Det tunge budskab Brevveksling I en sønderjysk familie under første verdenskrig



Yüklə 2,33 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə34/60
tarix22.07.2018
ölçüsü2,33 Mb.
#57928
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   60

 
106 
Jeg kom i aften i tanker om, at det vist var længe siden nogen havde skrevet til dig. Vi 
havde ventet brev i går, da det for det meste kommer om mandagen. Vi havde brev 
forrige mandag, og Hans og Peder hver et kort i denne uge. M. havde i går brev fra 
Ville for første gang, siden han er kommen i felten. 
Han havde allerede været med i et par små fægtninger. Det er trist her i nabolaget, da 
ingen kan give ret besked om de sårede. Fra Thomas Fog har de ikke kunnet få ret 
besked og ved slet ikke, om han er levende eller død, kun at han er hårdt såret. Fra 
Peder Kjær kan de heller ingen underretning få. Iver Juhler og Mads Schmidt skrev 
hjem, at han var såret i siden, og de havde været med til at yde ham den foreløbige 
hjælp. Det fortælles, at Mads Schmidt senere skal have skrevet, at han P.K. havde fået 
skudt den ene arm af, men det er kun rygter. Ja, døden holder også sin høst blandt de 
gamle herhjemme. Nu hviler morbroder Hans og moster Maren i graven. De, som 
ellers begge var interesserede, nåede ikke at se afslutningen på det store forfærdelige, 
som nu er i gang. Moster blev begravet forrige torsdag. Vi kørte om efter Gjelsbro, 
det kan ikke tillades at komme over ved Hømlund, selv om man har sit pas i orden. Vi 
skulle jo hilse fra familien derovre, også fra fru Brincken, som var spadserende til 
Seem kirke. 
Vi har jo stadigvæk indkvartering i Spandet. Der er jo mange danskere imellem, så 
folk som vi kan jo nok få en, der kan tale dansk. Far holder jo ikke af at have en 
tysker. Tinne er endnu hjemme, men rejser snart til Remagen igen. Vi har jo nu fået 
plantet mange frugttræer og håber, at de må lykkes. I går var jeg i Arnum at hjælpe til 
ved tærskningen, de mangler nu kun til et par gange. Jeg har ellers været fri nogle 
gange, da vi har haft lidt travlt. Kresten har været der et par gange, og Jannik 
Skrædder, som jo er lidt i familie med Marie, har også kørt hestene et par gange, han 
hjælper altid hos Johannes Møller og har selv tilbudt at ville hjælpe. Ingemann og 
Marie kommer så storartet ud af det og klager heller aldrig. Det havde jo været godt 
nok, om vi kunne have fået fat i en lille en, som kunne have hjulpet til ved at passe 
køerne, men det bliver vel ikke så let. Oskar og Hagbard bliver begge hjemme i 
sommer og har lovet at hjælpe dernede, så det går jo nok. Ingemann er jo ved frit 
mod, og Marie hjælper ham jo så godt, hun kan. Hun holder sagerne i en god orden. 
Jeg har lovet hende lidt mere i løn, for at hun må trække rensemaskinen og selv klare 
det meste af malkningen. Ingemann hjælper om aftenen. Mariane rejser i dag til 


 
107 
doktoren, hun har dårlige øjne. Andreas var i går hjemme til begravelse. Hans 
bedstefar Anders Karl er død.  
Nu til slut mange hilsener fra os alle og gode ønsker for dig, at du må have det 
nogenlunde. Jeg skriver Villes adr., hvis du engang får lejlighed, så skriv til ham, det 
vil jo nok knibe hårdere for ham end for dig. 
Ersatz Res. Vilhelm Schmidt II 
Landvehr Inft. Rgmt. 76 
6 Komp. 2 Batt 33 gemischte Landvehr Brigade 
Division von Einen Corps von Morgen 
8 Arme 
Kærlig hilsen Mariane 
 
Spandet d. 5. marts 1915 
Kjære bror Søren! 
Jeg har fået nogle små sanghefter til uddeling til soldaterne i felten og sender dig 
hermed en. Jeg undrer mig over, at det kan tillades, men de skal vel nok være efterset 
først, inden de er trykt, og må og kun sendes til soldater uden for Nordslesvig. Du er 
jo ikke meget sanger, men alligevel tænker jeg, at det kan glæde dig at læse og nynne 
dem, der er flere af vore bedste sange iblandt. 
Ville stakkel er kommen hovedkulds med, og straks han er kommet derud kommet i 
ilden. Af hans brev fremgik det, at det egentlig var falden ham lettere, end han selv 
havde troet, derimod kniber det nok for ham at holde ud, og især kulden om natten 
klagede han sig ved. 
Hvordan vil det ende, og hvornår vil det ende? Sådan spørger vi tit hinanden 
herhjemme, for der er så lange udsigter, og det er som menneskerne skal udryddes. 
Her fra vort lille sogn er nu allerede Jørn Jessen, Peder Skov, Laurids Bek og 
overkontrolløren Galden. Thomas Fog og Peder Kjær er vist og væk, der er ingen 
efterretninger fra dem. Andr. Vilkenschildt har og været savnet et par måneder, uden 
at de kan få ham opspurgt. Hans Hansen har endelig skrevet hjem, han var sund og 
rask og manglede et par strømper. Peder Marks og Asmus Rahr ligger begge meget 
syge, efter hvad jeg har hørt. 


 
108 
Herhjemme er alt omtrent ved det gamle. Vi har ikke begyndt med forårsarbejdet 
endnu, i den sidste tid har vi haft vinter. Vi mangler og en del at tærske. 
Fodringsspørgsmålet er ved at blive slemRugen har jo været beslaglagt hele vinteren 
og er nu afgivet, vi må beholde 18 pund pr. hoved og pr. måned, det kan nok slå til  
til brød, men vil vi have kage, må vi give rug af i forhold 100 til 80 – havren er og 
beslaglagt, og vi må kun holde et kvantum 2 ½ pund pr. hest pr. dag til 1. august, og 
nu er blandkorn også forbudt at fodre op og byg, hvem der har noget, koster op mod 
50 Mark pr. sæk. 
Forleden dag kom gendarmen her, om han måtte se, hvad jeg fodrede svinene med. 
Blandkorn det var forbudt, og han meldte mig til amtsforstanderen. Jeg vidste ikke, 
det var forbudt, og hele byen fodrede blandkorn op, og jeg er såmænd den eneste, der 
er meldt, det kalder jeg vilkårlighed. 
Vi leverede svin for dig sidste onsdag, de vejede fra 110 – 190 pund, men Ingemann 
har opfodret, nu har han de mindste igen og så søerne. Jeg tænker, at jeg tager et par 
af dem, da jeg ikke har så mange. Vi skal jo spare med roer og sirup, men roerne har 
og ærinde til køerne, da kager er luksus i år. Kroghandlen især med småkvæg er helt 
stille. Jeg kan dog ikke tro andet, end at de må blive i ordentlig pris, i hvert fald skulle 
man synes, at fedekvæget må blive dyr til sommer, når svinene er udryddet. Der 
leveres masser af svin nu til en vægt af 150 pund endskønt de streger 2 Mark per 100 
pund opad. Ingemann har hentet godt 200 pund bakkerguano, prisen er 3,00 luMark
dyr er det jo, men alle landbrugsprodukter er og i stor pris med udsigt til foreløbig at 
holde sig.  
Nu har jeg fortalt det lidt løst og fast om alt herhjemme, kan være det under de 
nuværende omstændigheder interesserer dig alt for lidt, men jeg synes nu, at du skal 
have en lille brev af og til, og så må du tage til takke med dem, som de er. Børnene 
har længe snakket om, at de ville skrive til dig, men skrift er de ikke ret stiv i, og her 
går det som det bedst kan med skolen, vi håber, der engang bliver bedre tider. 
Pastor Fischer, Højrup, er nylig død af et sår, han fik i Frankrig, efter hvad der siges, 
holdt soldaterne meget af ham. 
Jeg har nylig haft kort fra dig, og i dag jeg var nede, var der brev, hvoraf jeg ser, at du 
har det godt. Du fortæller aldrig noget om krigen dernede, men det er vel forbudt, kan 
jeg tro, det lader til, at det er blevet hos eder censur indført. Nu må jeg slutte, jeg skal 


Yüklə 2,33 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   60




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə