bu m
əqsədlə müəllifin “Türk ədəbi dillərində mürəkkəb cümlə
sintaksisi” (2011: 353-
364) adlı kitabında və aşağıda “Oğuz qrupu
türk dill
ərində felin zaman şəkillərini”nin bütün
mümkün
t
əsriflənmə formaları ilə cədvəli verilmişdir (Bax:
III Əlavə, s. 168-
179
)
. Əlbəttə, türk dillərində feillərin ifadəsinə dair bunun kimi
dig
ər funksional-struktur xarakterli morfoloji fərqlərə də rast
g
əlinir.
Bu baxımdan felin xəbər və digər şəkilləri dilin həm bir
funksional f
əaliyyət, həm də milli mentalitetin bir psixolinqvistik
ifad
əsi kimi ayrı-ayrı türk yazı dilləri materialları ilə konseptual-
struktur s
əviyyədə kateqoriyalaşdırılmalıdır. Bu iş müəllifin
sözüged
ən kitabının beşinci “Əlavəsi”ndə ilkin bir təcrübə olaraq
aparılmışdır (2011: 365-372) “Əlavə” “Azərbaycan
dilində feil
şəkilləri” olaraq adlandırılan böyük bir “Cədvəl”dən ibarətdir və
h
əmin cədvəl aşağıda verilmişdir (Bax:
IV Əlavə, s. 180-187
)
H
əmin “Cədvəl”də felin şəkilləri zaman, hekayə, rəvayət və şərt
formalarında şəxsə görə bir bütün olaraq təsrifləndirilmişdir. Yeni
t
əsnifləndirmədə felin 12 deyil, 14 şəkli yer almışdır. Felin rəvayət
olunan n
əqli keçmiş zamanının bir deyil, iki növünün; yəni həm -
mış, -miş, -muş, -müş, həm də -ıb, -ib, -ub, -üb morfoloji əlamətləri
il
ə işlənildiyi göstərilmişdir. Felin vacib şəklinin də bir deyil, iki
növünün; y
əni həm -malı, -məli
morfoloji əlaməti ilə sintetik, həm
d
ə
-malı olmaq morfoloji-sintaktik
birləşməsi ilə analitik şəkillə-
rinin işlənildiyi vurğulanmışdır. Beləliklə, sözügedən feil şəkillə-
rinin d
ə sintaqmatik və paradiqmatik ələmətləri
ilə qrammatika
kitablarımızda yer alaraq tədris olunmasının lazım gəldiyi həm
t
ədrisetmə praktikası, həm də linqvistik örnəkləri ilə təsbit olunmuş,
felin t
əsdiq və inkaretmə ifadələri “Cədvəl”də yer almışdır (Bax:
IV Əlavə, s.180-187
). (Qeyd olunmalıdır ki, sözügedən
t
əsnifləndirmənin aparılmasında müəllifin uzun illər boyunca
xaricil
ərə keçdiyi Azərbaycan dili dərslərində əldə etdiyi linqvistik-
metodiki t
əcrübə stimul rolunu oynamışdır.)
36
2.2.1. Felin r
əvayət olunan keçmiş zamanının iki növü
Az
ərbaycan
dilində felin indiki, müəyyən və qeyri-müəyyən
g
ələcək, -dı, -di, -du, -dü və -mış, -miş, -muş, -müş şəkilçiləri ilə
düz
ələn keçmiş zaman şəkilləri vardır. Həmin şəkillər sözügedən
dilin qrammatika kitablarında “Cədvəl”dəki göstərilən formada
t
əsvir olunmuşdur (Hüseynzadə 1973: 190-198). Azərbaycan dilndə
-
mış, -miş, -muş, -müş keçmiş zaman şəkilçiləri ilə paralel olaraq -
ıb,-ib,-ub,-üb feli bağlama morfoloji əlamətlərinin də sözügedən
qrammatik funksiyada işlənilməsindən bəhs edilmişdir (Hüseynzadə
1973:194).
Buna baxmayaraq, -
ıb, -ib, -ub, -üb (-yıb, -yib, -yub, -
yüb) feli bağlama şəkilçiləri ilə formalaşan zaman şəkli sözügedən
keçmiş zaman şəklinin ikinci bir növü səviyyəsində paradiqmatik
olaraq ayrıca təsnifləndirilməmişdir. Halbuki, -ıb, -ib, -ub, -üb (-yıb,
-yib, -yub, -
yüb) feli bağlama şəkilçiləri ilə formalaşan zaman şəkli-
nin hekay
əsi
xaricindəki digər təsdiq, inkar və sual mürəkkəb
şəkillərində də paradiqmatik olaraq işlənildiyi və bütövlükdə
r
əvayət olunan zaman qavrayışının qrammatik əlaməti kimi dərk
olunduğu yuxarıda sözükeçən “Cədvəl”də də bariz bir şəkildə
müşahidə olunmaqdadır. Bununla bərabər, -mış, -miş, -muş, -müş
şəkilçisi ilə düzələn zaman şəkli Azərbaycan dilində daha çox tam
üslub
da, başqa bir ifadə ilə kitab dilndə işlənilməkdədir. -Ib, -ib, -
ub, -üb (-
yıb, -yib, -yub, -yüb) feli bağlama şəkilçiləri ilə
formalaşan zaman şəklinin diskursda işlənilmə tezliyi
isə birinci ilə
müqayis
ədə daha genişdir. Sözügedən zaman şəkli həm tam, həm də
s
ərbəst üslubda, başqa bir ifadə ilə dildə və danışıqda (nitqdə) ən
yayğın bir formada yer almaqdadır. Buna görə də, sözügedən
r
əvayət olunan keçmiş zaman xəbər şəklinin müasir Azərbaycan
dilinin qrammatikasında ikinci bir növ olaraq fərqliləşdirilməsinə
ehtiyac
vardır. İkinci şəkil, yuxarıda göstərildiyi kimi,
daha çox
danışıq dilinə xasdır. Məsələn:
Sən bizə xoş gəlmi(ş)sən.
Sən bizə xoş gəlibsən.
Sən bizə xoş gəlib, səfa gətiribsən.
*Sən bizə xoş gəlmişsən.
37