Əzizağa Nəcəfov
96
Beləliklə, janrın özü bilavasitə poetik fiqurun tətbiqini şərtlən-
dirir. Lakin bu heç də o demək deyildir ki, mübaliğə poetik fiquru
məhdud çərçivədə mövcud, yalnız bir janr daxilində reallaşan poetik
vasitədir.
Mahirə Quliyeva “Klassik Şərq bəlağəti və Azərbaycan
ədəbiyyatı” adlı monoqrafik tədqiqat əsərində bu
poetik fiquru belə
səciyyələndirir: “Bədii fikri dərinləşdirmək, təsəvvürü daha da
canlandırmaq məqsədilə ədəbiyyatda bir hadisənin, işin, xarakterin
və keyfiyyətin həddindən artıq böyüdülməsi və ya kiçildilməsinə
mübaliğə deyilir.” (62, 206)
Əziz Mirəhmədovun tərtib etdiyi “Ədəbiyyatşünaslıq termin-
ləri lüğəti”ndə isə Mahirə Quliyeva, Türk ədəbiyyatşünası Cem
Dilçin və bir sıra başqa nəzəriyyəçilərin bir poetik fiqur (mübaliğə)
adı altında birləşdirdiyi
hiperbola və
litota kimi xarakterizə edilən
məcaz növləri bir-birinin əksi olan bədii
ifadə vasitələri şəklində
şərh olunur. (Bax: 20, 98; 20, 116)
Bizcə, istər mübaliğə, istərsə də litota adlandırdığımız kiçilt-
mə, əslində, əlamətin dərəcə kateqoriyasının ayrı-ayrı tərəfləri olub,
hər biri əlamətin ifrat dərəcədə şişirdilməsi nəticəsində yaradıldı-
ğından məcazi məna daşıyır. Və bu poetik fiqurların məcaz növü
kimi qəbul edilməsi daha doğrudur.
Sabir Əliyev isə adı gedən poetik fiqurun iki qütbünün Füzuli
yaradıcılığında tətbiqini belə səciyyələndirir: “Şair “Müşkül sxem”-
in bədii idrak prosesində hər iki yana (böyütmə və kiçiltmə) meylini
şeir üçün təkcə məruz yox, həm də zəruri hesab edir.
Çünki bu,
ədəbiyyatın spesifikasıdır və bunsuz bədii təsir yoxdur. Bədii
həyəcan məhz bu “qabarmalara” bağlıdır.” (24, 65)
Əgər mübaliğə poetik fiqurunun iki əks qütbü olan hiperbola
və litotanı Dekart koordinat sisteminə nisbətdə qrafik şəkildə təsvir
etmiş olsaydıq, hiperbola əyrisinin mənfi və müsbət əmsallı
ifadəsinin təsviri buna ən uğurlu əyani göstərici olardı. Necə ki,
riyazi əməliyyatda mütənasiblik əmsalı sıfırdan böyük olduqda hi-
perbola əyrisi müsbət trayektoriyada, kiçik olduqda isə əks mövqe-
də yerləşir, mübaliğə zamanı da şişirdilən əlamət müvafiq normadan
Füzuli – şairin yaradıcılıq psixologiyası
97
yüksək səviyyədə olduqda hiperbola, aşağı həddə olduqda
isə litota
fiqurunu yaradır.
Bunu isə düstur şəklində belə ifadə etmək olar:
mübaliğə = əlamət / reallıq;
əlamət > norma = hiperbola;
əlamət < norma = litota.
Yəni təsvir olunan əlamətin reallığa olan nisbəti mübaliğəyə
bərabərdir.
Müşahidələr göstərir ki, orta əsr İslam Şərqinin Qurandan
gələn “əkzəbəhu əhzənəhu” (ən yalan şeir ən gözəl şeirdir) devizi
ilə yazan Füzuli reallıqdan uzaqlaşan əlamətin həqiqi əsasını arayır
və son nəticədə oxucunu fəlsəfənin həqiqət problemi ilə üz-üzə
qoyur. Bu məsələyə Sabir Əliyev “Füzulinin poetikası” monoqra-
fiyasında belə aydınlıq gətirir: “Bunların hamısı miqyası böyü-
dülmüş bədii
həqiqətdir, yaxud hədəqədən çıxarılmış həyatdır”. (24,
64) Deyilən fikri belə yekunlaşdırmaq olar ki, şairin təsvir etdiyi
bədii yalan elə təfəkkürdəki ideal gerçəkliyin özüdür.
Müxtəlif mənbələrdə bu poetik fiqurun növ rəngarəngliyinin
fərqli şəkildə müəyyənləşdirilməsi ilə qarşılaşsaq da, əsasən Mahirə
Quliyevanın Əbu Hilal əl-Həsən ibn Abdullahın “Kitabus-
sina'ateyn, əl-Kitabə vəş-şeir” əsərində verdiyi bölgüyə müvafiq
olaraq ayırdığı növ çalarlığına üstünlük verməyi məqsədə müvafiq
sayırıq. (Bax: 62, 207)
Beləliklə, mübaliğələr klassik poetikada həqiqətə müvafiqlik
dərəcəsinə görə, yəni “məqbul” və “qeyri-məqbul” (məzmun) ol-
maq üzrə,
təqribən, təbliğ, iğraq, qüluv, ifrat, təfriq və iqtisad növlə-
rinə ayrılır. Göstərilən növlərdən üçünün – təbliğ, iğraq və qüluvun
adına Cem Dilçinin “Örnəklərlə türk şeir bilgisi” kitabında da rast
gəldik. (Bax: 114, 147-148)
İndi isə bu poetik fiqurun ayrı-ayrı növlərinin Füzuli yaradıcı-
lığında öz əksini necə tapması ilə tanış olaq.
Ərəbcədən tərcümədə müəyyən fikri, sözü, xəbəri çatdırma,
onu müxtəlif yollarla yayma, nəql etmə mənasını verən təbliğ adlı
mübaliğə növü iki müqayisə edilən hadisə və ya əşya arasında
Əzizağa Nəcəfov
98
mübaliğəli təsvirin real görünməsinə əsaslanır. Məsələn:
Cilveyi-əksi-rüxün ayinədə, ey rəşki-hur,
Rövşən etmiş onu kim, xurşiddəndir ayə nur. (39, 82)
Burada Füzuli Quran ayəsini əsas alaraq (“Yunus” surəsi, 5-ci
ayə) güzgüdə özünə baxan gözəlin aynanı işıqlandırdığını deyir və bu
mübaliğəli təsviri günəşin ayı nurlandırmasına bənzədir. Şairin
yaradıcılığında bu növ mübaliğələrə tez-tez rast gəlmək mümkündür.
İğraq – bu poetik fiqur ərəbcədən tərcümədə bəzən mübaliğə,
şişirtmə sözünün sinonimi kimi də işlənir və poetikada müəyyən
məfhumun təsvirində istifadə edilən mübaliğənin xəyal baxımından
mümkün, lakin reallıqda qeyri-mümkün olmasını bildirir. Məsələn,
Füzuli yazır:
Xaki-rahindən məni qaldıra bilməz sayə tək,
Qılsa gərdun afitabın hər şüaın bir kəmənd. (39, 79)
Yaxud:
Ləhzə-ləhzə könlüm odundan şərərlərdir çıxan,
Qətrə-qətrə göz tökən sanmın sirişkim qanıdır. (39, 96)
Qüluv – ərəbcədən hərfi tərcümədə həddən aşma, tüğyan
mənasına gələn bu mübaliğə növündə obyektin təsviri zamanı istifa-
də olunan şişirtmənin ifrat dərəcədə əqlə sığar olmadığı görünür.
Məsələn:
Fələkdə bərqi-ahimdən sərasər yandı kövkəblər,
Qalan odlarda yanmış kövkəbi-bəxti-zəbunumdur. (39, 93)
Yaxud:
Görməsəm hər göz açanda ol gülü-rəna üzün,
Göz yumunca əşki-gülgünüm tutar dərya üzün. (39, 177)
İfrat – ərəbcədən tərcümədə israf, həddi-hüdudu bilmədən
sərfiyyat mənasına da gələn bu mübaliğə növündə adının dilimizdə-
ki mənasına əks olaraq, şişirtmə həm real, həm də qeyri-real anlaşıla
bilər. Bu zaman söylənilən fikrin həqiqi və ya məcazi mənada
qavranılmasından çox şey asılıdır. Məsələn, Füzulinin bir
rübaisində deyilir:
Məcnun oda yandı şöleyi-ah ilə pak,
Vamiq suya batdı, eşqdən oldu həlak.