Filologiya
məsələləri, № 7, 2017
49
oynaqlı açar; water-bearing formation -sulu lay; pipe rack - qəbul körpüsü;
drill hammer- buruq çəkici; manual tongs- əl açarı; pump suction- qəbul
çəni; jar block -zərbə toxmağı və s.
Sifət və isimdən düzələnlər; ball-bearing - diyircəkli dayaq, back-door –gizli,
xəlvəti, backfire - əks alışma, əks alov , background –arxa plan.
Say və isimdən düzələnlər;
triangle - üçbucaq,
eight day - səkkizillik;
İngilis dilində sözlər yaradılması üçün birinci və əsas mənbə bu dilin
öz lüğət tərkibidir. Bu dil zəngin lüğət tərkibinə malik olduğu üçün termin
yaradılması sahəsində də hər cür imkana malik bir dildir. Elm və texnikanın
müxtəlif sahələri üzrə terminlər yaradılarkən dilimizin lüğət tərkibinə
dərindən nəzər salmaq,müvafiq sözləri seçib yerli-yerində işlətmək zəruridir.
Unutmaq olmaz ki, dilin öz lüğət ehtiyatından götürülmüş terminlərin nüfuz
dairəsi daha geniş olur.
Dilin daxili inkişaf qanunlarından və qrammatik qaydalarından
istifadə edərək analitik yolla yaranan hər bir yeni söz və terminlərin hamısı
leksik-terminoloji potensialın zənginləşməsində vəyeniləşməsində çox
mühüm əhəmiyyət kəsb edir. Analitik yolla termin yaradıcılığı məsələsi hələ
1940-cı illərdə aktual məsələlərdən biri olmuşdur. Analitik yolla termin
yaratma üsulu dilin leksik-terminoloji bazasının zənginləşməsi və
genişlənməsi baxımından çox böyük əhəmiyyət daşıyır.
Dilin leksik-terminoloji bazasının yeni anlayışlarla zənginləşməsində
afiksal (sintetik) və prefiksal (analitik) leksik-termonoloji vahidlərinin özünə
məxsus rolu və əhəmiyyəti vardır. Elə buna görə də leksik-terminoloji vahidləri
struktur məna xüsusiyyətlərinə görə tərkibində afiksal və prefiksal səciyyəli
sözyaratma element-ləri iştirak edən kimi ümumiləşdirmək olar.
Azərbaycan dilində informasiya ingilis dilindəki uyğun modellər üzrə for-
malaşır. İnterliquid contact (mayelərarası kontakt); intercity - şəhərlərarası
sözlərinin əsasında yarandığı halda, ingilis dili modelindən fərqli olaraq
Azərbaycan dilinin sintetiklik tələbi üzrə qurulur. Bu da Azərbaycan dilinin ön
şəkilçi sözyaratma qarşılığı olmamasından irəli gəlir.
Bu sözyaratma vasitələri özünün məna müstəqilliyinə görə söz hüquqi
daşısa da informasiya verici modelə görə müvafiq sözyaratma vasitəsinin
qarşılığı səviyyəsində afiksallıq funksiyasını yerinə yetirir.Lakin bu vahidlər
şəkilçi həddinə düşmədiyi üçün onların vasitəsi ilə yaranan sözlər dildə
düzəltmə yox,mürəkkəb leksik-terminoloji vahidlər - mürəkkəb sözlər kimi
səciyyəvidir.
Bu başdan qeyd edək ki,ingilis dilində ən çox mübahisəli məsələlərdən biri
də mürəkkəb sözlər və terminlərlə əlaqədardır. Bunu
müxtəlif səbəblərlə izah
etmək olar. Bu, texniki terminlərə də aiddir. Çünki terminlərin tədqiqi ilə
məşğul olan mütəxəssislərin özlərinin bu sahədə yaratdıqları termin
müxtəlifliyi,termin dolaşıqlığı “terminlər dəqiq olmalıdır” tezisi ilə ziddiyyət
Filologiya məsələləri, № 7, 2017
50
təşkil edir. Ziddiyyətin bir səbəbi də istər mürəkkəb terminlərin,istərsə də
söz birləşməsi şəklində olan terminlərin bu vaxta kimi terminologiyaya aid
yazılmış bir çox elmi ədəbiyyatlarda terminoloji birləşmələr adı altında
verilməsidir. Buna səbəb bu birləşmələr arasında mövcud olan oxşarlıqdır.
Bu oxşarlıqlar aşağıdakılardan ibarətdir:
1. Həm söz birləşmələri,həm də mürəkkəb sözlər şəklində olan terminlər iki
və daha artıq sözün birləşməsindən əmələ gəlmişdir. Onları təşkil edən
sözlər ayrılıqda müstəqil mənaya malikdir. Məsələn, mürəkkəb söz və ya
terminlər absorbent - hopduran, canına çəkən, crown block - kəlləçarx
,şamaltı - pipe setback; mud mixer- gil qarışdırıcı; pipe cutter- borukəsən;
rotable wheel- dolamaçarx və s.
Söz birləşməsi şəklində olan terminlər: hinged tongs- oynaqlı açar; water-
bearing formation -sulu lay; pipe rack - qəbul körpüsü; drill hammer- buruq
çəkici; manual tongs- əl açarı; pump suction- qəbul çəni; jar block -zərbə
toxmağı və s.
2. Həm söz birləşmələri, həm də mürəkkəb söz şəklində olan terminlərin
komponentləri eyni nitq hissəsinə aid olur və eyni qrammatik formaya malik
olur.Məsələn; downhole instrument - quyu cihazı; pipe setback - şamaltı;
wall of
a well - quyu divarı; crown bit - baltabaşı;
3. Həm söz birləşməsi, həm də mürəkkəb söz şəklində olan terminlərin
komponentləri bir-birinə uyğun şəkildə sıralanır. Məsələn; clay mill - gil
üyüdən; casingspear - borututan; ship elevation - gəmi qaldıran; pipe cutter-
boru kəsən.
Mürəkkəb sözləri söz birləşmələri şəklində olan terminlərdən fərqləndirən
kifayət qədər xüsusiyyətlər mövcuddur. Bunları nəzərdən keçirək:
1. Söz birləşməsi şəklində olan terminləri əmələ gətirən sözlər leksik-
semantik müstəqilliyini saxlayır,ayrılıqda olduğu kimi,birləşmə daxilində də
ayrı-ayrı məfhumlarla bağlı olur. Mürəkkəb terminləri təşkil edən sözlərdə
isə həmin müstəqillik qalmır.Onlar ayrılıqda əlaqədar olduqları məfhumlarla
əlaqəni itirir,ya da bu əlaqə tamam zəifləyir.
2. Söz birləşməsi modelində olan neft terminlərinin komponentlərinə
ayrılıqda sual vermək olur: ikigirişli(necə) stator(nə); almazlı(hansı)
genişləndirici(nə) və s.
3. Mürəkkəb terminlərin komponentlərinə isə ayrılıqda sual vermək olmur.
Mürəkkəb terminlər bütövlükdə bir suala cavab verir. Məsələn; yivaçan
(nə?); gilqarışdırıcı(nə?); yerseçmə(nə?) dolamaçarx(nə?) və s.
4. Mürəkkəb terminlərin ya hər iki komponenti bir vurğu ilə deyilir, ya da
bunlardan birinin vurğusu öz əvvəlki mövqeyini saxlayır, diğərinin vurğusu
isə zəifləyir. Müqayisə edək: flat-iron -ütü, flat-iron və s. Söz birləşməsi
formasında olan terminlərin isə hər komponentinin özünəməxsus müstəqil