəkdə kurtulalım.
5.Tört iliq tenqrilərdə tanığmalar,
Tenqri nomın todağmalar.
Tünəriq yeklərkə tapunuğmalar,
Tümənliq irinçü kılığmalar
10.Tüpintə ol ukma ölməki bar,
Tünəriq tamuka tüşməki bar.
Tümənliq yeklər kelir tiyür,
Tumanlıq yeklər ayar tiyür
15.Tünəriq tünçülə basar tiyür
Tunumluğ teqir tiyur
117
Tönq özə olurup tültürür tiyur
Tanmış üzütlər taşıkar tiyür...
Tərcüməsi:
1.Əsil müdrik insanlar, toplanaq,,
Tanrının kitabını dinləyək,
Dörd haki9m tanrıya tapınaq,
Dörd böyük əzabdan qurtulaq.
5.Dörd hakim tanrını inkar edənlər,
Tanrı sözünə qiymət verməyənlər.
Qaranlıq şeytanlara tapınanlar
On minlərlə günah işləyənlərə
10.Sonunda insanın yenə bu ölməyi var.
Qaranlıq cəhənnəmə düşməyi var
Dumanlı şeytanlar işini görür, deyirlər
15.Qaranlıq gecə kimi üzərinə çökər deyirlər,
Sıxıntı içinə düşər, deyirlər.
Köksünə oturaraq dəlik-deşik edər, deyirlər.
İnkar edən ruhlar bayıra çıxar deyirlər...
(77, s. 112)
Bu şeir parçasını həqiqətən III əsr Azərbaycan şeiri
nümunəsi kimi qəbul etsək, bu nümunəyə əsasən Azər-
baycanda o dövrün şeir vəzni haqqında müəyyən təsəv-
vür yaratmaq olar. Maraqlıdır ki, nümunə “maniçi” poezi-
yanın digər nümunələri ilə, hətta Dədə Qorqud şeirləri ilə
müqayisədə heca vəzninin 11-hecalı variantına daha
yaxın olması ilə seçilir. Belə ki, burada, misralardakı heca
sayları Dədə Qorqud şeirlərinə nisbətən daha az fərqlənir
və 11 hecaya yaxın ətrafda dəyişir. Deməli bu gün müəllif
ədəbiyyatında heca vəzninin ən çox istifadə olunan 11-
hecalı ölçüsünə yaxınlaşma artıq həmin dövrdə baş
vermişdir. Lakin bu nümunə bölgülənmə baxımından
Dədə Qorqud şeirlərindən geri qalır. Belə ki, burada Dədə
Qorqud şeirlərindən fərqli olaraq bölgülənmə his olunmur.
118
Qafiyələnməyə gəldikdə bu şeir nümunəsində Dədə
Qorqud şeirlərində olduğu kimi qafiyələnmə hələ forma-
laşmamış, qafiyə yerində qrammatik paralellər dayanmış-
dır. Lakin misraların əvvəlində “t” samiti əsasında allitera-
siyanın (səs təkrarının) şahidi oluruq.
Göründüyü kimi mövcud yazılı mənbələr hələlik
ümumtürk şeirinin, xüsusən Azərbaycan-türk şeirinin
inkişaf yolunu xronoloji olaraq izləmək üçün yetərli
deyil.
Ərəb və fars şeirində isə sillabik vəznə aid edilə
biləcək nümunələrin eramızın əvvəllərində (təxminən III-V
əsrlər) artıq mövcud olduğu qeyd edilir. Yunan şeirindəki
“stopa”ları metro-ritmik vahid kimi qəbul etsək yunanlarda
nəinki sillabik, hətta metro-ritmik vəznin eradan əvvəl
artıq mövcud olduğunu deyə bilərik. Ehtimal etmək olar
ki, ərəblər və farslarla eyni dövrdə Azərbaycan-türk şei-
rində də sillabik vəzn formalaşmışdır, sadəcə olaraq ya-
zılı şəkildə bu günə gəlib çıxmamışdır. Ümumşərq mədə-
ni inkişafı baxımından da bu ehtimal böyükdür
.
Çoxsaylı sadə və mürəkkəb şeir şəkillərinin (sərbəst
şəkil istisna olmaqla) yaranmasına gəldikdə bu həlli daha
çətin olan məsələdir. Həmin şeir şəkillləri çox güman ki,
sillabik vəzn və qafiyə formalaşdıqdan sonra yaranmışdır.
Şərq xalqlarında əsasən biri-birinə oxşar şeir şəkilllərin-
dən istifadə edilir. Bu şeir şəkilllərində (ən sadə şeir
şəkilləri – bayatı, rübai və s. istisna olmaqla) şeir yazmaq
xüsusi şüurlu fəaliyyət tələb edir. Şəkillərin isə kim
tərəfindən, necə yaradılması məlum deyil. Ona görə də
ümumilikdə xalq yaradıcılığna aid etmək olar.
119
Şeir formalarının məhdudiyyətləri
və funksiyaları
Məlumdur ki, vəznin və şəklin qaydaları (misranın
heca sayının sabitliyi və bölgülənməsi, qafiyələnmə,
bəndlərdə rədif, ritmik ardıcıllığın gözlənilməsi və s.) şeir
yazmaqda, şeirdə fikri ifadə etməkdə müəyyən məhdu-
diyyətlər yaradır. Bu məhdudiyyətlər şeir formalarının sa-
dəsindən mürəkkəbinə doğru daha da artır. Bunun nəti-
cəsində şeirdə forma qaydalarını təmin etmək xatirinə
yazılmış parçalar (qafiyə xatirinə istifadə olunan sözlər və
misralar, rədif xatirinə yaradılan bəndlər, heca sayını
tamamlamaq üçün artırılan ifadələr, əcnəbi sözlərdən və
ləhcə elementlərindən məqsədli istifadə və s.) mövcud
olur. Bu hal ən məhdudiyyətsiz şeir forması – bölgüsüz,
qafiyəsiz sərbəst şeir istisna olmaqla qalan bütün şeir
formalarında bu və ya digər dərəcədə qaçılmazdır. Han-
sısa şairin nə xüsusi istedadı, nə “vergi”si bu halların qar-
şısını ala bilməz, istənilən müəllifin şeirlərində bu hallara
rast gəlinir. Lakin, əgər misraların öz mənası, misralar
arasında məna əlaqəsi, məntiqi fikir ardıcıllığı, bənd-
lərarası məna əlaqəsi, şeirdə ümumi ideya, vahid
məzmun saxlanılarsa şeirin forma qaydalarını (qafiyə,
heca sayı, bölgü və s.) təmin etmək xatirinə yazılmış
parçalar qüsur kimi yox, tam normal qəbul olunma-
lıdir. Yox, əgər forma qaydalarını təmin etmək xatirinə
yazılmış parçalar mənasız (və ya mənasının mətləbə
dəxli olmayan) parçalara, misralararası və bəndləra-
rası məna əlaqəsinin olmamasılna, məntiqi fikir ardı-
cıllığının pozulmasına, şeirdə ümumi ideyanın və va-
hid məzmunun itməsinə gətirib çıxararsa, yazılı ədə-
biyyatda bu böyük qüsur kimi qəbul olunmalıdır.
Lakin şifahi ədəbiyyat (xalq və müəllif) nümunələ-
rində (bayatılar, aşıq şeirləri, bədahətən şeir demə və
deyişmə, meyxana və s.) bu kimi hallar məqbuldur. Çünki
Dostları ilə paylaş: |