77
28.Və onlara suyun (dəvə ilə) onlar arasında bölündüyünü
xəbər ver! (suyu
bir gün onlar, bir gün də dəvə içəcəkdir). Hərə öz
növbəsində hazır olsun!».
29. Nəhayət, onlar öz yoldaşlarını (Qudar ibn Salifi) çağır-
dılar. O da dəvəni tutub kəsdi.
30. (Bir görəydiniz) mənim əzabım və qorxutmağım necə
oldu!
31. Biz onlara bircə dəhşətli, tükürpədici səs (Cəbrayılın
qışqırtısını) göndərdik, dərhal (heyvanlar üçün) ağıl düzəldənin
istifadə etdiyi quru ota (həşəmə) döndülər.
32. And olsun ki, biz Quranı (ondan) ibrət almaq, öyüd-
nəsihət qəbul etmək üçün belə asanlaşdırdıq. Amma hanı ibrət
alan, öyüd-nəsihət qəbul edən?! (4. s. 528-529).
Füzulinin poeziyasında Saleh peyğəmbərin dəvəsi ilə bağlı
parçada diqqəti cəlb edən cəhət dəvəni öldürən adamın Həmzə
adlanmasıdır. «Qurani-Kərim»də Əl-Qəmər surəsinin 29 ayəsin-
də Saleh peyğəmbərin dəvəsini kəsən Qudar ibn Salifi olduğu
qeyd olunub. Görünür, Füzuli bu hekayəni xalq folklor variantına
istinadən belə yazmışdır. Füzuli Həmzənin şərab içərək Saleh
peyğəmbərin dəvəsini öldürməsinin şərabın insanlara vurduğu
ziyanı qeyd etmək istəyindən irəli gəlir.
Füzulinin «Leyli və Məcnun» poeması və başqa əsərləri şifahi
xalq yaradıcılığına min bir telə bağlı olan sənət inçiləridir. Böyük
şairin əsərlərinin dillər əzbəri olmasının, əsrlərdən bəri Şərq
ədəbiyyatından örnək sayılmasının, mühüm təhlil edilməsi onun
böyüklüyündən irəli gəlir.Füzuli sənətinin, o cümlədən də onun
«Leyli və Məcnun»nunu folklora, xalqın mənəvi sərvətinə bağ-
layan mühüm keyfiyyət əsərin ruhu ilə, nəfəsi ilə müəyyən
olunmuşdur. Şairin ömrünün son dövrlərində yazılmış bu böyük
əsər dünyagörmüş dahi bir insanın həyat haqqında gəldiyi qiy-
mətli nəticələrin poetik salnaməsidir. Böyük qəlb şairinin qüdrətli
ilham mənbəyi, xalq üçün yazıb yaratmaq,xalqın dərdini xalqın
özünə demək, onların dərdlərinə şərik olmaq idi.
Böyük Füzuli xalqın dilində əzbər olan acı, həm də olduqca
poetik əfsanəni doğma Azərbaycan dilində yaratmaqla ucalardan
78
uca olmuşdur. Bu dünya durduqca Füzuli sənəti yaşasın və hər
zaman dillər əzbəri olaraq qalsın.
Ədəbiyyat
1. Aidə Qasımova. Füzuli yaradıcılığında Quran rəvayətləri.
Bakı, 1995, s. 181
2. Ayaz Vəfalı. Füzuli xəlqiliyi. Bakı, gənclik, 1995.
3. Füzuli. Leyli və Məcnun. Gənclik 1977,211 s.
4. Qurani-Kərim.Bakı s.652
5. Məhəmməd Füzuli.Seçilmiş əsərləri. I cild. Bakı, 2005, s. 327
6. Məhəmməd Füzuli.Seçilmiş əsərləri. II cild. Bakı, 2005, s. 263
7. Mir Cəlal Füzuli sənətkarlığı. II nəşri. Maarif nəşriyyatı. Bakı,
1994
РЕЗЮМЕ
Алиева Хошбахт
Фольклорная традиция в творчестве М.Фузули
Данная научная работа росвешена исследованию
проблемы фольклорная традиция в творчестве М.Фузули.
Творчестве М.Фузули известно всему миру.
SUMMARY
Aliyeva Khoshbakth
The folklore tradition in Mahamed Fuzuli’s creation
İn this article it is spoken about folklore tradition in Mahamed
Fuzuli’s creation. Fuzuli’s creation is rich for folklore tradition.
The legacy of M.Fuzuli is a great constribition for the world
literature.
79
Onomas tika, Diale ktologi ya v
ə
Etimologiya
Aynurə Əliyeva
elmi işçi
M.FÜZULİ YARADICILIĞINDA ONOMASTİK
VAHİDLƏR (“LEYLİ VƏ MƏCNUN” POEMASININ
MATERİALLARI ƏSASINDA)
Azərbaycan-türk şeirinin görkəmli nümayəndəsi Məhəmməd
Füzuli Şərq xalqlarının ədəbiyyatına güclü təsir göstərən dahi bir
sənətkardır. Xaqani, Nizami, Rumi, Nəsimi, Yunis Əmrə, Nəvai
kimi ölməz şairlər arasında layiqli yer tutan Füzulinin şeirimizdə
yeri çox yüksəkdir. Yaxın və Orta Şərq ölkələrinin heç birində
ondan sonra onun səviyyəsində şair yetişməmişdir.
Yaradıcılığa çox erkən başlayan Məhəmməd Füzuli əsərlərini
üç dildə: türk,fars və ərəb dillərində yazıb. Şairə ən çox şöhrət
qazandıran əsərləri ana dilində yazdığı qəzəlləri və “Leyli və
Məcnun” poemasıdır.
“Leyli və Məcnun” poeması Füzuli yaradıcılığının zirvəsi, na-
dir sənət abidəsidir.Ədəbiyyat tariximizdə Füzulidən əvvəl Leyli
və Məcnun əfsanəsi mövzusunda dahi şair Nizami Gəncəvi farsca,
Həqiri Təbrizi isə ana dilimizdə poema yazmışlar. Füzulidən son-
ra da bir çox Azərbaycan şairləri “Leyli və Məcnun” poemasını
qələmə almışlar.Lakin bu əsərlər sırasında ən məşhuru məhz
Məhəmməd Füzulinin “Leyli və Məcnun” əsəridir.Dahi şairimizin
bu poeması bədii dəyərinə görə qiymətsizdir.
Məhəmməd Füzulinin “Leyli və Məcnun” əsəri onomastik
vahidlərlə zəngindir. Məsələn:
Nə Hind, nə Fars, nə Xorasan,
Nə Rumü Əcəm, nə Şamü Şirvan. (6. səh.30);
Şad etmiş idi Əbunüvası
Haruni-xəlifənin ətası.
(6. səh.32);
Olmuşdu Nəvayi-süxəndan
Mənzuri-şəhənşəhi-Xorasan. (6. səh.32);