153
[ To be felinin keçmiş zaman forması (was, were) +
əsas felin -ing forması]
Keçmiş zamanın davamedici forması keçmişdə dəqiq
vaxt çərçivəsində və ya müəyyən vaxt ərzində davam etmiş
hərəkəti bildirir. Onun əlavə xarakteristikası natamamlıq,
dinamiklik və əyanilikdir. Ona görə də yalnız dinamik fellər
bu formada işlənir.
I was reading at 5 o’clock “Dünən saat 5-də mən
oxuyurdum”.
I was writing when he came “O gələndə mən yazı
yazırdım”.
We were working in the garden the whole day yesterday.
“Dünən biz bütün günü bağda işləmişik / işlədik”.
Keçmiş zamanın davamedici formasında hərəkətin uzun
müddət davam etməsini bildirmək vəzifəsi felin formasından
başqa, felin leksik-semantik əhatəsinin də üzərinə düşür.
Həmin məna zamana işarə edən constantly, always, ever
zəfləri ilə də ifadə olunur.
He was always coming to our garden “O həmişə bizim
bağa gəlirdi”.
She was noisy and constantly trying to attract attention
by any means “O, səs-küylü ili və həmişə, hər yolla özünü
gözə soxmağa (başqalarının nəzərini cəlb etməyə)
çalışırdı”.
Beləliklə, biz görürük ki, keçmiş zamanın davamedici
forması Azərbaycan dilində əsasən felin qeyri-qəti gələcək
və indiki zaman formalarından düzəlmiş hekayə forması ilə
ifadə olunur.
Bəzi hallarda ilkin təşkiledicilər kimi nəqli, şühudi keçmiş
zaman formaları da işə yarayır.
Keçmiş zamanın davamedici forması keçmişə nisbətdə
gələcək olan hərəkti bildirmək üçün də işlənir (qəti gələcək).
Məsələn:
At the end of the week she wired that she was returning
“Həftənin axırında o, teleqram vurdu (göndərdi) ki,
qayıdacaq / qayıdır”.
Qeyd: Yadımıza salaq ki, indiki zaman forması hər iki
dildə qəti gələcəyi bildirmək üçün də işlədilir.
154
Keçmiş zamanın davamedici forması intensivlik çaları
ilə keçmiş zamanın qeyri-müəyyən forması əvəzinə və
statiklik bildirən fellərlə də işlənir:
I was seeing (was meeting) Tom regularly now “İndi mən
Tomla tez-tez görüşürdüm / rastlaşırdım”.
Keçmiş zamanın bitmiş forması (The Past Perfect Tense
Form).
[ to have felinin qeyri-müəyyən keçmiş zaman forması
(had) + əsas felin Participle II forması].
Keçmiş zamanın bitmiş forması keçmişdə müəyyən bir
vaxta qədər bitmiş, tamamlanmış hərəkəti bildirmək üçün
işlənir. Həmin vaxt zaman zərfləri, təyinedici cümlələrlə
ifadə olunur. Məsələn:
His wife didn’t tell him of the many presents which had
came before and since the Wonderful Christmas (Th.
Dreiser. Cennie Gerhardt, 62). “Hər halda arvadı o xoşbəxt
milad bayramınadək və bayramdan sonra Brenderdən
alınmış çoxlu həddiyyələr haqqında ona bir şey deməmişdi”
(T.Drayzer. Cenni Herhardt, 47).
I read attentively the note which he had left for me “Onun
mənim üçün qoyub-getdiyi məktubu mən diqqətlə oxudum”
hərfən: “O məktub ki, o mənim üçün qoyub-getmişdi,
diqqətlə oxudum”.
Gördüyümüz kimi, keçmiş zamanın bitmiş forması
Azərbaycan dilində həm keçmiş zaman feli sifəti (yadımıza
salaq ki, ingilis dilində bu zaman formasının əsasında
keçmiş zaman feli sifəti durur), həm də şəxsli fel forması
(nəqli keçmiş zaman formasından düzəlmiş forması) ilə
verilir.
Keçmiş zamanın bitmiş forması müəyyən hərəkətdən
qabaq baş vermiş hərəkəti bildirir. Bu zaman onun
cümlədəki yeri əvvəldə də, axırda da ola bilir. Bir qədər
bundan qabaq verdiyimiz cümlələrdə cümlədə onun yeri
axırda idi. İndi verəcəyimiz cümlədə isə onun yeri cümlənin
əvvəlindədir.
After they had written the exercises, they went to the
cinema “Onlar çalışmaları yazıb-qurtardıqdan sonra kinoya
getdilər” (Elə ki, onlar çalışmaları yazıb-qurtardılar, kinoya
getdilər”.
155
Biz yuxarıda bir neçə dəfə “felin şəxssiz forması”
terminindən istifadə etmişik və ingiliscə şəxsli fel formalarını
bu şəkildə tərcümə etmişik. Bununla əlaqədar olaraq bir
neçə söz demək istərdik.
Felin şəxssiz formaları anlayışı Azərbaycan və ingilis
dillərində bir-birini o qədər də tutmur. İngilis və başqa
Avropa dillərində bu ad altında cümlənin mübtədası ilə şəxs
və kəmiyyətə görə uzlaşmayan qeyri-finit formalar nəzərdə
tutulur. Azərbaycan dilində feli sifətlər mübtəda ilə şəxsə və
kəmiyyətə görə uzlaşır, amma cümlənin xəbəri olmur və
belə bir məqamda o, predikativlik xüsusiyyətindən məhrum
olur.
Beləliklə, biz görürük ki, ingiliscə keçmiş zamanın bitmiş
formasının Azərbaycan dilində kateqorial müqabili nəqli
keçmiş zaman formasından düzəlmiş hekayə formasıdır.
Ancaq onu fakültativ olaraq şühudi keçmiş zaman forması
ilə də vermək olur. Bu məqamda əlavə vasitələrə də
müraciət etmək mümkündür (bizim tərcümədə bu,
tamamlayıcı feldir: …qurtardılar).
Bizim müstəqil olaraq tapdığımız bu üsuldan keçmiş
zamanın bitmiş formasının tərcüməsində İ.Rəhimov və
T.Hidayətzadə də istifadə etmişlər: I had written the article
by 5 o’clock “Saat 5-ə kimi mən məqaləni yazıb-
qurtarmışdım” (s.129).
Müəlliflər qeyd edirlər ki, keçmiş zamanın bitmiş forması
Azərbaycan dilinə uzaq keçmiş zaman forması ilə tərcümə
edilir. Bu münasibətlə verilmiş qeydlərdə deyilir ki, keçmiş
zamanın bitmiş forması feli bağlama və feli sifətlə də
tərcümə edilə bilir.
At last, I met my school friend whom I had not seen for a
long time “Nəhayət, mən uzun müddət görmədiyim məktəb
dostuma rast gəldim”.
Keçmiş zamanın bitmiş formasının bir işlənmə məqamı
da yadasalma (xatırlama) konteksti ilə bağlıdır. Burada
ardıcıl olaraq baş vermiş hərəkətlər və onlardan qabaq baş
vermiş hərəkətlərin nisbəti diqqət mərkəzindədir.
The morning was beautiful. I took a towel and went down
to the beach, outside the hotel I met Max. I had gone to
school with him “Gözəl bir səhər idi. Mən məhraba götürüb,
Dostları ilə paylaş: |