Filologiya
məsələləri, № 7, 2017
37
Tarana Khalilova
Difficulties encountered
by Chinese students when
learning the types of speech activity
Summary
The typological difference between the Chinese and Azerbaijani
languages is so great that the influence of the native
language manifests itself
both in the field of phonetics and semantics of linguistic units and in the use
of grammatical constructions and forms.
Difficulties in the beginning of teaching audition for the Chinese are,
first of all, in the phonetic material. The resulting phonetic difficulties later
cause lexical difficulties.
The initial stage is important in terms of mastering Chinese students
phonetic-intonational features of the language studied, providing an unders-
tanding of Azerbaijani speech.
Rəyçi: Firəngiz Kazımova
filologiya elmləri namizədi,
dosent
Filologiya məsələləri, № 7, 2017
38
MƏTANƏT
ƏMRAHOVA
UNEC
amrahova2016@mail.ru
A.A.BAKIXANOVUN “GÜLÜSTANİ-İRƏM” ƏSƏRİNDƏ
“LƏNBƏRAN” TOPONİMİNİN TARİXİ-LİNQVİSTİK TƏHLİLİ
Açar sözlər: toponimik vahidlər, semantika, orfoqrafiya lüğəti, oykonim,
etimologiya
Ключевые слова: топонимические единицы, семантика, орфогра-
фический словарь, ойконим, этимология
Key words: toponomic units, semantics, spelling dictionary, oykonym, ety-
mology
Toponimlərdə həm tarixi keçmiş, həm də qədim coğrafi areal qoru-
nub mühafizə olunduğundan, onlar hər bir xalqın tarixi, dili, milli mənşəyi,
tarixən məskunlaşmış olduğu ərazi və s. haqqında dəyərli məlumat daşıyıcı-
ları hesab edilir. Hər bir toponim dil tarixi ilə bağlı qiymətli mənbə olmaqla
yanaşı, xalqın qədim yaşayış məskənlərini müəyyənləşdirmək, bu ərazidə
baş vermiş ictimai-siyasi hadisələri, prosesləri qiymətləndirmək, həmin ha-
disələrin səbəbini araşdırmaq və obyektiv gerçəkliyi, həqiqəti üzə çıxarmaq
ücün konkret material kimi də əhəmiyyətlidir. Bütün xüsusi adlar kimi to-
ponimlər də xalqın həyatında baş verən ən mühüm tarixi-siyasi prosesləri
özündə əks etdirir. Çox vaxt xalqın yaddaşından silinənlər toponimik vahid-
lərdə qorunaraq uzun müddət öz izini saxlaya bilir. A.A.Bakıxanovun
“Gülüstani-İrəm” əsəri də belə mənbələrdəndir. Dilimizdə onomastik təd-
qiqatlar genişləndikcə onların yeni spesifik istiqamətləri meydana çıxır,
ümumi onomastikanın zənginləşmə mənbələri artır. Ona görə də ayrı-ayrı
mənbələrin, xüsusən indiyə qədər xüsusi tədqiqata cəlb olunmamış “Gülüs-
tani-İrəm” əsərinin toponimlərinin tədqiqi və təhlili mühüm əhəmiyyət kəsb
edir. Əsərində təsadüf etdiyimiz Lənbəran toponimi qədimliyi və maraqlı
semantikası ilə diqqət çəkir. Mənbələrdə bu kəndin adının XII əsrdən çəkil-
məsinə baxmayaraq, Lənbəran toponiminin mənası indiyə qədər aydınlaş-
dırılmamışdır. Tarixi mənbələrdə Lənbəranın adı təqribən 1173-1174-cü
illərdə “Dərbənd xəzərlərinin” Volqadan Şirvana soxulması ilə əlaqədar
xatırlanır: Onlar 73 gəmidə Xəzəri keçərək Ruinas (Sara) adası yaxınlığında
lövbər saldılar və Kür boyunca Lənbərana qədər qalxdılar. Bu vaxt peçeneq-
lərin bəzi dəstələri Dərbənd və Şabranı tutdular. Bütün bu hadisələr Xaqani-
nin I Axsitana həsr etdiyi üç qələbə mədhiyyəsində şərh edilmişdir [2,
s.155]. Xaqani I Axsitanın peçeneqlər, xəzərlər və alanlar üzərindəki