Azsayli xalqlarin folkloru


SÖYLƏYİCİLƏR HAQQINDA MƏLUMAT



Yüklə 1,45 Mb.
səhifə12/13
tarix11.03.2018
ölçüsü1,45 Mb.
#31143
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13

SÖYLƏYİCİLƏR HAQQINDA MƏLUMAT
Exlətepi: Udiyoxe – Udilər


  1. Aşot Udioğlu (Martirosi Aşot Aleksandri). Naxun bay ka Qəbəlin royonu Nije aize. Naxun bay usen 1938, milyət udi, şair

Aşot Udioğlu. Doğulduğu yer – Qəbələ rayonunun Nic qə­sə­bəsi, təvəllüdü –1938, milliyyəti – udi, el şairi

  1. Jora Koçarinen. Naxun bay ka: Qəbəlin royoni Nije aize. 1929-çi usena naxun bay, milyət udi, həysəl iz dünyanaxun ta­si­ne.

Jora Koçari. Doğulduğu yer: Qəbələ rayonunun Nic qəsəbə sakini, 1929-cu il təvəllüdlü, milliyyəti udi, hazırda dünyasını dəyişmişdir

  1. Udi şairen Lazer Balasinainen, Naxun bay ka: Qəbəlin ra­yoni Nije aiz

Lazer Balasani. El şairi. Doğulduğu yer: Qəbələ ra­yonu­nun Nic qəsəbəsi

  1. Udi şairen Lazeri Dəmirçarinen, Naxun bay ka: Qəbəlin ra­yoni Nije aiz

Lazer Dəmirçari. El şairi. Doğulduğu yer: Qəbələ ra­yo­nu­nun Nic qəsəbəsi

  1. Udi şairen Mayis Koçarinen, Naxun bay ka: Qəbəlin ra­yo­ni Nije aiz

Mayis Koçari. El şairi. Doğulduğu yer: Qəbələ rayonunun Nic qəsəbəsi

  1. Antonov Roman Sergeyi ğar Naxun bay ka - Qəbəlin ra­yo­ni Nije aiz, Milyət- udi

Roman Sergey oğlu Antonov. Doğulduğu yer – Qəbələ ra­yo­nunun Nic qəsəbəsi, milliyyəti – udi

  1. Atayeva Sevil Yusifi xuyər, 1954-usena naxun be, Na­xun bay ka Ağdaşe şəhəre, Niyi Qəsəbin 4 nömrəli işkol məlime

Sevil Yusif qızı Atayeva. 1954-cü il təvəllüdlü. Doğulduğu yer - Ağdaş rayonu, Qəbələ rayonunun Nic qəsəbəsi 4 saylı orta mək­təbdə müəllim

  1. Antonova Venera Yurin xuyəren. Naxun bay ka - Qə­bə­lin royoni Nije ayiz. naxun bay usen -1964, milyət - udi, Nije aize 3 nömrəlu işkola məlime

Venera Yuri qızı Antonova. Doğulduğu yer – Qəbələ ra­yo­nu­nun Nic qəsəbəsi, təvəllüdü –1964, milliyyəti – udi, Qəsəbə 3 saylı orta məktəbdə müəllim

  1. Keçarxoy Vitali Georgin ğar; Naxun bay ka - Qəbəlin ra­yoni Nije aiz naxun bay vədə 1958 usen, milyət - udi, Mə­dəni­yə­ti kojin direktor

Vitali Georgioğlu Keçarxoy. Doğulduğu yer – Qəbələ ra­yo­nunun Nic qəsəbəsi, təvəllüdü – 1958-ci il, milliyyəti – udi, Nic Mədəniyyət evinin direktoru

  1. Drazari Yaşə Davide ğaren. Naxun bay ka: Qəbəlin ro­yo­ni Nije aize, Naxun bay usen – 1939, şairen, milyət – udi, şair

Yaşa David oğlu Drazari. El şairi. 1939-cu il təvəllüdlü, Qə­bələ rayonunun Nic qəsəbəsi, udi, el şairi
Xabarbı hı-ına: Yikbı – Saxurlar


  1. Suvaqıli Əhmədov Carullah Mahmudna dix. Tevellüd 1957-sen, milliyet - saxur, həşte Suvaqılni xivıni 2-esdi maktabe direktor işlemiş exe

Cərullah Mahmud oğlu Əhmədov. Zaqatala rayonunun Su­va­gil kənd sakini, təvəllüdü - 1957-ci il, milliyyəti - saxur, Su­va­gil kənd 2 saylı tam orta məktəbinin direktoru

  1. Zaqatala rayonni Suvaqılni xivına sakin İsmayılov Nüs­rət Adilna dix. Tevellüd - 1949, milliyet - saxur. Suvaqılni xi­veni 1 -esdi maktabe məəllim

Nüsrət Adil oğlu İsmayılov. Zaqatala rayonunun Suvagil kənd sakini, təvəllüdü - 1949-cu il, milliyyəti - saxur, hazırda 1 say­lı tam orta məktəbdə müəllim

  1. Oktay Camalov Nasrullahna dix, tevellüd 1958, milli­yet - saxor, Ixan cıqa Zaqatala rayon Suvaqilna xiv, Mina Nəzi­ro­­va duyukni maktabna baş məəllim

Oktay Nəsrulla oğlu Camalov. 1958-ci il təvəllüdlü, milliyyə­ti - saxur, Suvagil kənd sakini, Mina Nəzirova adına or­ta məktəbin baş müəllimi

  1. Zaqatala rayonni, Suvaqılni xivına sakin Turacov Tu­rac Mısayna dix. Tevellüd - 1961-sen, milliyet - saxur. Həşte Zaqa­ta­le Suvaqılni xive, ansanble tanpır, qarmon ilvixə

Turac Musa oğlu Turacov. Zaqatala rayonunun Suvagil kənd sakini, təvəllüdü - 1961-ci il, milliyyəti - saxur, hazırda Za­qa­tala rayonunun Suvagil kəndində “Qismət” ansamblında tən­bur, qarmon ifaçısı
Материал данде гьубурай: Avaral – Avarlar


  1. филология г1елмабазул кандидат Асият Камилил яс Тинаевалъ.

  2. Асият Тинаева гьуюна1973 соналъул 12 августалда Белокан районалъул Къабахчоли росулъ гьаюна. Авар миллаталъул югу

Asiyyat Kamil qızı Tinayeva. Doğulduğu yer: Balakən ra­yo­nunun Qabaxçöl kəndi. Filologiya üzrə fəlsəfə doktoru. Mil­liyyəti - avar

  1. Закаталахьул Даначи росуса Зутов Х1айбуллагь Шаг1банасул вас. 1954 сонал, авар миллатаса вугу, пен­сия­чи­яв

Həbibullah Zutov Şaban oğlu. doğulduğu yer - Zaqatala ra­­yonunun Danaçı kəndi, təvəllüdü - 1954-cü il, milliyyəti - avar, hazırda təqaüdçü
İngiloylar


  1. Əlican Ramazan oğlu Əlicanov, Zaqatala rayonunun Əli­­abad qəsəbə sakini, təvəllüdü - 1966-cı il, milliyyəti - in­gi­loy, Qəsəbə icra nümayəndəliyinin baş mühasibi

  2. Gülbənövşə Camal qızı Ramazanova. Zaqatala ra­yo­nu­nun Əliabad kənd sakini, təvəllüdü - 1957-ci il, milliyyəti - ingi­loy, “İngiloy” ansamblının üzvü

  3. Həvva İsa qızı Əhmədova. Zaqatala rayonunun Əliabad kənd sakini, təvəllüdü - 1962-ci il, milliyyəti - ingiloy, “İngiloy” ansamblı­nın üzvü

  4. Nizaməddin Əhməd oğlu İrapov. Zaqatala rayonunun Əliabad qəsəbə sakini, Kürə tabunundan, təvəllüdü - 1935-ci il, milli­yyəti - ingiloy, təqaüdçü

  5. Ramiz Feyzulla oğlu Şabanov. təvəllüdü - 1953-cü il. Do­ğulduğu yer Zaqatala rayonunun Əliabad kəndi. Milliyyəti - in­giloy. Hazırda Əliabad qəsəbəsində bələdiyyə sədri


Taradalxo: Tərcümə edənlər: (udi dilindən)


  1. Aşot Udioğlu (Martirosi Aşot Aleksandri). Naxun bay ka Qəbəlin royonu Nije aize. Naxun bay usen 1938, milyət udi, şair

Aşot Udioğlu. Doğulduğu yer - Qəbələ rayonunun Nic kən­di, təvəllüdü -1938, milliyyəti - udi, el şairi

  1. Jora Koçarinen. Naxun bay ka: Qəbəlin royoni Nije aize. Naxun bay usen - 1929, şairen, milyət - udi, həysəl iz dün­ya­naxun tasine.

Jora Koçari, Qəbələ rayonunun Nic qəsəbə sakini, 1929-cu il təvəllüdlü, milliyyəti udi, hazırda dünyasını dəyiş­miş­dir

  1. Antonov Roman Sergeyi ğar Naxun bay ka - Qəbəlin ra­yoni Nije aiz, Milyət- udi

Roman Sergey oğlu Antonov. Doğulduğu yer - Qəbələ ra­yo­­nunun Nic kəndi, milliyyəti - udi

  1. Antonov Sergey Qarakine ğaren. Naxun bay ka; Qə­bə­lin rayoni Nije aize; naxun bay usen - 1957, milyət - udi, Nije bə­lə­diyinəne əşsa

Sergey Qaragin oğlu Antonov. Doğulduğu kənd: Qəbələ ra­yonunun Nic kəndi, təvəllüdü - 1957-ci il, milliyyəti - udi, Nic bə­lədiyyəsinin əməkdaşı

  1. Atayeva Sevil Yusifi xuyər, 1954-usena naxun be, Na­xun bay ka Ağdaşe şəhəre, Niyi Qəsəbin 4 nömrəli işkol məlime

Sevil Yusif qızı Atayeva. 1954-cü il təvəllüdlü, doğulduğu yer - Ağdaş rayonu, Qəbələ rayonunun Nic Qəsəbə 4 saylı orta mək­təbində müəllim

  1. Mahmudova Sevinc Teyyubi xuyəren, 1994 usena na­xu­ne be

Sevinc Teyyub qızı Mahmudova. 1994-cü il təvəllüdlü

  1. Keçarxoy Vitali Georgin ğar; Naxun bay ka - Qəbəlin ra­­yoni Nije aiz naxun bay vədə 1958 usen, milyət- udi, Mə­də­ni­yəti kojin direktor

Vitali Georgioğlu Keçarxoy. Doğulduğu yer - Qəbələ ra­yo­nunun Nic kəndi, təvəllüdü - 1958-ci il, milliyyəti - udi, Nic Mə­dəniyyət evinin direktoru

  1. Drazari Yaşə Davide ğaren. Naxun bay ka: Qəbəlin ro­yo­ni Nije aize, Naxun bay usen - 1939, şairen, milyət - udi Ya­şa David oğlu Drazari. El şairi. 1939-cu il təvəllüdlü, Qəbələ, Nic kəndi, udi, el şairi


Таржума: (avar dilindən)


  1. Кейсеровская Жамила Муртузалил яс. Кейсеровская Жа­мила Белокан районалда гьаюна. Данжу Азарбайжан Милли­­яб Г1елмабазул Академиялда х1алт1ла. Авар милла­талъул югу

Cəmilə Murtuzəli qızı Keyserovskaya. Doğulduğu yer: Ba­la­kən rayonu. Hal-hazırda Azərbaycan Milli Elmlər Akademi­ya­sı­nın əməkdaşı. Milliyyəti - avar

  1. Закаталахьул Даначи росуса Зутов Х1айбуллагь Шаг1банасул вас. 1954 сонал, авар миллатаса вугу, пенсия­чи­яв

Həbibullah Zutov Şaban oğlu. doğulduğu yer - Zaqatala ra­­yonunun Danaçı kəndi, təvəllüdü - 1954-cü il, milliyyəti - avar, hazırda təqaüddədir
Tərcuma hı-ına: (saxur dilindən)


  1. Suvaqıli Əhmədov Carullah Mahmudna dix. Tevellüd 1957-sen, milliyet - saxur, həşte Suvaqılni xivıni 2-esdi maktabe direktor işlemiş exe

Cərullah Mahmud oğlu Əhmədov. Zaqatala rayonunun Su­va­gil kənd sakini, təvəllüdü - 1957-ci il, milliyyəti - saxur, Su­va­gil kənd 2 saylı tam orta məktəbinin direktoru

  1. Zaqatala rayonni Suvaqılni xivına sakin İsmayılov Nüs­­rət Adilna dix. Tevellüd - 1949, milliyet - saxur. Suvaqılni xiveni 1 -esdi maktabe məəllim

Nüsrət Adil oğlu İsmayılov Zaqatala rayonunun Suvagil kənd sakini. Təvəllüdü - 1949-cu il, milliyyəti - saxur, hazırda 1 saylı tam orta məktəbdə müəllim

  1. Oktay Camalov Nasrullahna dix, tevellüd 1958, milli­yet - saxur, Ixan cıqa Zaqatala rayon Suvaqilna xiv, Mina Nə­zirova duyukni maktabna baş məəllim

Oktay Nəsrulla oğlu Camalov. 1958-ci il təvəllüdlü, milli­yyə­ti - saxur, Suvagil kənd sakini, Mina Nəzirova adına orta mək­təbin baş müəllimi

  1. Zaqatala rayonni, Suvaqılni xivına sakin Turacov Tu­rac Mısayna dix. Tevellüd - 1961-sen, milliyet - saxur. Həşte Za­qatale Suvaqılni xive, ansanble tanpır, qarmon ilvixə

Turac Musa oğlu Turacov. Zaqatala rayonunun Suvagil kənd sakini, Təvəllüdü - 1961-ci il, milliyyəti - saxur, Suvagil kən­dində “Qismət” ansamblında tənbur, qarmon ifaçısı
Tərcümə (ingiloy dilindən):


  1. Əlican Ramazan oğlu Əlicanov, Zaqatala rayonunun Əli­abad qəsəbə sakini, Qəsəbə icra nümayəndəliyinin baş mü­ha­sibi, təvəllüdü - 1966-cı il, milliyyəti - ingiloy

  2. Həvva İsa qızı Əhmədova. Zaqatala rayonunun Əli­abad kənd sakini, təvəllüdü - 1962-ci il, milliyyəti - ingiloy, “İn­gi­loy” ansamblının üzvüdür

İSTİFADƏ OLUNMUŞ ƏDƏBİYYAT
Azərbaycan dilində:

  1. Akif Məmmədli. Balakən-Zaqatala bölgəsi: Tarixi etno­qra­fiyası, Bakı-“Adiloğlu”-2001

  2. Azərbaycan folkloru antologiyası. XIII cild. Şəki, Qə­bələ, Oğuz, Qax, Zaqatala, Balakən folkloru. Bakı-“Səda”-2005

3. Bəxtiyar Tuncay. “Qafqaz albanlarının dili və ədəbiy­ya­tı” Bakı-“Qanun”-2010

4. Dekkaaşin uvhiybı. Akelisınbı /Misaalabı. Tərtib edən: M.N.Şamxalov. Bakı- “Qanun” nəşriyyatı-2012

5. Əhməd İsayev. Bu dağlar, ulu dağlar (axtarışlar və pub­li­sistik qeydlər). Bakı-“Gəncə və gəncəlilər xeyriyyə cə­miyyə­ti”-2011

6. Əli Süleymanov. Babaların hikmət xəzinəsi. Milli az­lıq­la­rın folkloru. Şəki-Balakən folkloru. Bakı-“Apostroff”-2011

7. Əli Süleymanov. Zaqatala çələngi. Bakı-“Elm və təh­sil”-2014

8. Qəmərşah Cavadov. Azərbaycanın azsaylı xalqları və milli azlıqları (tarix və müasirlik). Bakı - “Elm”- 2000

9. Qəmərşah Cavadov, Rauf Hüsеynov, “Udilər” (tarixi - еt­noqrafik tədqiqat), Bakı, 1999

10. Rəsul Həmzətov. Mənim Dağıstanım. II kitab (Tər­cü­mə edən: Vilayət Rüstəmzadə), Bakı-“Gənclik”-1977

10a. Sax əlifbası və yazı qaydaları (Zəxbışın alıfbey va oy­ka­nan qaydabı). Bakı-Azərnəşr Tədris-Pedaqoji şöbə-1934

11. Saxurlar. Bakı-“Qanun”-2012

12. Şirinbəy Hacıəli. Şimal-qərbi Azərbaycan: İngiloylar (I ki­tab: ən qədim zamanlardan XIII əsrin ortalarınadək). Bakı-“Təh­sil”-2007

13. Voroşil Q. Qafqaz Albaniyası, Bakı - “Öyrətmən”-1993


Rus dilində:

14. Аварцы Алазанской долины. Bakı - “Qanunnəşriy­ya­tı-2012

14a. Роберт Мобили. Удины: язык, религия и эт­ног­ра­фия. Баку-2011


İnternetdə:

15. aydin-medetoğlu-türkler.pdf Aydın Mədətoğlu Qa­sım­lı. Türklər (tarixi oçerklər) internet səhifəsində

16. az.wikpediya.org/wiki/Qafqaz albanları

17. http://az.wikipedia.org/wiki/%C4%B0ngiloylar

18. http://publika az/p/6244

19.https://tarihturklerdebaslar.wordpress.com/2011/11/13/avarlar/

20. http://tr.wikipedia.org/wiki/Avarlar
UDI, AVAR, SAXUR VƏ İNGILOY FOLKLOR MÜHİTİNİ ƏKS ETDİRƏN FOTOŞƏKİLLƏR
UDİYOXE

UDİLƏR


Qəbələ rayonunun Nic kənd sakini Jora Koçari


Təndirə çörək yapan udi qadını



Udi toyunda yemək bişirilməsi



Udi toyunda bəyin üzünün çaxırla qırxılması
AВАРАЛ

AVARLAR


Avar qadınları


Avar qadını

YİKBI

SAXURLAR


1952-ci ildə rəssam Əzim Əzimzadə tərəfindən

çəkilmiş köhnə Suvagilin rəsmi


Saxur qadını layla çalarkən



Qızlardan ibarət Lilay ansamblı


Çoban bayramı
İNGİLOYLAR







İngiloy milli gеyimində müsəlman kişisi və müasir ingiloy qadını

BAŞLIQLAR

Rəyçilərdən

Qafqaz Albaniyasının əski Qafqazdilli sakinləri

çilb (avar), çiqb (saxur), gel (ingiloy) və udinlər

barədə bəzi qeydlər (B.Tuncay) 3

Avar folkloru (A.Tinayeva) 6

Saxur xalqının tarixən sönmüş çırağının

yenidən işıqlanması (C.Məmmədov) 8
Ortaq mühit, ortaq adət-ənənə, ortaq dil (M.Yaqubqızı) 12
Udilər 23

Avarlar 90

Saxurlar 112

İngiloylar 181



Söyləyicilər və tərcüməçilər haqqında məlumat 189

İstifadə olunmuş ədəbiyyat 195

Udi, avar, saxur və ingiloy folklor mühitini

əks etdirən fotoşəkillər 197

Azsaylı xalqların folkloru

I kitab

Bakı, Elm və təhsil, 2014


Nəşriyyat direktoru:



Prof. Nadir Məmmədli
Kompyuterdə yığdı:

Ləman Qafarova
Korrektor:

Fil.ü.f.d. Aynur Hüseynova
Kompyuter tərtibçisi və

texniki redaktoru:



Ruhəngiz Əlihüseynova

Kağız formatı: 70/100 1/16

Mətbəə kağızı: №1

Həcmi: 204 səh.

Tirajı: 300

Kitab Azərbaycan MEA Folklor İnstitutunun

Kompyuter Mərkəzində yığılmış, səhifələnmiş,

“Elm və təhsil” NPM-də ofset üsulu ilə



hazır diapozitivlərdən çap olunmuşdur.


1 Udilər haqqında geniş məlumat üçün bax: səh: 23

2 Avarlar haqqında geniş məlumat üçün bax: səh: 97

3 Saxurlar haqqında geniş məlumat üçün bax: səh: 133

4 İngiloylar haqqında geniş məlumat üçün bax: səh: 198

5 Məlumatı Atayeva Sevil Yusif qızı, Mahmudova Sevinc Teyyub qızı təqdim etmişlər

6 yararsız adam deməkdir

7 Burada: pəhləvan cüssəli

8 Girəcək mənasında başa düşülür

9 Yabanı sarımsaq

10 tənbəl deməkdir

11 Udi adı

12 gicitkən

13 maye halında turşu

14 hind toyuğu

15 Məlumat AMEA Nəsimi adına Dilçilik İnstitutunun elmi əməkdaşı Cəmilə Keyserovskaya tərəfindən əldə olunmuşdur

16 şor

17 gizlindəki

18 adam adı

19 qəbirlər olan tala deməkdir, həmçinin yer adıdır; nak - qəbir; nakkı - qəb­ris­tanlıq mənasındadır

20 yer adıdır, dağ ətəyi və ya biçənək yeri mənasındadır; burada ümumi is­ti­fa­də üçün ağac əkir, yaxud da ot üçün biçənək kimi saxlayırdılar, hamı bundan is­tifadə edirdi, sözün kökü isə məlum deyil

21 müqəddəs yer mənasındadır, sözün kökü erdir

22 İzahlar Nüsrət İsmayılova aiddir

23 yer adıdır; köhnə Suvagil kəndinin məskunlaşdığı ərazidə bu adda bir yer var­dı

24 nəsil adları

25 corab çeşnilərinin və gəbə naxışlarının adlarıdır

26 arpa unundan sacın üzərində bişirilən çörək; çox çətin yeyilərdi

27 tez-tələsik bişirilən çörək; buna cad da deyirlər

29 xingəl

30 uşaqlar maraqlanırdılar ki, görəsən şələnin içindən nə çıxacaq. Çöldən gə­lən­lər odun şələsinin içində çöl otları - baldırğan, yemlik və s. gətirirdilər. Onlar baldırğanın zoğunu, çiçəyini yeyirdilər

31 tünd narıncı rəngli xüsusi ornamentli baş örtüyü. kəlağay, gümüş əşyalar taxırdılar

32 dağ adıdır

33 kənd adlarıdır

34 Bu hadisə Azərbaycan xalq cümhuriyyətinin yıxıldığı dövrdə olmuşdu. O vaxt deyirdilər ki, hakimiyyət yıxılmayıb, türklər köməyə gəlir. Hökumətimiz bərpa olunacaq. Biz bu xəbərə inanırdıq. Bu vaxt qonşu kənddən Saykum adlı bir kişi bəd xəbər gətirmişdi ki, hakimiyyət həmişəlik yıxılıb

35 qır qaxacı və başqa yemək bişirmək üçün qab adıdır. Hazırda yoxdur.

36 Uşaqlar ayaqlarını laxxaya tərəf uzadıb yatırdılar ki, ayaqları üşüməsin. Laxxa isinmək üçündür. Ora köz tökürlər. Üstünü palazla örtürdülər ki, dəm qazı uşaqları öldürməsin

37 Növbə ilə qına mərasimi düzəldirdilər. Qına mərasimi – iməci adlanır. Əsasən bu iməcini qadınlar eləyərdilər. Yun darayırdılar, xüsusilə bu qına yun işinə aid idi. Növbə ilə dəri yuyurdular, ip əyirirdilər. Bir gün birində, bir gün başqasında. Mahnı oxuyub oynayırdılar. Tapmaca söyləyirdilər.

Nəzir babanın rənglədiyi iplərə, gözəl gəbələrə, bütün xalçaların toxunuşuna - hamısına xana deyilir. Xananın növləri var: Gəbə, xalça, xeymə, cecim, xirsaq, şal. Bunlar hamısı toxunuş növlərinin adlarıdır.



38 Suvagilli Aşıq Nəzir. Kor olub. Boyaqçılıqla məşğul olub

39 palazlar

40 Evin yoğun tirləri alaxxarbı, nisbətən nazik tirləri katbı adlanır.

Tirlərin üstünə ağac qabığı, yaxud ayıdöşəyi örtürlər ki, qışda birdən qar yağsa, dam çökməsin. Onun üstünə də torpaq tökürlər. Torpağın da tərkibi gil­­dən olur

ki, suyu buraxmasın. Buna lukun deyilir. Biri gətirib tökür, biri döyür.

Çaya düşüb sel gətirən odunları qış üçün yığıb odun tədarükü edirlər.

Ayğırbılaxıl muzrubu odun anbarı deməkdir. Odun qurtaranda odun anbarına gedirdilər. Odun anbarında hərənin bir odun tədarükü var idi. Yaxındadırsa, beldə gətirilirdi, yox əgər uzaqdadırsa, çayı təmizləyib su ilə axıdırdılar. Suyun qabağını iri daşlarla kəsirdilər ki, odun gələndə axıb getməsin.


41 kənd

42 Zarnanın gədiyində duman, çəmrə görünəndə yağış yağacaq. Suvagillilər gö­rəndə ki, yağış gəlir, özlərini yığışdırırlar.

43 Eşşak maydamançe yer adıdır. Suvagildən Dağıstana keçidin ən yüksək ye­ri­dir. Eşşəkdi, atdı, burada onları açıb buraxırlar ki, heyvan istirahət etsin. Mən­zil başı kimi bir yerdir. İstirahətdən sonra yollarını davam etdirirlər.

De­məli, oradan boylanan dumana eheki deyilir. Zərnədən boylanan duman də­rəni bürüyür, o yandan boylanan dumanı isə külək başqa bir tərəfə aparır. Ehek oradan boylanır. Bu dumandan bizə bir ziyan yoxdur

Artıq yır-yığış edilir. Otu olan otunu yığışdırır. Heyvanı olan heyvanı yı­ğış­dı­rır. Bilirlər ki, tufan qopub, sel gələcək. Çünki Zərnənin qatından du­man boy­lan­dı, yağış var, fəlakət var.


44 Yığıl ot tədarükü görülən yerdir. Heyvan üçün otu göyərdirdilər ki, sonra ora heyvanları buraxsınlar. Otu dağılmasın deyə kəməl düzəldirlər

45 Qısamüddətli bir az isti yağış – uğal yağır. Bu yağış yağanda qar uçqunu olur

46 yüngül qar yağmaq deməkdir. Ayaq bassan, əriyər

47 dəyirmançının nazı deməkdir ki, hər gələnə deyir ki, aç dağarı görüm, ta­xılın quruyub, yoxsa qurumayıb. Quru deyilsə, qurutmağa aparır. Qurudursa, üyüdür

48 dəyirmana su axan nova deyilir

49 dəyirmanın daş hissəsidir

50 un təknəsidir

51 üyütmə haqqıdır

52 kənd adlarıdır

53 gecə qaranlığında tsirtsiray adlanan qabda çıraq, lampa yandırıb yol gedir,

ağır­­lıqlarını, xəstəliklərini, taqətsizliklərini qar selinə atıb ondan taqət, sağ­lam­lıq istəyərdilər



54 İş olmayanda gimgəyə söhbətə, yaxud da iməciyə, qınaya yığılırdılar

55 Nurani Şamxal babaya and içirdilər. Təmiz, saf adam olub. Kın and de­məkdir

56 Abay nənə deməkdir. Atatey də onun adıdır. Nağıl qəhrəmanıdır, qadın ob­ra­zıdır

Yüklə 1,45 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə