27
O göylər soltanına baxır, sonra bacısına tərəf dönür, ürəyini
dolduran ağrı və həsrət ilə belə deyir:
“Bax, həyətdə gün çıxıb, sən ki, o günü görməyəcəksən, nəyə
lazımdır onun işığı? Çöldə otlar göyərib, ağaclar çiçək açıb,
amma nəyə lazımdır sənsiz o çiçəklər, o çəmənlər?”
1
.
Mirzə Cəlilin realizmində sadəlik əsas xüsusiyyətlərdəndir. O,
sənətdə hər cür bəzək-düzəyə, uydurmaya, qondarmaya, qeyri-
təbii hər cür “üsul” və “qaydalara” nifrət edirdi.
L.N.Tolstoy xalq jurnalı nəşr edənlərə məsləhət görürdü ki,
yazıları aşbazların və faytonçuların “senzurasından” keçirsinlər.
Mirzə Cəlil təxminən bu dərəcədə sadəlik meyarı
götürmüşdür. Birinci dəfə o danışıq dilini, canlı dili,
azərbaycanlıların şirin, əlvan, ahəngdar, sərbəst danışığını yazıya,
kitaba, hətta bədii əsərə gətirmişdir. Bu dilə gülmək, danışanları
lağa qoymaq üçün yox, bu dilin xəzinə şəklində yatıb qalan
məziyyətlərini meydana çıxarmaq üçün, bu dildə danışanların
sözünün mühakiməyə, ifadəsinin məntiqə, danışıq şəklinin
məzmuna nə qədər uyğun olduğunu, bu dilin ahəngdar, musiqili,
səlis, şirin, əlvan, zəngin ehtiyatlı, bünövrəli, çoxcəhətli, ruhən
sərbəst, tarixən isə möhkəm inkişaf qanuniyyətinə, orijinallığa
malik bir dil olduğunu göstərmək üçün gətirmişdir.
“İki ay bundan qabaq naçalnikdən izin alıb getmişdim
kəndimizə anamın ziyarətinə. Orada mən bir həftə qaldım. Amma
necə qaldım. Əmoğlum Pirvərdinin bərəkətindən elə yadıma gəlir
ki, kəndimiz behiştin bir guşəsi idi. Pirvərdi bir məharətlə yan
tütəyi çalırdı, ki, onun çalmağına qulaq asanda mənim yemək-
içmək yadıma düşmürdü.
Əmoğlumun peşəsi qoyun saxlamaq idi və qoyunları da kürd
çobanlarına tapşırmışdı. Bununla belə özü də həmişə qo-
1
C. Məmmədquluzadə. Əsərləri, I c, Bakı, 1936, səh.35.
28
yunlarının yanında olardı və qeyri çobanlar kimi bu da yan
tütəyini çalmağı adət eləmişdi. Amma Pirvərdinin çalmağı özgə
bir çalmaq idi və çox ittifaq düşərdi ki, qonşu kəndlərdən bunun
yan tütəyi çalmağına qulaq asmağa gələrdilər və mənim özümün
bu çalğıya o qədər həvəsim vardı ki, daha doya bilmirdim.
Axırda mən özüm də bir belə eşqə düşdüm ki, özümə bir yan
tütəyi ələ gətirib başlayım yavaş-yavaş çalmağa ki, bəlkə pənah
Allaha, mənə də elə xoşbəxtlik üz vərdi ki, mən də Pirvərdi kimi
çalan oldum. Əmoğlum bu xəyalımı bilən kimi o öz tütəyini
bağışladı mənə... Tütəyi səliqə ilə basdım pambığın arasına,
qoydum bir balaca qutuya ki, yolda arabada sınmasın və gəldim
İrəvana. Burada mənzilimdə qutudan tütəyi çıxartdım və üst-
başımın tozunu silməmiş və yoldan rahat olmamış, başladım
tütəyi çalmağa.
Amma, heyf və heyf; nə qədər püfləyirəm - tütək heç bir səs
vərmir. Dodağımı gah belə tuturam, gah elə tuturam, gah yavıqda
çalıram, gah bir az uzaqdan üfürürəm. Tütək ancaq körük kimi
fısıldayır...”
1
.
Bu parçada ədəbi cəhətdən, sərf-nəhv cəhətdən bəlkə də
nöqsan tapmaq olar. Ancaq danışıq dilinin, söyləmə və nağıl
üslubunun təbiiliyi, sadəlik məziyyəti cəhətindən heç bir irad
tutmaq olmaz. Cümlələrin qısalığı, mətləbin aydınlığı, danışığın
səmimiliyi bizi alıb aparır. Biz bu söhbətə qulaq asmaqdan
doymuruq.
Mirzə Cəlil anasına “madər”, atasına “pədər” deyənlərə, hətta
çörək əvəzinə “nan” deyənlərə qəhqəhə ilə gülürdü. Onun yad
ünsürlərdən uzaq, təmiz, təbii, sadə dili özü dediyi kimi
zəmanəsində bir kəşf oldu:
“Cəmi kəmcürət savadlılarımıza “Molla Nəsrəddin” məcmuəsi
bir nümunə və bəlkə bir dəlil və rəhnüma oldu:
1
C.Məmmədquluzadə. Əsərləri, II c, Bakı, 1936, səh. 232.
29
Paha. Belədəmi yazarlarmış. Bu ki, lap asan imiş. Belə mən də
yaza bilərmişəm. Və yazdılar da”
1
.
Dil haqqında Mirzə Cəlilin əsas qanunu budur: elə yazmalı ki,
kütlə başa düşsün. Bu qanun ilə yazdığı üçün ədibin həm jurnalı,
həm bədii əsərləri mürəkkəbi qurumamış ümumxalqın mah oldu.
Mirzə Cəlilin müxtəsər, canlı, məzmunlu, səciyyəvi hekayələri
klassik nəsrin qiymətli inciləri olduğu kimi, komediyaları da
dramaturgiya sənətinin əvəzsiz nümunələridir.
Mirzə Cəlilin komediyaları Mirzə Fətəli məktəbini
yeni və
yüksək mərhələyə qaldırmışdır. Burada müasirlik, siyasi məsələ
və hadisələrin ön plana çəkilməsi, adamların taleyi və bu taledə
xalqın, ölkənin taleyini ifadə və həll etmək meyli ilk nəzərdə
gözə çarpır.
Bu mənada “Anamın kitabı” pyesi bütün Azərbaycan
dramaturgiyasında xüsusi bir yer tutur. Əgər “Ölülər”də
vətənimizin keçmişi vərilibsə, bu əsərdə vətənimizin gələcək
taleyi, onun tutacağı yol, onun imkan və qüvvələri təsvir
olunmaqdadır.
Bu əsər siyasi məqsədləri və ümumən qayəsi etibarilə Səməd
Vurğunun “Vaqif”i (1938) ilə səsləşməkdədir. Buna görədir ki,
bu əsərə, eləcə də Mirzə Cəlilin o biri komediyalarına başqa
komediyalar kimi, hətta Mirzə Fətəli komediyaları kimi
baxmamalıyıq. Burada qəhqəhələrdən ayılan tamaşaçının
diqqətini çəkən, onda gələcəyə olan hiss və marağı, ümid və
arzunu oxşayan bir qüvvə vardır.
Təxminən ədibin bütün komediyaları yüksək, faciyəvi və
romantik səhnələr ilə komediya sənətinə heç də sığışmayan
barışmaz, ciddi və dəhşətli münaqişələr ilə bitməkdədir.
Qəbristanlıqda məşədi və kərbəlayıları rüsvay edən İsgəndərin
ölülərə xitabən söylədiyi nitq, gözləri qəzəblə parlayan
1
C. Məmmədquluzadə. Əsərləri, II c, Bakı, 1936, səh. 512.
Dostları ilə paylaş: |