Füzuli – şairin yaradıcılıq psixologiyası
87
Bu parçada xitablar yuxarıdakından fərqli olaraq bütöv bir
misranı əhatə etməsə də, hər beytin əvvəlində təkrarlanan “ey” nida-
sı və qəzəl boyu müşahidə olunan oxşar cümlə konstruksiyası qram-
matik təkrar mövqeyində çıxış edərək eyni dizayn effekti yaradır.
Füzuli qəzəllərində və ümumiyyətlə, bütün poetik irsində dilin
bütün yaruslarında tez-tez müşahidə olunan bu simmetriya və
tarazlığı şərti olaraq müvazilik adlandırmaq olar ki, onun da fonetik,
leksik, qrammatik və qrafik müvazilik deyə növlərini müəyyən
etmək mümkündür. (Leksik müvazilik əvəzinə leksik paralelizm də
demək olar) Bu paralelizmi yaradan bəzi vasitələrə nəzər salaq.
Fonetik səviyyədə müvazilikdən bir qədər irəlidə, eyni səs
tərkibinə malik sözlərin cüzi dəyişikliklə bir şeir vahidinin tərkibin-
də işlənməsi ilə yaradılan məqlub poetik fiqurundan danışarkən
bəhs etmişdik. Onun, yəni fonetik müvaziliyin digər, daha çox
yayılmış, lakin heç bir mənbədə xüsusi fərqləndirilməyən variantı
da eyni bir misranın, yaxud beytin tərkibində izafət zənciri əsasında
yaradılan nitq vahidlərinin paralel işlədilməsidir. Məsələn:
Şayeyi-ümmid zayil, afitabi-şövq gərm,
Rütbeyi-idbar ali, payeyi-tədbir dun. (39, 187)
Yaxud:
Ğübari-səcdeyi-rahin xəti-lövhi-cəbinimdir.
Sücudi-dərgahin sərmayeyi-dünyavü dinimdir. (39, 105)
Göründüyü kimi, əgər birinci nümunədə beyti təşkil edən
misralardakı izafətlər paralellik yaradırsa, ikincidə bu müvazilik hər
misrada özünü göstərir və izafət birləşmələrindəki [i] səsi eyni bir
mövqedə təkrarlanmaqla səslənmədə xüsusi musiqi effektinə səbəb
olur. Ərəb əlifbası ilə yazı zamanı isə izafət əlaməti olaraq bəzi
sözlərə artırılan ى hərfi misralara əlavə qrafik gözəllik verir.
Füzuli şeiriyyətində məntiqi simmetriya vasitələrindən biri də
leksik paralelizmdir. Leksik paralelizm dedikdə biz eyni bir misra,
beyt və yaxud daha böyük şeir vahidində sinonimik sıranı təşkil
edən sözlərin yanaşı işlədilməsini nəzərdə tuturuq. Sinonimik
təkrarı ilk dəfə xüsusi poetik göstərici olaraq fərqləndirən Əbdüləzəl
Dəmirçizadə olmuş, onları “həmməna sözlərin müvaziliyi” şəklində
Əzizağa Nəcəfov
88
“Kitabi-Dədə Qorqud”un dilində qoşa işlənmə xüsusiyyətlərinə
görə ayırmışdır. Füzulinin də bəzi beytlərində belə müvaziliyi
müşahidə etmək mümkündür. Məsələn:
Aşiqi-sadiqdir, izhari-qəm eylir hər səhər,
Ah ilə xəlqi yuxusundan qılır bidar sübh. (41, 49)
Yaxud:
Oxa peykan dikilir qəmzən üçün peyvəstə,
Toxunur tənə oxu qaşın ucundan yayə. (39, 212)
Füzulinin tam məntiqi paralel üzərində qurulan bir beytinə
nəzər salaq. Bu nümunədə nisbi sinonim (kontekstual sinonim) olan
sözlər alt-alta düzülərək, demək olar ki, eyni bir mənanı andırır,
halbuki misra boyunca yalnız nəbi və rəsul sözləri sinonimdir:
Hər əsrdə bir nəbi zühuru,
Hər dövrdə bir rəsul nuri. (40, 18)
Leksik paralelizm kimi fərqləndirdiyimiz bu bədii vasitə mə-
nəvi poetik fiqur olan təzadın əksi olaraq analogiya da adlandırıla
bilər.
Məlumdur ki, Füzuli şeirin oxunuşu ilə bərabər, onun yazılışı-
nın da kamil olmasına xüsusi önəm vermişdir. Şairin türkcə “Di-
van”ının müqəddiməsində savadsız katiblərdən şikayətlənməsi, bu-
radakı qəzəl haqqında məşhur qitəsində “Qəzəl de ki, məşhuri-döv-
ran ola, Oxumaq da, yazmaq da asan ola” misraları və ümumiyyətlə,
yaradıcılığındakı bu kimi məqamlar dahi sənətkarın xoşnəvisliyin
özünü bir incəsənət növü kimi qəbul edib, bədii mətnin oxucuya
çatdırılmasında ona necə böyük əhəmiyyət verdiyindən söhbət açır.
Sənətin estetik funksiyasını tam yükü ilə başa düşən müəllif
əsərlərindəki yüksək akustik vasitələrlə yanaşı, kamil formanın əsas
elementlərindən biri olan müxtəlif vizual priyomlardan da istifadə
etməklə sanki xəttatlara kömək edir, əsərlərinin cazibəli görkəminə
də şərait yaradırdı. Hər şeydə bir simmetriya arayan Füzuli ayrı-ayrı
poetik fiqurlardan: məqlub, cinas və s.-dən bir qrafik tarazlıq
vasitəsi kimi də istifadə etmiş, zəngin söz ehtiyatı, mahir sözişlətmə
qabiliyyəti nəticəsində əksər əsərlərində qrafik müvaziliyə də nail
olmuşdur. Şairin ədəbi irsindən bəzi nümunələrə nəzər salaq:
Füzuli – şairin yaradıcılıq psixologiyası
89
Getdin o yerə ki, getmək olmaz,
Yetdin o yerə ki, yetmək olmaz. (40, 20)
Yaxud:
Qılmazlar idi sözünü məlum,
Bilməzlər idi sözünə məfhum. (40, 43)
Göründüyü kimi, “Leyli və Məcnun” poemasından misal
gətirilən yuxarıdakı beytlərdə məqlub poetik fiquru sayəsində
misralar arasında yüksək tarazlıq gözlənilmiş, bir, yaxud iki hərfin
dəyişdirilərək sözlərin alt-alta düzülməsi ilə qrafik müvazilik
yaradılmışdır. Sözsüz ki, burada sözlərin təkrarı da simmetriyanın
tam qorunmasına münbit şərait yaratmışdır. Eyni əsərdən başqa bir
parçaya nəzər salaq:
Leyli – məhi-asimani-hişmət,
Məcnun – şəhi-kişvəri-məlamət.
Leyli – səfi-əhli-hüsn əmiri,
Məcnun – səri-kuyi-qəm fəqiri. (40, 56)
Verilən nümunədə isə çarpaz təkrarlanan “Leyli və Məcnun”
sözləri, alt-alta düzülən məqlub təşkil edən “məh – şəh”, “səf – sər”
kəlmələri, bir-birini gözləyən izafətlər həm səslənmə, həm də
görünüm baxımından yüksək tarazlıq yaradır, bundan savayı, kamil
forma məzmunu tamamlayıcı amilə çevrilir. Əsərin baş qəhrəmanla-
rını əlamətləri ilə qarşılaşdırıb bərabərləşdirən şair, bu müvazinətə
formada da tam nail olur. Və ümumiyyətlə, Füzuli üçün sənət
imtahanı olan “Leyli və Məcnun” poeması dualizm əsasında quru-
lan simmetrik quruluşu ilə diqqəti özünə cəlb edir ki, bu ikilik bütün
əsər boyunca gözlənilməkdədir. Məsələn:
Üz vurdu üzünə qıldı əfqan,
Göz sürdü gözünə oldu giryan. (40, 76)
Yuxarıdakı beytlərdə olduğu kimi, ardıcıl gələn vahidlərin alt-
alta düzülüşündəki eyni tarazlıq burada da gözlənilmişdir. Musa
Adilovun klassik poetika ilə bağlı qeyd etdiyi bir fakt bu nümunəyə
də aiddir: “Diqqət yetirilsin ki, məqlub hadisəsi tələffüz (səs) ilə
əlaqədar deyil, məhz yazılış, imla (hərf) ilə əlaqədar hadisədir. Odur
ki, hətta mümkün olduğu təqdirdə sənətkar əlində bədii-estetik
Dostları ilə paylaş: |