294 Nəticə
İbrahim Daquqi, Əbdüllətif Bəndəroğlu, İhsan Vəsfi,
Sübhi Saatçı,
Mahir Naqib, Mövlud Taha Qayaçı və
başqaları indi İraqın hüdudları xaricində də tanınır və İraq-
türkman folklorunu layiqincə təmsil edirlər.
Bununla belə, qeyd edilməlidir ki, hələ müstəqil bir
elm sahəsi səviyyəsinə yüksəlməyan İraq-türkman
folklorşünaslığının qarşısında xalq sənətinın müxtəlif
sahələri ilə bağlı problemləri həll etmək kimi çox çətin və
şərəfli vəzifə durur.
Təqdim olunan monoqrafiya İraq-türkman folklorunun
tədqiqi yolunda atılan addımlardan biridir. Əsərdə kamil
sənət abidəsi olan İraq-türkman folklorunun mövcud janr
və növləri araşdırılmış, son illərə qədər qədərincə fikir
verilməyən ilkin janrlara və xalq mərasim və nəğmələrinə
başqa janrlar kimi, xüsusi diqqət yetirilmişdir. Nəzərə
alınmışdır ki, insanların real
həyat hadisələrinə inam və
etiqadlarının bir növ bədii əksi olan ilkin janrlar və eləcə
də xalq mərasimləri qədim adət-ənənələrin, xalqra düşüncə
tərzinin, həyata baxış və münasibətinin, etik, estetik,
etnoqrafik görüşlərinin, mərasimlərinin sistemli şəkildə
izlənməsində, eləcə də yaranışı və keçdiyi qatlarda nə kimi
keyfiyyət dəyişikliklərinə uğradığını aydınlaşdırmaqda
böyük dəyər və elmi əhəmiyyət kəsb edir.
Xalq mərasim və nəğmələrindən mövsüm, toy və yas
mərasim və nəğmələri xüsusilə diqqət mərkəzində
olmuşdur. Toy və yas mərasim və nəğmələrinin müxtəlif
anlarına, psixoloji və səciyyəvi cəhətlərinə həsr
olunan
sazlamaq və nəğmələr, bir tərəfdən Xalqın bədii tə-
fəkkürünü, rəngarəng adət-ənənələrini əhatəli əks etdirmək
baxımından, digər tərəfdən də İraq-türkman folklor
musiqisi ilə bağlı poetik mətnlərin tədqiqi baxımından
diqqəti cəlb etmişdir. Nəzərə alınmışdır ki, mərasimdən
kənarda nəğmə məna kəsb etmədiyi kimi, mərasim də
nəğməsiz öz ənənəvi mahiyyətindən məhrum olur.
İraq-türkman folklorunda xoyrat və maniləri, xalq
havalarını, beşik nəğmələrini, bayatı-tapmacaları əhatə
edən, yüksək bədii təfəkkürün məhsulu olan növün
heyrətamiz poetik gücü və zənginliyi əsərdə öz tədqiqini
lazımınca tapmışdır.
Kərkük folklorunun janrları 295
Məlumdur ki, xalq poeziyasının
məzmunu xalq
həyatının məzmunu ilə müəyyən olunur. Harada ki, xalq
poeziyasının məzmunu yoxsuldur, deməli, orada xalq
həyatının özü də yoxsuldur və əksinə, xalq poeziyasının
məzmunu zəngin olan xalqlarda xalq həyatının özü də
zəngin olur. Bu baxımdan, musiqi ilə xalq poeziyasının
vəhdətindən yaranan, əsl ilham məhsulu olan bu incilər,
onu yaradanların nə qədər incə və zərif zövqə, bəşəri
hisslərə, duyumlara malik olduqlarına dəlalət edir və bir
daha təsdiq edir ki,
ümumiyyətlə, xalqın şifahi ədəbiy-
yatının zənginliyi, onun ifadə etdiyi fəlsəfi dərinlik,
müdriklik, xalqın ənənəvi dühasını, yüksək düşüncə qa-
biliyyətini, təfəkkür və təxəyyülünün inkişaf səviyyəsini
göstərən ən ümdə amillərdəndir.
Epik növə daxil olan atalar sözü və məsəllər, nağıllar,
tapmacalar və lətifələr də hər şeydən əvvəl bu baxımdan
fərqlənir. Çox geniş yayılmış bu mükəmməl janrların hər
birinin özünəməxsus səciyyəvi xüsusiyyətləri və böyük
elmi əhəmiyyəti vardır. Təsadüfı deyildir ki, tədqiqatçılar
yorulmadan bu mənəvi incilərə istinad edir, onların vasi-
təsilə müəyyən hadisələrin izlərini və köklərini axtarırlar.
Atalar sözü və məsəllərlə bağlı gətirdiyimiz misal, bu və ya
digər dərəcədə bütün janrlara aid edilə bilər. Məsələn,
tarixçi atalar sözü və məsəlləri qədim tarixə, tarixi
hadisələrə dair məlumat baxımından, hüquqşünas onları
xalq həyatının yazılmamış qanunları baxımından,
etnoqraf
atalar sözü və məsəlləri unudulub getmiş adət-ənənələrin
hifz olunub saxlarıdığı mənəvi incilər mənbəyi baxımından
qiymətləndirir. Filosof atalar sözü və məsəllər vasitəsi ilə
Xalqın düşüncə tərzini öyrənməyə, məntiq aləmində yerini
dürüstləşdirməyə can atır. Dilçi və dialektoloq isə atalar
sözü və məsəllərə insan nitqinin inkişaf pillələrini, dilin
leksik-qrammatik qayda-qanunlarını tədqiq etmək işində
əvəzsiz mənbə nöqteyi-nəzərindən yanaşır. Göründüyü
kimi, atalar sözləri və məsəllər, eləcə də İraq-türkman
folklorunun bütün başqa janrları nəinki xalqın dünyagörüşü
və təfəkkürünü ifadə etmək baxımından, həm də Xalqın
keçmişi barədə bir növ tarixi sənədə çevrilmək baxımından
böyük əhəmiyyət kəsb edir. Əsərin
296 Nəticə
hər səhifəsində bu təkzibolunmaz
həqiqəti duymaq
mümkündür.
İraqla əlaqələrin bərpa olunduğu bir dövrdə, fürsətdən
istifadə edərək Kərkük dolaylarında məskən salan bu elatın
folklorunu araşdırmağa səy göstərdim. Bunu, böyük
folklorşünas alimimiz M.H.Təhmasibin təbirincə desək,
milli mədəniyyət tariximizi əhatəli və tam öyrənmək
yolunda başlanmış ümumxalq cidd-cəhdi tələb edirdi. Bu
tələbə iqtidarım və imkanım daxilində cavab verməyə
çalışdım.
Minnətdarlıq hissi ilə yada salmaq olar ki, 1962-ci il-
də İraqa ilk səfərim ərəfəsində xalq şairləri Rəsul Rza,
Bəxtiyar Vahabzadə və Qasım Qasımzadənin İraq
türkmanları ilə bağlı maraqlı yazılarını oxumuş, mərhum
akademik M.Şirəliyevin Kərkük dialekti və folkloru barə-
də dəyərli məsləhətlərini dinləmişdim. О vaxtdan məndə
Kərkük dialekti və folkloruna maraq oyanmışdı. Sonralar
bu maraq məcrasını dəyişərək məhəbbətə çevrildi.
Nəticədə Kərkük dialektinə həsr olunmuş namizədlik
disser-tasiyası,
neçə-neçə məqalə və kitablar, о cümlədən
də üzərində illərlə işlədiyim bu monoqrafıya meydana
gəldi. Elmi işin hər səhifəsi arxasında İraqda keçirdiyim
altı ilin acılı-şirinli anları, artıq əbədiyyətə qovuşan, eləcə
də yaşayıb-yaradan tədqiqatçılar durur. Onların hamısını
ehtiramla anır və bəzən öz-özümə fikirləşirəm: «Məni
İraq-türkman folkloruna, onu yaradıb-yaşadanlara belə
dərindən bağlayan nədir?» Göz önünə ilk olaraq
Azərbaycan İraq-türkman folklorana Xalqın dərin
məhəbbəti və doğmalıq hissi gəlir. Özüm üçün bir daha
«kəşf» edirəm ki, doğmasını sevməmək mümkün olmadığı
kimi, onu unutmaq, ona yad münasibət bəsləmək də
mümkün deyildir. Başqa bir tərəfdən də düşünürəm:
parçalanmağa məruz qalmış Xalqın ellikcə yaratdığı sərvət
üçün bağlı qapılar, keçilməz yollar yoxdur. Həqiqətən də
nə kəsilən yollar, nə illər mənəvi ayrılığıa gətirib çıxara
bilməmiş, qismətimizə düşən cisınani ayrılıq olmuşdur.
Bu, gün kimi aydın həqiqət monoqrafiyanın hər
səhifəsində özünü aş-kar hiss etdirir və əsrlər arxasından
haray çəkən bu mənəvi birliyin əbədiyyət nəğməsini
oxuyur.
Tədqiqatçının çap etdirdiyi kitablar
Kərkük bayatıları (Xalq şairi Rəsul Rza ilə birgə), Bakı,
1968, 184səh.
«Arzu-Qəmbər» dastanı, Bakı, 1971, 31 səh.
Kərkük mahnıları, Bakı, 1973, 48 səh.
Rusca-azərbaycanca danışıq kitabı, Bağdad, 1994, 97 səh.
Kərkük atalar sözləri, Bakı, 1978, 74 səh.
İngiltərə haqqında (ingüiscə), Bakı, 1981, 128 səh.
İraq-Kərkük bayatıları, Bakı,1984, 350 səh.
Kərkük tapmacaları, Bakı, 1984, 37 səh.
Altı il Dəclə-Fərat sahillərində, Bakı, 1985, təkrar nəşri
1987,229 səh.
Altı il Dəclə-Fərat sah. (ərəbcə), Bağdad, 1996, 125 səh.
Aleksandr Düma. Qafqaz səferi (ingilis və fransızcadan
tərcümə. H.Abbasovla birgə), Bakı, 1985, 141 səh.
Kərkük folkloru antologiyası, Bakı, 1987, təkrar nəşr
1990, 366 səh.
İmadəddin Nəsimi. İraq divanı, Bakı, 1987, 334 səh.
Sula Benet. Necə yaşayasan, yüzü haqlayasan (ingilis-
cədən tərcümə), Bakı, 1989, 210 səh.
Əbdüllətif Bəndəroğlu. Göylər unutmuşdu yağacağını
(tərtibçi), Bakı 1991, 128 səh.
İraq-türkman folkloru, Monoqrafiya, Bakı, 1992, 216 səh.
İraq-türkman folklora, Monoq. Bağdad 1995, 159 səh.
İraq-türkman folk., Monoqrafiya, İstambul, 1998, 320 səh.
Aqata Kristi. Mavi qatarın sirri (ingiliscədən tərcümə),
Bakı, 1996, 247 səh.
Azərbaycan folkloru antologiyası. İraq-türkman cildi
(Ə.Bəndəroğlu ilə birgə), Bakı, 1999, 467 səh.
Ə.Bəndəroğlu.Yolun sonunadək (tərtibçi), Bakı, 2001,62 s.
Çağdaş İraq şərindən seçmələr (Ə.Bəndəroğlu ilə birgə),
Bakı, 2001, 108 səh.
Kərkük dialektinin fonetikası. Monoqrafiya, Bakı, 2002,
212 səh. İraq-türkman folklorunun janrları. Monoqrafıya
(rusca), Bakı, 2002, 128 səh.
Nəsrin Ə.Sizə amanat qala. Şerlər top. (tərtibçi), Bakı,
2003, 60 səh,
Kərkük dialekti. Monoqrafiya (şərikli), Bakı, Elmi
nəşr, 2003, 430 səh.