N
əsimi adına Dilçilik İnstitutunun Əsərləri – 2012, Xüsusi buraxılış
duracam,
əlimi, yüzümü yuvacam, çay içəcam, qapirativə gedacam, növüt alacam,
so:ra ev
ə qayıtacam. Mən Qaxda işliyam, qaprativin təsərrüfat müdiriyəm, qoyun,
mal,
əkin işlərinə baxıyam (Zaq.Qax.); - Dədəm Qorqud boy boyladı, söy söylədi,
bu oğuznaməyi düzdü, qoşdu, böylə dedi. Əcəl aldı, yer gizlədi, fani dünya yenə
qaldı; -Bir gün Ulaş oğlu, Tulu quşunyavrusu, bizə miskin umudu, ümmət soyunun
arsl
anı; -Dədə Qorqud gəlibəni boy boyladı, soy soyladı, bu oğuznaməyi düzdü,
qoşdu, böylə dedi; -Beyrək, Yeynək, Qazan bəy, Qarabudaq, Dəli Dondar, Qazan
oğlu Uruz bəy-bunlar hasara yürüş etdilər; –Vallah, bəy yigit, allah taaladan
buyruq oldu, al qanatlı Əzrail ol yigidin canını aldı; -Aruz Təpəgözü döydü,
söydü, yasaq el
ədi, uslamadı; Cümlənin xitabla genişlənməsi: Gəlimli-gedimli
dünya! Son ucu ölümlü dünya!; –
Çağırıb ağaca söyləmiş, görəlim, xanım, nə
söyl
əmiş. –Səni parça-parça doğrayaydılar, ağac;
Verib dil s
ərvi sarə, qönçə xarə, yar əğyarə, Cəhan bağında, ey bülbül,
v
əfayi-gülzar gördünmü? və s. Başqa nitq hissələri və atributiv söz birləşmələri
xitab v
əzifəsində işləndikdə substantivləşmiş olur; məs.: Mustafa Zərirdə: - Kim
hac
ət qapusi açuq idi məgər Hacəti oldı qəbul, ey mötəbər, ey təmiz, ey əziz , ey
könlü toq , ey y
əra, ey sahibi-cəmal, ey ulu, ey bəxtlü, ey dilnəvaz; - Bulmadı çarə
bunl
ərdən ol zəman, Yalvarurdı, ey Yəhuda, ey cəvan ; - Ey üzü gül, köynəyi
gülgünü donu qırmızı! - Gözüm, canım, əfəndim, sevdiyim, dövlətli sultanım və s.
Xitabları mənşəyinə və ifadə vasitəsinə görə aşağıdakı kimi qruplaşdırmaq
olar: 1. Az
ərbaycan (türk) mənşəli, yəni xalis xitablar: Ey göz, göz ol nigarın
söhb
ətində, Ey yüz, ayağına döşən bu gecə; - Nə qəhri- Qahirə gərək, nə misr
israrı Şəkər yetər bu cəhanə sözün ilə, çələbi; 2. Ərəb və fars mənşəli olanlar:
1. Ey s
əba, dəprətməgil zülfi qılın, Dəxi can oynamağa car olmadı;- Bülbül inilərü
v
əli gül gülə qarşu xoş gülər, Gəl gülşənə, ey əhli-dil, eylətəfərrüc gül-gülə; 3.
T
ərəflərdən biri xalis Azərbaycan, digəri isə ərəb və ya fars mənşəli olanlar.
M
əs.: Ey ləbün xəmrü gözlərün xəmmar, Zülfinə irəli səba bimar; - Ey bəni dəlü
qılan, hicran edərsən, eyləmi? və s.
S.Ə.Nəbatinin dilində də xitablar çox güclü təsirə və tezliyə malikdir:
S
ənsiz, ey gül, könlümün bir dəm qərarı yoxdu, yox! Sən nə bəslərsən bu tərlanı,
N
əbati, ruzü şəb? Qəm yemə, şad ol, könül, olma bu sözdən məlul, Ey, səni Tari,
gen
ə etmə pərişan məni, Bir də mənə söyləmə zülfi-çəlipayə bax! və s.(31).
Q.Kazımov yazır ki, əgər müraciət vasitəsi kimi işlənmiş söz və ifadələri,
misraları boylardan çıxarsaq, «Kitab» öz bədii-estetik keyfiyyətini xeyli itirmiş
olar. Dastan şe’rləri əksəriyyət e’tibarilə xitablardan ibarətdir. Çox zaman
danışanın münasibəti cüttərkibli və ya təktərkibli cümlələrlə deyil, xitablarla ifadə
olunmuşdur: Qaranqu axşam olanda güni toğan! Qar ilə yağmur yağanda ər kibi
turan! Qaraquc atları kişnəşdirən! Qızıl dəvə gördügində bozlaşdıran! Ağca
qoyun gördügind
ə quyruq çırpub qamçılayan! Arqasını urub bərk ağılın ardın
sök
ən! Qarma-bügəc simüzin alub tutan! Qanlu quyruq üzüb çap-çap yudan!
Avazı qaba köpəklərə qovğa salan! Çaqmaqluca çobanları dünlə yügürdən!
45
N
əsimi adına Dilçilik İnstitutunun Əsərləri – 2012, Xüsusi buraxılış
Qul Əlinin “Qisseyi-Yusif” əsərində semit və türk kökənli xitablar daha
geniş yayılmışdır: “Yə Cəbrail, ol Yusifə qılğıl dərman, Həm risalət,bəşarəti
k
əltür imdi; -Ol Cəbrail aydır: Yusif, imdi turğıl, Bu qovağa yabuşuba tışra
varğıl; - Munlar aydır: Əya Məlik, bizə inan! Tilimizə gəl tutmaqıl hərgiz güman;
-
Qardaşların bu işləri nədən qıldı? Oğlum, sən bu hala netə düşdün imdi.
Türk dill
ərinin ən qədim yazılı abidələri olan Göytürk Orxon-Yenisey
kitab
ələrinin dilində xitablara bol-bol rast gəlinir Məsələn: ... tokuz oğuz bəgləri,
bodunı, bu sabımın edgüti esid, katığdı tinlə! (...doqquz oğuz bəyləri, xalqı, bu
sözümü yaxşıca eşid, möhkəmcə dinlə!; -Ol yirgərü barsar, türk bodun, öltəçisən
(O yer
ə doğru getsən, türk xalqı, öləsisən); –Ögün! Kərgünin üçün igidmiş bilgə
kağanına, ermis, barmıs edgü ilinə kəntü yanıltığ, yablak kigürtik (Ayıl! İtaət
etdiyin üçün (s
əni) yüksəltmiş müdrik xaqanına, axar-baxarlı yaxşı elinə özün
yanıldın, pislik gətirdin) və s.
Ara sözl
ər və birləşmələr əksərən cümlənin əvvəlində müşahidə olunsa da,
cüml
ənin daxilində və sonunda da işlənir. Məs.: Xülasə, oruş bayramına yoxun, qə-
rd
əşdər Təbrizdə görüşüllə; Əlqəza, padşah gejə vəsiyyət elədi; Beləlığnan, şah ca-
nın əldən verip; Də:sən, yağış yağajax; Əttöbə, mənimişdən xəbərim yoxdu və s.
Dilimizd
ə bir sıra sözlər var ki, onlar başqa nitq hissələrindən, demək olar
ki, tam t
əcrid olunmuş və modal sözə çevrilmişdir. Əlbəttə, beləliklə, nəhayət,
t
əəssüf, yəqin, güman ki, sanki, həqiqətən və s. belə sözlərdəndir. Bunlar sintak-
sisd
ə yalnız ara söz vəzifəsində çıxış edir; məs .:şübhəsiz, doğrudur, /doğır-
dan/doğırdannan, deməli,/deməlu, deyəsən, görünür/görükey, görəsən, bilirsənmi
/bileys
ən/ bileysenmmi və s. belə sözlərdəndir.
Dialekt v
ə şivələrimizdə onların müxtəlif fonetik variantları ilə yanaşı, ədəbi
dild
ən fərqli modallıq ifadə edən sözlər də geniş yayılmışdır. Əsas nitq hissələri
il
ə əlaqəni kəsməmiş bu cür ara sözlərə morfoloji tərkibinə görə həm adlarda, həm
d
ə fe`llərdə rast gəlirik: doğrusu/doğrisi, lamahlıma/namahlıma, allahvara,
şəhsız, həlbət, qəhəti budu, öləciyəm axı (sözün düzü), əlgərəz, xılasa, sən
bil
ən/sən biləni, mənə qalsa/mənnən olsa, deməmişgən, uzun sözun güdəsi, əlqəza,
bel
əlığnən, dordan da, do:rdan-do:risi; qərəz, düzülü, gerçəxli, mənim varanıma,
m
ənim vaz(d)ıma, həlvət, yaqın, birimci; doğrısi, doğırdən, hökman, sözsız,
namahlımə, nabədə, mağıl, gavar/gava, sözgəlişi, muxdəsər, mənım zəndımə;
incavara(yaxşı ki), vaynaçarı (heç olmasa), fərəzən (tutaq ki), yanıkı-yanı, əqəllən
(heç olmasa), nağılı-tül (nəhayət), eyhanə (təsadüfən), kürə sözü (türkün sözü),
m
əxləs (xülasə), məğəl (yaxşı ki), gərəx, mətləb, illa, hağət, düezi, incəvara,
h
ərvət, düzdihdən, bəlkəm, diyənə, fərəzü Feli ara sözlər: qaldı-yetişdi,
dey
əsən/diəsən, demək/deməy, deməli/deməlu, sən demə/demə, tutağ/tutax,
gör
əsən, görünür/görükey, açığin desöy (ək.ş.).
Göründüyü kimi,
ədəbi dildə olduğu kimi dialekt və şivələrimizdə də ismi
ara sözl
ərin sayı feli ara sözlərin sayına nisbətən çoxdur. Ara sözlərin bir
qismind
ə modal münasibət qoşmaların iştirakı ilə formalaşır ; eşitdiyimə
46
Dostları ilə paylaş: |