www.kitabxana.net
– Milli Virtual Kitabxana
63
deyərək bizi və əlimizdən heç düşməyən Maqnanı şeirdə bir
araya gətirmişdir.
Tütündən bəhs edərkən Türkistanda tütünün istehsalı yalnız
siqaret çəkmək ilə bağlı deyildir. Anadoluda bəlkə də yalnız Qəhrəman
Maraş yörəsində olan “od atma” vərdişi çox geniş yayılmasa da,
Türkistanda da vardır. Ön kəsici dişləri ilə dodaq arasına qoyulan meşə
külü ilə qatışdırılmış və toz halına gətirilmiş tütün yarpağının, suyu
tüpürcəklə qarışır və nikotin ağızdan əmilir. Vərdiş etməyənlərin
ağzının içini bir anda yara edəcək qədər sərt olan bu qarışıq siqaretdən
üstün tutulur. Bu maraqlı və dünyanın çox az yörəsində olan vərdiş,
insanı Maraşlılar ilə Türkistanlılar arasında bir əlaqənin olub-olmadığı
insanı düşünməyə vadar edir.
Çay paketlərinin üzərindəki markalara siqaretlərin üzərindəkilərə
bənzəyir. Yalnız Səmərqənddən gələn kök çayların (yaşıl çaylar)
üzərində özbəkcə ifadələr var. Digərləri kəkilləri görünən şəkildə
üzərilərinə bir örtü atmış hindli qızların rəsmlərinin olduğu seylon
çaylarıdır və məqbul sayılanlar Hindistandan gələnlərdir. Bu işin
ustaları, yəni xanımlar bir baxışda bu fərqi ayırd edə bilirlər.
Geniş bir ərazidə qurulan bazar ilk gedənlər üçün qarışıq görünsə
də, öz içərisində bir qayda-qanuna malikdir. Məsələn, meyvə-tərəvəz
satanlar bir bölmə, ət satanlar ayrı bir bölmə, parça, elektrotexnika
avadanlığı, quru meyvə, istifadə olunmuş əşya satanlar və hətta salat
satanlar ayrı bölmələrdə yerləşmişdir. Və əlbəttə, ayaqüstü valyuta
dəyişən səyyar valyuta dəyişmə köşkləri. Onlar bazara gələn Türklərin
hamısını tanıyırlar. Çünki Türkiyəlilər onların ən yaxşı müştəriləridir.
Hətta hər kəsin ayrıca valyuta dəyişəni vardır. Onu xüsusi ilə axtarıb
tapırlar. Bəzən müştəri tapmaq yarışında mübahisə belə yarana bilər.
Müştəriləri özlərinə çəkmək üçün bir-biriləri ilə yarışmaq Qazax bazar
satıcılarının davranış formasıdır. Özbək satıcılar bu mövzuda başqa
tərbiyəyə malikdirlər. Sıralar halında dayanan piştaxtalar üzərindəki
mallar bir-birlərinə qarışacaq qədər yaxın dururlar. Bir malla
maraqlanarkən malını tərifləyən satıcı müştərisi yanında duran eyni
cins bir malla maraqlanmağa başlayınca, o dəqiqə susar və ondan
etibarən qonşusu sizə malını anlatmağa başlayar. Bax, bu davranışı
göstərən satıcı böyük ehtimalla Özbəkdir. Özbək satıcılardan birisi əsla
www.kitabxana.net
– Milli Virtual Kitabxana
64
qonşusunun malı ilə maraqlanan müştərini öz piştaxtası önünə çəkmək
üçün mallarını tərifləmək kimi bir hərəkətə yol verməz.
Bazar yeri davranışlarına ilk öyrənilməsi lazım olan isə “Kaş!
Kaş! (Qaç! Qaç!)” nidası eşidildiyi zaman ən yaxın piştaxtanın kənarına
sığınmaq lazımdır. Yoxsa bəziləri sizi itələyərək arxalarında
sürüdükləri arabalarıyla keçərlər. Arabaçılar haqq alaraq bazardan
alınan ərzaqları taksilərə və ya xüsusi maşınlara qədər daşıyırlar.
Qazaxca araba sözü yalnız bu daşıyanların istifadə etdikləri əl arabaları
və bir də at arabaları üçün istifadə olunur. Türkiyədə avtomobillər
üçün istifadə etdiyimiz araba yerinə isə “maşın” sözü işlədilir.
Türkistan bazarının ən diqqət çəkən bölmələrindən biri də heyvan
mənşəli qidaların satıldığı qapalı bölmədir. Bu hündür, zavod
atelyelərini xatırladan binanın girişində yumurta satanlar, sonra isə bal
satanlar və içəridə ət və süd satanlar düzlənmişlər. Qarşı tərəfdəki çıxış
qapısı isə idxal toyuq ətlərinin satıcıları tərəfindən işğal edilmişdir.
Yumurta satanların önlərində duran yumurtaların üzləri kiçik
damğalarla bəzəkli isə bu, onların gəldiyinin işarəsidir. İstisnasız hər
yumurtanın üzərində köynək düyməsi böyüklüyündə siyah rəngli
möhürlər olur. Kənd yumurtalarında isə bu möhür yoxdur və onlar
digərlərindən hər zaman bir az bahadır.
Bal satanlar vedrələrə doldurduqları süzmə balları sıra-sıra
piştaxtaların üzərinə qoyurlar. Bunlardan vedrələrin içində şəkər
ağlığında görünənləri pambıq çiçəyinin ballarıdır. Pambıq tarlalarının
yaxınlığında saxlanılan arılar bu ağ çiçəklərdən onların rəngində ağ bal
hazırlayarlar. Lakin təəssüf ki, şəfalı olması ilə məşhur olan bal,
pambıq təsərrüfatında həddindən çox istifadə olunan yarpaq tökən
gübrələr və kimyəvi gübrələrin qalıqları ilə qarışıq halına gəldiyindən
insan sağlığı üçün riskli yeməyə çevrilir. Bu xüsusiyyəti bilənlər
pambıq balına üstünlük vermirlər. Digərləri isə qızılı rəngdə çiçək
ballarıdır və istehsalı geniş yayıldığından hər mövsümdə bol və ucuz
tapılır.
Bu böyük binanın ümumi görüntüsünə bir qismi beton
piştaxtaların üzərində olan, bir qismi də piştaxtalardakı qarmaqlara
asılan ətlər hakimdir. At və qoyun ətləri ən sevilən ətlərdir. Sığır və
keçi ətləri isə daha ucuz və yoxsulların istifadə etdikləri ətlərdir. Bazar
satıcıları arasında kişilərin üstünlük təşkil etdiyi tək bölmə bu ət satılan
www.kitabxana.net
– Milli Virtual Kitabxana
65
yerlərdir. Digər hissələrin hamısında satıcılar ümumiyyətlə, orta yaşdan
yuxarı qadınlardır. Bu yaş qrupu qadınlar geyimlərindən çox işləri ilə
maraqlanırlar. Lakin aralarındakı gənc qızlar yayda, yeriyən insanların
ayaqlarından tozların qalxdığı, qışda soyuqların hakim olduğu bazar
şəraitində belə makyajlarını təzələmədən piştaxtaların arxasına
keçmirlər. Soyuqdan üşüyən və titrəyən əlləriylə piştaxtanın arxasında
ənlik-kirşanlı çalışan gənc qızların bu halı doğrusu kədərlidir.
Hər bazarda olduğu kimi, bu bazarın da ən yaxşı hissəsi meyvə-
tərəvəz satılan bölmələrdir. Hündür sütunların altındakı bu bölmə
Türkiyə bazarlarına öyrəşənlər üçün və ya Daşkənd bazarlarını görənlər
üçün görüntü etibarı ilə çox zəngin deyildir. Kartof, yerkökü, soğan,
sarımsaq kimi yer altında yetişən tərəvəzlər olduqca boldur. Bu çeşid
tərəvəzlər bazarın kənarına yığılırlar. Kələm, badımcan, bibər və
pomidor yer üstündə yetişən tərəvəzlər arasında asan tapılanlardır.
Bunların arasında bibər haqqında bir neçə söz söyləməyə dəyər. Bunlar
Türkiyədə Arnavut bibəri, xalq arasında bəzən acılığın gücünü ehtiva
edən cin bibər adlanan növə bənzər kiçik bibərlərdir. Ancaq bunların
acılığını dadanlar Türkiyədəkilərə “cin bibər” deməklə haqsızlıq
etdiklərini anlayacaqlar. Çünki cin bibərlərin acısı bunların yanında
mələk xasiyyətlidir. O dərəcədə acıdırlar ki, şorbaların içinə parça
halında atmazlar. Acı sevənlər bu bibərlərin qurusunu bütöv halda
şorbaların suyunda bir-iki saniyə saxlayaraq istədikləri ləzzəti təmin
edirlər. Bunları beş saniyədən çox saxlamaq şorbanı yeyilməz hala
gətirir.
Meyvə çeşidi baxımından da çox seçim yoxdur: alma, ərik,
armud, nar və iri xurma ən çox tapılan meyvələrdir. Bir də
mövsümündə çiyələk və albalı. Naringi, banan, kivi kimi lüks meyvələr
xaricdən gəlir və olduqca bahalıdır. Bir də çox tapılan meyvə üzümdür.
Üzüm növü baxımından Özbəkistan qədər zəngin olmasa da, yayın
əvvəlində tez yetişən növlərdən başlayaraq bir çox sayda çeşidini
dadmaq mümkündür. Ancaq ən yaxşısı kişmiş deyilən tumsuz qara
üzümlərdir. Bunların da içində irisi, balacası, daha şəkərlisi kimi
onlarca çeşidi vardır. Bol olan bu meyvələr qurudularaq hər mövsümdə
satılır və xalq onları tez-tez istifadə edir. Adətən Türkistanda açılan
süfrələrdə hər boşqabın içində mütləq kişmiş qurusu, rəngli kağızlara
bükülmüş şəkərlər və ərik tumu da olur.
Dostları ilə paylaş: |