gələcəkdir çalğıçılarla. O mənə demişdi.
Səhnə arxasında musiqi.
Odur, gəlirlər.
Dayə! Arvad! Ey, ey, dayə deyirəm!
Dayə daxil olur.
Cülyettanı oyat, onu geyindir.
Mən gedim Parisin başını qatım.
Tez olun, tələsin, adaxlı gəlib,
Tez olun deyirəm!
Gedirlər.
BEŞİNCİ SƏHNƏ
Cülyettanın otağı. Dayə daxil olur.
D a y ə.
Ay xanım! Ay xanım! Nə möhkəm yatıb!
Cülyetta, qadası, yatağan quzum!
Əzizim, ürəyim, sevimli gəlrn!
Bu nədir, ayılmır, bir cavab vermir?
Yoxsa bir həftənin, gələn gecənin
Yuxusunu yatmaq istəyirsən, hə?
Yat, yat, indən belə gecələr qraf
Səni çox yatmağa qoymayacaqdır.
Bıy, başıma xeyir, necə bərk yatıb!
Oyatmaq lazımdır. Xanım, ay xanım!
Nişanlın görəcək yatdığm yerdə
Səni oyadacaq, hə, belə olsun? (Pərdəni Lmara
çəkir).
Necə, paltardasan? Qalxıb, geyinib,
Təzədən yatıbsan? Xanım, ay xanım!
Di qalx görək! Vay-vay, o ki Ölübdür.
Ay haray, ay aman, kömək eləyin.
Kaş ki, görməyəydi bunu gözlərim,
Mənə bir az cövhər. Ah, cənab, cənab!
Ledi Kapuletti daxil olur.
L e d i Kapuletti.Nə səs-küy salmısan?
D a y ə. Oh, oh, fəlakət!
L e d i K a p u l e t t i . Axı, nə olubdur?
D a y ə. Baxm, müsibət!
L e d i K a p u l e t t i .
Aman, Allah, aman! Mənim tək balam,
Yeganə heyatım, gözünü aç, bax,
Yoxsa öləcəyəm mən də səninlə.
Kömək edin, kömek!
Kapuletti daxil olur.
K a p u l e t t i .
Canım, ayıbdır!
Nişanlısı gəlib, hanı Cülyetta?
D a y ə. Cülyetta ölübdür, ölüb, o yoxdur!
L e d i K a p u l e t t i . Ən ağır bədbəxtlik, o ölüb, ölüb!
K a p u l e t t i .
Qoy bir ona baxım. Ya rəbb, sən saxla!
Bu ki buza dönüb. Qanı işləmir.
Bədəni quruyub. Hər şey qurtarıb,
Heyat çoxdan uçub dodaqlarmdan.
Ölüm vaxtsız düşən bir şaxta kimi
Məhv edib çəmənin saf çiçəyini.
D a y ə. Fəlakət, fəlakət!
L e d i K a p u l e t t i . Ah, dəhşət, dəhşət!
K a p u l e t t i .
Ölüm əllərimdən alıb balamı,
Dağ çəkib, ağladır yazıq qəlbimi.
Dilimi bağlayır, qoymur danışam.
Rahib Lorenso, Paris və çalğıçılar daxil olurlar.
L o r e n s o. Kilsəyə getməyə gəlin hazırdır?
K a p u l e t t i .
Getməyə hazırdır, fəqət geriyə
Heç zaman bir daha qayıtmayacaq.
Parisə.
Ah, oğlum! Toyuna bir gecə qalmış
Ölüm qucağına aldı zövcəni.
Bir bax, zövcən yatır solmuş gül kimi,
Ölüm kürəkənim, varisim oldu.
O qatil evləndi mənim qızımla.
Bu gözəl sənəmə şərik idiniz,
İndisə o yalnız göylərin oldu.
Ənginlik onunçün daha yaxşıdır.
Sizə düşən payı ölümdən heç cür
Qoruya bilmədiz, fəqət göylərsə
O gülə əbədi bir həyat verdi.
Siz ki istəyirdiz ömrünüz boyu
Ucalsın zirvəyə ciyərparanız.
Buludlardan yüksək nurlu göylərdə
İndi onu görüb, ağlayırsmız?
Nə pis sevirsiniz qızınızı siz,
Onu xoşbəxt görüb inləyirsiniz?
Ərdə çox yaşayan sahibi-textdir,
Ancaq gəlin ölən daha xoşbəxtdir.
Silin göz yaşını, onun nəşinə
Tər gül-çiçək səpin. Adətə görə,
Gəlinlik paltarı geydirin ona.
Kilsəyə aparın, vaxt itirməyin.
Şüursuz təbiət ağladır bizi,
Ağlımız güldürsün ürəyimizi.
K a p u l e t t i.
Toy şənliyi üçün bütün nə varsa,
Gərək sərf olunsun matəmə-yasa.
Çalğı alətləri yerinə bu gün
Kədərlə səslənsin kilsə zəngləri.
Ehsana çevrilsin qonaqlığımız,
Qəmli ağı olsun şən təranələr,
Tabuta tökülsün toy çiçəkləri.
Qoy hər şey, qoy hər şey tərsinə dönsün!
Lorenso.
Senyor, indi gedin; senyora, siz də,
Qraf, siz də gedin, hazırlaşın ki,
Vaxtında dəfn edək mərhuməni biz.
Haqqın arzusunu etsəniz inkar,
Allahın da sizə qəzəbi tutar.
Kapuletti, ledi Kapuletti, Paris ve Lorenso
gedirlər.
B i r i n c i ç a l ğ ı ç ı . Həqiqətən, biz fleytaları gizlədib,
buradan sürüşməliyik.
D a y ə. Gizlədin, gizlədin, nəzakətli oğlanlar, özünüz
görürsünüz ki, bu ölüm necə ağır müsibətdir (Gedir).
B i r i n c i ç a l ğ ı ç ı . Bu başım haqqı, bu müsibətdə də
bir iş gör-mək olar.
Piter gəlir.
P i t e r. Çalğıçılar! Ey çalğıçılar, "Könlün sevinci",
"Könlün se-vinci" havasını çalın. Əgər mənim yaşamağımı
istəyirsinizsə, "Könlün sevinci"ni çalın.
B i r i n c i ç a l ğ ı ç ı . "Könlün sevinci"ni niyə?
P i t e r. Ah, çalğıçılar, ona görə ki, mənim könlüm özü
"Könlüm qəmlə doludur" havasını çalır. Siz mənə bir şən
hava çalın. Bu bədbəxtə təsəlli verin.
İ k i n c i ç a l ğ ı ç ı . Sizin arzunuz elə ürəyinizdəcə
qalacaq. İndi musiqi vaxtı deyil.
P i t e r. Deməli, siz çalmırsınız?
Ç a 1 ğ ı ç ı1 a r. Xeyr!
P i t e r. Mən sizə yaxşı haqq verərdim.
B i r i n c i çalğıçı. Bizə nə verərdin?
P i t e r. Şübhəsiz, pul yox, gülməli bir mahnı verərdim.
Mən sizin üçün çalğıçı olardım.
B i r i n c i ç a l ğ ı ç ı . Sən bizim üçün çalğıçı olanda mən
də sənin üçün nökər olardım.
P i te r. İndi mən öz iti nökər xəncərimi sizin başınıza
vurub, kəllənizi musiqi aləti kimi kökləyərəm. Mənə heç bir
mizrab, musiqi not-ları lazım deyil. Mən sizi re edərəm.
Mən sizi fa edərəm! Siz məni eşidirsiniz?
B i r i n c i ç a l ğ ı ç ı . Sən bizi re eləsən, sən bizi fa
eləsən, özün bizi eşidərsən.
İ k i n c i ç a l ğ ı ç ı . Ey, xahiş edirəm, iti xəncərini qınına
qoy, iti ağlını qmından çıxar.
P i t e r. Hə, belə oldu? Onda alın gəldi. İndi mən sizi polad
kimi iti ağhmla xəncərsiz-zadsız öldürərəm. Kişisiniz, cavab
verin! Ürək qəmlə bişəndə, Baş qüssədən şişəndə, Gümüş
səsli musiqi.
Nə üçün "gümüş səsli", məhz "gümüş səsli musiqi" deyibler?
Ey Simon pişikyosunlu, birinci sən ağzını aç görək.
B i r i n c i ç a lğı ç ı . Açım da, ona görə ki, gümüşün
qəşəng səsi var.
P i t e r. Çox yaxşı! Sən nə deyirsən, ey Hyu skripkagödən.
İ k i n c i ç a l ğ ı ç ı . Mənim qandığıma görə, "gümüş səsli"
deyirlər, onun üçün ki, çalğıçılara həmişə gümüş pul verirlər.
P i t e r. Bu da çox yaxşı! Bəs sən nə deyirsən, ey Ceyms səs
dağarcığı?
Ü ç ü n c ü çalğıçı. Doğrusu, heç bilmirəm nə deyim.
P i t e r. A, sən məni bağışla. Lap yadımdan çıxıb. Axı, sən
ancaq oxuyursan. Sənin yerinə mən cavab verərəm. Ona görə
"gümüş səsli musiqi" deyirlər ki, çalğıçılara heç kim qızıl pul
vermir. Gümüş səsli musiqi Bizə bir təsəllidir.
Gedir.
B i r i n c i çalğıçı. Adə, bu nə yaman zəhlətökən
haramzadə imiş!
İ k i n c i çalğıçı. Qoy rədd olsun, Cek! Evə gedək. Dəfn
mərasiminə gələnləri gözləyək, onlarla birlikdə nahar edək.
Gedirlər.
BEŞINCI PƏRDƏ
BİRİNCİ SƏHNƏ
Mantuya, küçə. Romeo daxil olur.
Romeo.
Yuxu doğrudursa, gördüyüm
Dostları ilə paylaş: |