198
Did you
have to wait for long him? “Sən onu uzun
müddət (çox)
gözləməli oldun? / Sənə onu çox
gözləmək
lazım gəldi?”.
2) İnkar cümlələrində
to have to lazımsızlıq, lüzumsuzluq
modal mənasını ifadə edir. Məsələn:
You
don’t have to go there. – Sən oraya
getməməlisən
(Sənin oraya getməyinə lüzum yoxdur).
Qeyd etmək lazımdır ki,
must modal feli inkar formasında
qadağan modal mənasını bildirir. Məsələn:
You
mustn’t go there. – Sən oraya getməməlisən (Sənə
oraya getmək olmaz).
İngilis danışıq dilində zərurət, öhdəçilik modal mənası
have (has) got to birləşməsi ilə də verilə bilər.
To have to
modal feli kimi o da sadə məsdərlə (Simple Infinitive)
birləşib bütün növ cümlələrdə işlənmək keyfiyyətinə
malikdir. Məsələn:
He
has got to go there.
Has he
got to go there?
He
hasn’t got to go there.
To be to modal feli
To be to modal fel kimi iki formada işlənir: indiki zamanın
qeyri-müəyyən və keçmiş zamanın
qeyri-müəyyən
formalarında. Məsələn:
We
are (were) to start off at dawn “Sübh tezdən (səhər
erkən) biz
yola düşürük (düşəcəyik)) ...düşməli idik”.
To be to aşağıdakı modal mənaları ifadə edə bilir:
1. İrəlicədən olan sazişə (şərtləşməyə) əsaslanan borc
(öhdəçilik, vəzifə) mənasını.
He
is to arrive tomorrow “O sabah
gəlir (gələcəkdir /
gəlməlidir) gələsidir” (Bu cür şərtləşmişlər).
The information was that stewardesses were issued
almost no change, sometimes non, and where a stewardess
conuld not make change,
her instructions were to give the
passenger his or her drinks free (AHA, 190), “Məsələ
burasındadır ki, əgər stüardessalar sərnişin pulunun qalığını
qaytara bilmirdilərsə, qaydaya görə, içkini
pulsuz
verməliydilər”) (AHA. a, 176).
Who
is to arrange the meeting “İclası kim
təşkil eləyəcək?
eləməlidir?”
199
2. Əmretmə, sərəncamvermə (çox vaxt rəsmi şəkildə)
mənasını.
The students
are to hand in their course papers by the 1
st
of May “Tələbələr öz kurs işlərini mayın 1-dək
təhvil
verməlidirlər”.
3. Qaçılmaz fakt mənasını.
He knew at the time that he
was never
to see his son
again “O
vaxt o bilirdi ki, öz oğlunu bir də
görmək ona
nəsib
(qismət) olmayacaq”.
4. Şəraitlə bağlı olan imkan mənasını.
Where
is he to be found “Onu harda
tapmaq olar /
mümkündür?”
Dare modal feli.
Dare feli də həm
qüsurlu (defective), həm də
düzgün
(regular) fel kimi işlənə bilir.
1) Qüsurlu
Dare feli indiki və keçmiş zaman formalarında
“bir işi görməyə cəsarət etmək” mənasını bildirir. Onun
işlənmə dairəsi çox məhduddur. Müasir ingilis dilində
dare
modal feli
how sözü ilə başlanan
sual və inkar cümlələrdə
işlənir. Məsələn:
How
dare you
talk to me like that? – Sən mənimlə bu cür
danışmağa necə
cəsarət (cürət) edirsən?
He
dared not look at her. – O (kişi) ona (qadına)
baxmağa cürət eləmədi.
Dare feli təsdiq cümlələrdə də, xüsusən birinci şəxsin
təkində tez-tez işlədilir. Bu məqamda o, güman modal
mənasını ifadə edir və Azərbaycan dilinə şəxs əvəzliyi və
əsas
fellə birlikdə “Güman edirəm” şəklində tərcümə edilir.
Məsələn:
“I dare say you are dull at home”, he said (C.Galsworthy).
– “Güman edirəm ki, sən evdə kütsən”, o dedi.
2)
Dare düzgün
(regular) fel kimi işlənərkən şəxslər üzrə
dəyişir, keçmiş zamanın qeyri-müəyyən forması
-ed şəkilçisi
ilə düzəlir
(dared), məsdər formasında
to ədatına malik olur
(to dare), indiki zaman feli sifəti
-ing şəkilçisi ilə düzəldilir
(daring), felin mürəkkəb zaman formalarında işlənə bilir,
sual və inkar formaları
to do köməkçi feli vasitəsi ilə
düzəldilir. Məsələn:
200
How
does she
dare to return home so late. Why
didn’t
you
dare it before? (C.London)
O,
evə belə gec qayıtmağa necə
cəsarət edir. Sən
əvvəllər buna niyə
cürət etmirdin.
Misallardan da göründüyü kimi,
Dare feli Azərbaycan
dilinə əsasən
“cəsarət etmək”, “cürət etmək” felləri ilə
tərcümə olunur.
Beləliklə, biz görürük ki, Azərbaycan dilində Avropa
qrammatik ənənəsində başa düşülən mənada modal fellər
olmasa da, müvafiq modal mənaların ifadə vasitələri
istənilən qədərdir. Hətta bir modal mənanı bir
neçə şəkildə
ifadə etmək imkanı vardır.
2.4. İngilis və Azərbaycan dillərində modallığın
sintaktik ifadə vasitələri.
Modallığın sintaktik ifadə vasitələrindən danışmaq
olduqca ümumi və şərti xarakter daşıyır. İş burasındadır ki,
modallığın xüsusi olaraq sintaktik ifadə vasitələri vardır.
Burada yenə leksika və morfologiyanın bir sıra xarakterik
ünsürləri iştirak edir. O biri tərəfdən, bunu da nəzərdən
qaçırmaq olmaz ki, həmin ünsürlər məhz müəyyən sintaktik
kontekstdə modallığın ifadə vasitələri kimi özünü göstərir.
Belə bir sintaktik fon olmadan onların modallığın ifadə
vasitələri funksiyasından danışmaq mümkün deyildir.
Bununla yanaşı, modallığın leksik və morfoloci vasitələri
konkret cümlə tipləri ilə bağlıdır. Ona görə də bunların
nəzərdən keçirilməsi müəyyən seçmə əməliyyatı tələb edir.
Məsələn, ədatların və ara sözlərin (modal sözlərin) ifadə
etdiyi modallıq istər məzmun, istərsə də ifadə baxımından
fərqli cəhətlər nümayiş etdirir. Odur ki, modallığın ifadə
vasitələrinə görə nəzərdən keçirilməsi
heç də lüzumsuz bir
məşğələ deyildir və özünü doğruldur.
Bundan başqa, belə bir cəhəti də qeyd etmək vacibdir.
Biz bu tədqiqatın əvvəlki hissələrində də gördük ki,
Azərbaycan və ingilis dillərinin materialları müəyyən
modallıq kateqoriyaları çərçivəsində heç də bərabər yer
tutmur. Eyni vəziyyəti modallığın sintaktik ifadə vasitələri
sahəsində də müşahidə edirik. Modallığın ədat və nidalarla
ifadə üsullarını dillərarası birbəbir müqayisə üsulu ilə