Filologiya
məsələləri, №4, 2017
144
səslənirdi ki, biz bir-birimizi eşitmək üçün bağırmalı olduq. To call təsirli
felinin semantik əsası uzaq məsafədən eşidilmək üçün uca səslə danışmaqdır
(5, s. 33). Sadə quruluşlu bu qaydalı və çoxmənalı felin ingilis dili
lüğətlərində (10, s.158; 1, s.209; 9, s.203) aşağıdakı mənaları verilir: 1.
Qışqırmaq, bağırmaq, çığırmaq; Məsələn, I thought I heard someone calling.
- Mənə elə gəldi ki, kiminsə qışqırmağını eşitdim. 2. Çağırmaq, səslənmək;
Məsələn, She is in the next room, call her. - O qonşu otaqdadır, onu çağırın.
3. Adlanmaq, adlandırmaq, ad vermək, ad qoymaq; What do you call this
flower? - Bu gülü necə adlandırırsınız? 4. Çağırmaq, təşkil etmək; to call a
meeting - iclas çağırmaq; to call Parliament - Parlamenti çağırmaq,
toplamaq; 5. Çağırmaq; to call a taxi- taksi çağırmaq; to call a doctor - həkim
çağırmaq və s. Yüksək tonlu bu nitq feli müxtəlif isimlərlə yanaşı işlənərək
sərbəst və sabit feli birləşmələrinin əsas nüvəsinə çevrilir. Məsələn: to cry
for the moon- mümkün olmayan bir şeyi tələb etmək; to cry craven - təslim
olmaq, qorxub geri çəkilmək; to cry shares - öz payını tələb etmək; to cry
shame - qəti etiraz etmək; to cry quits- hesablaşmaq, haqq-hesab çürütmək;
to cry with one eye and laugh with the other - bir gözü ilə ağlamaq, o biri
gözü ilə gülmək, ikiüzlü olmaq, qeyri-səmimi olmaq; to cry wolf - yalandan
hay-haray qaldırmaq; to cry over spilt milk - son peşimançılıq fayda verməz
və s. “Müxtəlif dillərdə identik, yaxud oxşar anlayışları ifadə edən
məfhumlar müxtəlif dillərdə müxtəlif semantik quruluşa və semantik
çalarlara malik ola bilər” (7, s.107). İngilis dilində yüksək onlu nitq fellərinin
demək olar ki, sadə quruluşa malik olduğu halda, Azərbaycan dilindəki eyni
mənalı fellər haqqında bunu demək olmaz. “Fəryad etmək, nalə etmək, haray
salmaq, naləsi ərşə çıxmaq və s.” felləri mürəkkəb quruluşa, “haraylamaq,
hayqırmaq, dilləşmək və s.” fellər isə düzəltmə feldir.
b) Nitq feillərinin bir qismi davamlı şəkildə olan prosesi bildirir.
Məs.: to talk (söhbət etmək), to argue (mübahisə etmək), to grumble
(şikayətlənmək) və s.
c) Nitq feilləri sual vermək və cavab almaq məqamında da işlənir: 1)
sual vermək məqamında işlədilən nitq feilləri. Məs.: to ask (soruşmaq), to
question (sual vermək)və s.; 2) cavab almaq məqamında işlədilən nitq
feilləri. Məs.: to answer (cavab vermək), to respond (hay vermək) və s.
d) Fikri təsdiq və ya inkar etmək üçün nitq feilərini iki yerə bölmək
lazım gəlir: 1) fikri təsdiq məqamında işlədilənlər. Məs.: to affirm (təsdiq
etmək), to say yes (bəli-bəli demək) və s.; 2) fikri inkar məqamında
işlədilənlər. Məs.: to deny (inkar etmək), to object (etiraz etmək) və s.
e) Bir qrup nitq feillərindən danışanın narazılığını, etirazını ifadə
etmək üçün istifadə olunur. Məs.: to complain (söylənmək), to damn
(qarğamaq) və s.
Filologiya məsələləri, №4, 2017
145
f) Nitq feilləri danışıq prosesini müsbət (məs. to thank (təşəkkür
etmək), to advise (nəsihət vermək) və s.) və mənfi mənada (to mock at
(istehza etmək), to denounce (pisləmək) və s.) göstərə bilir.
Z.Budaqova nitq feillərinin qrammatik xüsusiyyətləri haqqında da
fikrini bildirir. Türk dillərində, xüsusən, Azərbaycan dilində nitq feilləri haq-
qında geniş və zəngin məlumat vermiş ilk tədqiqatçılardan biri Z.Budaqo-
vadır. (2, s.87).
Bu məqalə ingilis və Azərbaycan dillərində nitq feillərin leksik-
semantik cəhətdən tədqiqinə həsr olunmuşdur. Feillərin müqayisəli tədqiqi
dil tədqiqatçıları və dil öyrənənlər üçün böyük əhəmiyyətə malikdir. Burada
ingilis və Azərbaycan dillərində feillərin mənaları aşkar olunur və bir sıra dil
materiallarına tətbiq olunur, fərqli və oxşar cəhətləri müəyyənləşdirilir.
Ədəbiyyat
1. Большой англо-русский словарь. Том 1. Под общим руководством
доктора филологических наук, профессора И. Р. Гальперина. М.:
Cоветская Энциклопедия, 1972;
2. Budaqova.Z.İ. Müasir Azərbaycan dili, II cild, Morfologiya.1994
3. Cobbett W.A Grammar of the English Language. Oxford, 1984
4. Дмитриев Н.К., Чистяков В.К., Бакеева Н.З. Oчерки по методике
преподавания русского и родного языков в татарской школе M.,
1952.
5. Hornby A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Editor Jonathan
Crowther. Great
Britain: Oxford University Press, 1998.
6. Hüseynov A. İngilis dilinin nəzəri qrammatikası üzrə mühazirələr toplusu.
Bakı-Mürtəcim, 2015, 375s.
7. Hajiyeve A., Najafli E. Contrastive Lexicology (On the matreials of the
English and
Azerbaijani languages). Baku: Science and Education.
8. Quliyev H. Müxtəlifsistemli dillərdə feillərin semantik təsnifatı. Bakı:
Elm, 2005, 255s.
9. Musayev O. İngilscə-Azərbaycanca lüğət. Bakı: Qismət, 2008. 128s.
10. Verdiyeva Z.N., Kerimzade I. A. The Systematic Dictionary of English
Verbs. Baku: Elm,
1978.
Filologiya məsələləri, №4, 2017
146
Lale
Huseynli
Lexico-semantic analysis of the verbs of speech in the english and
Azerbaijani languages
Summary
This article is dedicated to the verbs of speech in English and
Azerbaijani languages. Verbs of speech play a great role in the process of
historic development of the language and are transmitted from generation to
generation. Here is noted that the verbs of speech have different groups.
There is a need for special researches in this field. It is painted out that they
have a great role in the study of learning and teaching a foreign language.
Comparative research of the verbs has got a great importance for both the
investigators and the learners of these languages. Comparative study of the
verbs on the basis of the languages with different systems has got a great
importance for both the investigators and the learners of these languages.
Here is given different meanings and examples of the verbs in English and
Azerbaijani. The similarities and differences among them have been
determined.
Лале Гусейнли
Лексически-семантические исследование глаголов речи в
английском и Азербайджанском языках
Резюме
Статья посващена глаголы речи в английском и азербайджанском язы-
ках. Глаголы речи играющие большую роль в процессе историического
развития языка и передаваясь из поколения и в поколение. При этом
отмечается, сушествует разлигные группы глаголы речи. Имеется необ-
ходимость проведения исследований в данном направлении. В статье
играет большую роль в изучении и преподовании иностранных языко-
вых. Сравнительное исследование глаголов играет важную роль для
исследователей и для изучающих языки. Сопоставительное ис-
следование глаголов на основе в разносистемных языков имеет боль-
шую значимость, как для исследователей, так и для изучаюших этих
языков. Здесь дано разные лексические значения и примеры глаголов
речи в английском и азербайджанском языках. Сходства и различия
между ними определяются.
Rəyçilər: Həsən Quliyev
filologiya
üzrə fəlsəfə doktoru, professor