Filologiya
məsələləri, № 7, 2017
60
etmişlər. Dərsin bir dəfədə 90 dəqiqə yoxsa başqa günlərdə olmaqla 45
dəqiqə ilə aparılması məsələsi müzakirə olunmaqda müxtəlif fikirlər müba-
hisə dogurmuş, buna son qoymaq üçün kafedra dərslərin müxtəlif günlərdə
45 dəqiqə ilə aparılmasına tövsiyyə etmişdir. Hazırda xarici dillərin
tədrisində təlimdə müasir vasitələr
geniş ölçüdə tətbiq olunarsa, 45
dəqiqə ilə
aparılan dərslər daha çox fayda verər. Belə aspirantların işlərini müvəf-
fəqiyyətlə qurmağa , onlara verilən tapşırığın həcmini azaltmağa və həmin
materiala
fasiləsiz nəzarət etməyə, kollektiv işlər daha yaxşı imkan yaradır.
Aspirantlara xarici dillərin mükəmməl tədris edilməsi xüsusilə birinci
yerdə qoyulur və ən önəmli məsələlərdən sayılırdı. Kafedra üzvlərinin
apardıqları işlər aspirantların xarici dil üzrə bacarıq və vərdişində həm kə-
miyyətcə, həm də keyfiyyətcə dəyşiklik edilməsinə yönəldilirdi. Nəticədə
xüsusilə aspirantların səmərəli işlər görmək üçün vaxtlarına qənaət edilirdi.
Kafedra getdikcə öz işini təkminləşdirirdi. 1934 cü ildən başlaya-
yaraq xarici dil dərslərində tələbələrin sayı qruplarda 18-dən 9-a endiril-
mişdi.
Çünki dərslər təmamilə yeni üsulllarla formalaşdırılır vı daha maraqlı
üsullarla həyata keçirilməyə başlanmışdı.
Buna görə də “Xarici dillər “ kafedrasında çalışan xarici dil müəllim-
ləri yerli şəraitin spesifik xususiyyətlərini nəzərə almaqla tədris planının
seçilməsi, xarici dil fənninin ideya səviyyəsinin yüksəldlməsi, dərs və
dərsdən kənar işlərin təşkili və s. sahələr üzrə geniş iş aparmış, dilin tədrisi
məsələlərinə xüsusi fikir vermişlər. Bu da xarici dillərin tədrisi işinin
yaxşılaşdırılmasına xeyli kömək etmişdir. Hələ keçən əsrin 30-cu illərindən
başlayaraq kafedra ilk dəfə öz işinə “bir başa metod” ilə başlamışdır. Yəni
standart, ənənəvi üsuldan- söz əzbərlə və oxu tərcümə et usulundan əl
çəkərək təlimin real həyatla bağlılığını yaratmaq üçün dünyada hələ bu gün
geniş vüsət almış yeni bir metodla xarici dilləri tədris etməyə başlamışdilar.
Xarici dillərin mükəmməl öyrənilməsinə yaradılmış belə şəraitdə
aspirant tək oxu və tərcümə deyil, eyni zamanda xarici dildə danışmaqla və
danışmanı başa düşməyi də bacarmalı idi. 1935 ci ildə aspirantdan şifahi nitq
üzrə məişət mövzularında danışmaq, mövzular üzrə ayrılmış sual- cavabda
iştirak etmələri tələb olunurdu. Oxuduğu mətnə sual qoymaq, onu ana dilinə
tərcümə etmək və xarici dildə sual cavab vermək kimi iş növləri daha geniş
yayılmışdı.
Kafedranın protokol və hesabatların təhlilindən aydın olur ki, şifahi
nitqin inkişafı modellər vasitəsilə aparılırdı və dərs saatı yalnız fəal iş
növlərini əhatə edirdi. Oxu və tərcümə zamanı qrammatik material, ya
mətnə, ya da mətn qrammatik materiala tabe etdirilirdi.
Belə hal tədris zamanı tələbənin xarici dil üzrə, bacarıq və vərdişləri
onun bilik səviyyəsindən asılı idi. Onlar xarici dil üzrə hazırlıqlı olduqda ,
qrammatik materialı onlara izah etməyə xüsusi ehtiyac qalmırırdı.
Filologiya məsələləri, № 7, 2017
61
Buna görə də qrammatik material kontekstdə çətinlik törədən zaman
müəllim onu izah etməli olurdu.Dərsin keyfiyyətini yüksəltmək məqsədilə
kafedra xarici dillər üzrə dərsi aşagıdakı ardıcıllıqla aparmağa qərara
almışdır.
Deyilənlərdən aydın olur ki, tələbə və aspirantların xarici dil üzrə aydın
nitq mədəniyyətinin (yazılı və şifahi) inkişaf etdirilməsi dillər kafedrasının
əsas məqsədi olmuşdur. Kafedraya qarşıya qoyulmuş məqsədə çatmaq üçün
kompleks dərs sistemindən istifadə etmişdir. Burada şifahi və yazılı nitq,
danışma və şifahi formadan nitqi anlama, oxu və.s. növlərdən istifadə
olunmuşdur.
Universitetin nəzdində xarici dillər üzrə yaradılmış fənn kabinetinin
apardığı iş də faydalı olmuşdur. Fənn kabinetinin vəzifəsi: a) tələbə və
aspirantlara dili dialektik materializm nəzəriyyəsi əasasında başa salmaq və
dildən sinfi mübarizədə ideoloji silah kimi istifadə etmək ; b) xarici dilin
öyrənilməsində ən çox çətinlik törədən dil- qayda –qanunlarının ana dili ilə
müqayisəli sxemini hazırlamaq və onları nümayiş etdirmək; v) tələbə və
aspirantlarda dili öyrənməyə maraq oyatmaq və dərsdən kənar vaxtlarını
səmərəli təşkil etməkdə köməklik göstərmək ; q) müəllimlərə öz metodik
biliklərini zənginləşdirməkdə dil kabinetin rolunu artırmaqdır.
Beləliklə, müəllimlər kabinetdə elmi və metodik ədəbiyyatla tanış
olmalı, onları müzakirə etməli, müvafiq və əlverişli üsulları
tədris prosesində
tətbiq etməli idilər.Eyni zamanda tələbə və aspirant kabinetdə öz elmi işi
üzrə müəllimdən məsləhət alır, biliyini əyani vasitələrin köməyilə möh-
kəmləndirir, dilçilik üzrə mühazirələr dinləyirdi. Bundan başqa dil kabineti
sərgi , görüş, ədəbi-bədi gecələr, qırmızı təqvim günü, divar qəzetinin
buraxılması , ev oxusu üzrə yardım və.s.tədbirlərdə iştirak etməlidi.
Kafedranın ictimai işləri kimi “Staxanov hərəkatı və dil kafedrasının
vəzifələri”, “İngilis dili Amerikada” kimi mövzular dinlənilib müzakirə
edilmişdi. Müəllimlər isə tələbələrə “ Amerikada sizin yaşıdlarınızın həyat
tərzi”, “ Dünya sosializmi və kommunuzmi alqışlayır” və s. mövzularda
məruzələr etmişdilər. Bu tədbirlərin həyata keçirilməsini kafedranın
nəzdindəki mədəniyyət universiteti təşkil edirdi.”
Politexnik institutunun yaradılmasının ilk günlərindən ali
məktəbəmizə RSFSR və digər yerlərdən mütəxəssislər dəvət olunurdu. Onlar
ali məktəblərimizdə kadrların hazırlanması vəzifəsini həll etməli idi.
Sonralar isə Ümumittiaq Neft Sənayesi İnstitunun “Xarıcı Dillər” kafedra-
sına müəllim kimi əsasən Moskva və Leningrad xarici dillər İnstitutlarının
məzunları ilə birlikdə yerli kadrlar da işə cəlb olunurdular.