İslam Qəribli
82
elmsizliyindən acı-acı gileylənir və düşündüklərini şeir dili ilə
aşağıdakı kimi təqdim edir:
O millət ki, kəsb edib elmi-əbdanı,
Balonla seyr edir bax fəzayi-imkanı.
..O nəfpərvər olub alati-buxaridən,
Biz isə dərs alırız Müslimi-Buxaridən.
Onlar müxabirə fikrindədir kəvakib ilən,
Biz isə əlləĢiriz, ah kim “məvakib” ilən.
..Sənaye ilə onlar kəĢf edib fotoqrafı,
Biz imdi öyrənirik, bax kitabi-kəĢĢafı.
Hücum kəĢfi üçün tikdilər rəsədxanə,
Qərəzlə könlümüz olmuĢ bizim həsədxanə(133, N 185).
İnsan övladı yalnız elmin gücü ilə “mövcudatın cümləsini
yədi-təsxirində əsir edə bilər”,- deyən müəllif beyini elm, maarif
və mədəniyyət ziyası ilə işıqlanmayan insanı “yaranmışların ən
müdhişi, ən vəhşişi” adlandırır və çox doğru olaraq yazır: “Aləmi-
bədəviyyətdə yaşayanların haləti-vəhşiyanə və xunxariyyələrini
göz önünə gətirəcək olursaq insanın ən vəhşi bir məxluq olduğunu
həpimiz təsdiq edəriz”. Bu insanpərvər mütəfəkkirin fikrinə görə
insan deyilən məxluq:
Olursa mərifətpərvər məlkaikdən mükərrəmdir,
YaĢarsa aləmi-vəhĢətdə heyvandan da kəmtərdir(133, N 191).
Dünyəvi, yəni təbiət elmləri ilə yanaşı dini elmlərin (elmi-
ədyan) də insanın yaşayışında mühüm rol oynadığını qeyd edən M.
Hadi İslam dini adına ləkə olan müftəxorların dindən öz
məqsədləri üçün istifadə edib cəmiyyəti xürafat və cəhalət, ətalət
altında saxladıqlarını kəskin şəkildə tənqid edir, onların mədrəsə
adı ilə açdıqları dırnaqarası təhsil müəssisələrini “vəsvəsəxanələr”
adlandırır və yazır: “Açıq söyləyəlim. Riya və təbəsbüs zamanı
keçmişdir. O dəyanət maskası, niqabı altında ərzi-vücud edən
mədrəsələr, təkyələr, xanəgahlar şimdiyəcən millətə nə fəlakət və
müsibət gətirdi isə, yenə də o acı meyvə bəhrə verəcəkdir”(133,
N 191). Bir qədər conra Asiyanı, bir çox başqa yerləri
“məqbərəzarə döndərən, əhalisini canlı tabut şəklinə qoyan” bu
tipli mədrəsə və təkyələrin İslam dininə heç bir aidiyyəti
Məhəmməd Hadi və mətbuat
83
olmadığını və camaatın avamlığından, elmsizliyindən istifadə
edərək bunları bina edənlərin, yaradanların “şəriəti-qərrayi-
Məhəmmədiyyəyə olmazın iftira, böhtanlar bağlayan, növbənöv
rənglər verən, bir milləti min parçaya bölən, cahani-islamiyyəti
dağidari-təəssüf edən” düşünülmüş addımlar kimi qiymətləndirən
müəllif yazır:
ġöylə bir halə qoyublar dini-islamiyyəyi,
Dideyi-dinpərvəran baxdıqca xunəfĢan olur.
Öylə bir böhtan edirlər dini-qüdsipərvərə,
Ġnitafi-çeĢm edən əngüĢt bərdəndan olur.
Çün deyil agah bunlar ruhi-islamiyyətə,
Ruhi-Ģəri bilməyən biĢübhə biəzan olur.
Əhli-zahirdir, nə bilsin lübbi-islamiyyəyi,
Kim ülüləlbab olursa arifi-Quran olur(133, N 193).
Məqalənin başqa bir yerində müəllif bildirir ki, sənayemiz
inkişaf etmədiyindən gözümüz əcnəbilərin əlində qalıb. “Elmi-
sənətdən büsbütün məhrum olduğumuzdan heç bir mənfəətbəxş
işə, sənətə malik deyiliz. Demək, başqa millətlər baği-cahanda
seyrçi, biz isə çəpər daldasından baxan əbləh tamaşaçılarız”(133,
N 193). Vəziyyətdən çıxmaq və bir millət olaraq layiq
olduğumuzu qazanmaq üçün nə etməli? Sualın cavabı yenə də
məktəb, maarf və elmlə bağlıdır. Müəllif bu fikirdədir ki,
mükəmməl,
müntəzəm
sənət
məktəbləri,
darülfünunlar
açılmayınca, müxtəlif peşə və sənətlər öyrənilməyincə
vətəndaşlarımız bütün bəlaların mənbəyi olan işsizlik və səfalət
girdabından qurtula bilməyəcəklər.
Olsa dəryalar mürəkkəb, səfheyi-aləm kitab,
Kainat əhli mühərrir, xamə olsa hər Ģəcər,
Hali-bədbəxtanəmiz Ģərhində acizdir qələm,
Çünki yox bizdə sənaye, mərifət, elm, hünər-
deyə rəngləri bir qədər də tündləşdirən ədib əsərini bütün
zamanlar üçün köhnəlməyən və aktual olan aşağıdakı cümlələrlə
tamamlayır: “İştə elmsizlik və sənətsizlikdəndir ki, bütün
balalarımız kömürçü, karzinkaçı, çayçı, nəçi və nəçi..
İslam Qəribli
84
Böyüklərimiz isə bütün hanbal, arabaçı, çarvadar, bilməm daha
nəçi. Elmi-əbdan, fünuni-sənayeyə biz də dara olmuş olsaydıq,
təmini-məişət üçün bu qədər bari-girani-fəlakət altında əzilməz,
əğyar nəzərində xarü zəlil olmazdıq. Təəccüb, cəhalət gözü ilə
deyil, insaf və ədalət nəzəri ilə baxacaq olar isək bu mübtəla
olduğumuz bəlaların səbəbi elmi-əbdandan məhrum olmağımız
olduğunu görəriz. Elmi-dünyəviyyə kəsb etməyincə halımız böylə
olacağına yalnız mən deyil, bütün ərbabi-mərifət qanedir
etiqadındayam. Hal böylə ikən niyə laübaliyanə və laqeydanə
durmuşuz”(133, N 194).
I. 4. ĠLK POETĠK TƏRCÜMƏLƏRĠ
Elmi-publisistik məqalələr və orijinal şeirlərindən başqa
“Həyat” qəzetində M. Hadinin bir sıra tərcümələri də nəşr
olunmuşdur. Nizami Gəncəvi, Sənayi Qəznəvi, Xacə Hafiz və
Sədi Şirazidən etdiyi bu tərcümələr, məqalələrində Şərq
klassiklərindən tərcüməsini verdiyi bəzi beyt və şeir parçaları
istisna olmaqla, şairin tərcüməçilik fəaliyyətinin başlanğıc
mərhələsini təşkil edir və demək olar ki, M. Hadi sonralar da yeri
gəldikcə tərcüməçiliklə məşğul olmuş, mükəmməl bildiyi ərəb və
fars dillərindən bir sıra əsərləri Azərbaycan türkcəsinə çevirmişdir.
M. Hadi Nizaminin “Xəmsə”sindən iki parçanı tərcümə
edərək “Həyat”ın oxucularının mühakiməsinə vermişdir ki,
bunlardan biri “Sirlər xəzinəsi”, digəri isə “Leyli və Məcnun”
poemasındandır. “Xəmseyi-Nizamidən tərcümə” adı ilə tərcümə
olunmuş və “Mütərcimi Hadi” imzası ilə təqdim olunan ilk
tərcümə qəzetin 22 yanvar 1906-cı il tarixli 19-cu nömrəsində
dərc olunmuşdur(108, N 19). M. Hadi nizamişünas X. Yisifovun
“ sözün əsl mənasında Nizaminin yaradıcılıq manifesti
adlandırdığı” (442, 45) “Sirlər xəzinəsi” poemasının “Ədaləti
qorumaq və insafa riayət etmək haqqında” adlı ikinci məqaləsinə
əlavə olunmuş “Ədalətli Nuşirəvan və vəzirin hekayəsi” mənzum
hekayəsinin ilk on bir beytini on üç beyt şəklində tərcümə etmiş,
Dostları ilə paylaş: |