“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
293
konkret desək, “dönq (Günəşin dönməsini (əyilməsini) ifadə edən
“dön” felinin ilkin formalarından biri) →dünq→düq (keçmiş za-
manın ilkin forması) = -dı
4
şühudi keçmiş zamanın tam sabitləş-
miş forması” kimi tezislər problemə tam yeni müstəvidə yanaşma-
ğı diktə edir. İlk olaraq qeyd edək ki, “dön//dünq→düq= -dı
4
”
modelinin assosiativliyi “indiki və gələcək zamanın qrammatik
formaları da Günəş işığının hərəkət trayektoriyasına uyğun şəkildə
yaradılıb” − fikrini reallaşdırır. Bu mənada aşağıdakı arqumentlə-
rə diqqət yetirək:
− qədim türk abidələrinin dilində işıq, parıltı anlamlı
yarık//yaruk//yar, eyni zamanda işıldamaq, parlamaq, işıqlanmaq
anlamlı “yaru” sözü işlənib. “Tan tanlardı udu yir yarudı, udu kün
toğdı... Dan söküldü, ardınca yer işıqlandı, ardınca gün doğdu”
1
.
Deməli, “yar” sözü Günəş işığı görünən an, vaxt mənasını da ifadə
edə bilərdi. Qeyd edək ki, indiki zaman mənası Günəş işığının hə-
rəkət trayektoriyasına uyğun olaraq hər saniyə dəyişir: geridə qa-
lan hər saniyə keçmiş zaman olursa, irəlidə gözlənilən hər saniyə
də indiki və gələcək zaman olmaqla növbələşir. Hər üç halda, da-
ha dəqiqi, hər üç zamanda meyar məhz Günəşin hərəkət trayek-
toriyası götürülə bilər. Bu mənada qədim türk dilindəki işıq, parıltı
anlamlı “yar” sözünün qrammatik zaman funksiyasında çıxış edə
bilməsi qədim türk düşüncəsi üçün məntiqli və təbii hesab oluna
bilər;
− işıq, parıltı anlamlı “yar” leksemi ilə indiki və gələcək za-
man formaları fonetik tərkibcə çox yaxındır. Məsələn, Orxon-Ye-
nisey abidələrindəki -ır
4
(indiki zaman forması), -ar
2
(qeyri-qəti
gələcək zaman forması), “Kitab”ın dilindəki -ar, -ər, -ur, -ür (in-
diki və gələcək zaman forması) şəkilçiləri ilə “yar” sözü fonetik
tərkibcə oxşardır. Türkiyə türkcəsində -yor, türkmən dilində -yar, -
yər şəklində işlənən indiki zaman formaları isə bütün parametrlə-
rinə görə “yar” leksemi ilə eyni xətdə birləşir;
1
Ə.Rəcəbov, Y.Məmmədov. Orxon-Yenisey abidələri. Bakı, 1993, səh.192, 197.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
294
− qədim türk yazılı abidələrində, o cümlədən “Kitab”ın dilin-
də işlənmiş gələcək zaman məzmunlu “yarın” (sabah) isminin kök
morfemi (yar) forma və semantikasına görə həm “yar” leksemi,
həm də indiki və gələcək zaman formaları (-ar
2
, -ır
4
, -yor, -yar, -
yər) eyni yuvaya daxil olur. Əlavə edək ki, “yarın” (sabah) sözü
Türkiyə türkcəsində ədəbi dil səviyyəsində eynilə mühafizə olu-
nur;
− yuxarıdakı qeydlər -acaq
2
gələcək zaman formasının eti-
moloji əsaslarına da işıq sala bilər. Fikrimizcə, -acaq
2
forması za-
man məzmunlu iki morfemin (-a+çağ) sintezi əsasında yaranıb:
bunlardan birincisi “yar” leksemi əsasında yaranmış -ar
2
(indiki
və gələcək zaman forması) şəkilçisinin qısaldılmış forması (-a
2
)
kimi görünür. “Kitab”ın dilində işlənmiş ölə (ölər), qala (qalar)
forması da (“Yarınkı gün mən öləm, oğlım qala” – “Sabahkı gün
mən ölərəm, oğlum qalar”) -acaq
2
şəkilçisindəki “-a” elementinin
“-ar” şəkilçisinin qalığı olduğunu təsdiqləyir. Yeri gəlmişkən, bu
barədə türkologiyada kifayət qədər bəhs olunub. Məsələn, bu
problemi Orxon-Yenisey abidələri kontekstində araşdırmış Ə.Rə-
cəbli yazır: “Qədim türk yazılı abidələrinin dilində felin indiki-
gələcək zamanı feil əsaslarına samitlə bitən feillərdə -a, -ə, saitlə
bitən feillərdə -y şəkilçisini artırmaqla əmələ gəlir. İndiki-gələcək
zamanda zaman şəkilçisindən sonra şəxs əvəzlikləri ilə eyni fone-
tik tərkibə şəxs şəkilçiləri artırılır; məsələn; ...iliηiz üçün kazğanu
öz kuy yıta siz (Y28) ”eliniz üçün qazanaraq öz eviniz üçün ağla-
yırsınız”. İniliη böri uça (Y28). “Kiçik qardaşım qurd uçar...”
1
.
Yaxud “a” elementinin mənşəyi ilə bağlı fikirləri saf-çürük edən,
eyni zamanda problemə tarixi-linqvistik prizmadan yanaşan K.Bə-
şirov göstərir: “...əksər dilçilər bu fikri dəstəkləyirlər ki, “a” ele-
mentı indiki və ya qeyri-müəyyən gələcək zamanın şəkilçisi “-ar”-
dan samitin düşməsi ilə yaranmışdır. Bunu müasir türk dillərinin
bir çoxunda “a” və “ar” elementlərinin indiki zaman funksiyasında
paralel işlənməsi də sübut edir: baram-barırım (başqırd); barüma–
1
Ə.Rəcəbli. Qədim türk yazılı abidələrinin dili. I hissə, Bakı, 2006, səh. 562-563.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
295
barırma (qaraçay-balkar); kələsən-kələrsən (özbək) və s.”
1
; -acaq
2
şəkilçisindəki “caq” elementinin vaxt, zaman anlamlı “çağ” sözü
əsasında yaranması da türkoloji ədəbiyyatda kifayət qədər əsaslan-
dırılıb. Bu mənada “yar (işıq)→ar→a+çağ(-caq
2
) = -acaq
2
” modeli
real hesab oluna bilər. Daha asan qavranılsın, - deyə -acaq
2
gələ-
cək zaman formasının mənşəyi ilə bağlı nisbətən sadə bir modeli
də təqdim etməyi zəruri hesab edirik: “yarın (sabah) + çağ (vaxt,
zaman) = yar +çağ + - ar+çağ = -a
2
+ -caq
2
= -acaq
2
”.
Yeri gəlmişkən, türkologiyada “çağ” sözünün sinkretik kö-
künə də münasibət bildirilib. Məsələn, B.Xəlilov yazır: “sa – sin-
kretik kökü “vaxt, zaman” mənasında da olmuşdur: sa = çak. Bu
fakta görə deyə bilərik ki, “vaxt, zaman” mənalı “çağ” sözü ilə
sinkretik sa – kökü arasında əlaqə vardır. sa~ça – (ça – k//çağ)
2
...
Yekun olaraq qeyd edək ki, -acaq
2
şəkilçisinin formalaşma
və inkişaf tarixi də maraqlıdır. Müşahidələr göstərir ki, “Kitab”ın
dilində -acaq
2
şəkilçisi qəti gələcək zamanın qrammatik forması
kimi yox, gələcək zaman məzmunlu feli sifət şəkilçisi kimi iş-
lənib. Məsələn, “Bu yığılacaq evdə un yoq...”. Bu tip cümlələrdəki
-acaq
2
şəkilçisinə münasibət bildirən Ə.Dəmirçizadə yazır: “Bu
şəkilçi haqqında nə M.Kaşğari “Divan”ında, nə də İbn Mühənna
lüğətində heç bir məlumat yoxdur. Bu şəkilçi, ola bilsin ki, son
dövrlərdə törəmiş; buna görə də bu şəkilçinin “Kitabi-Dədə
Qorqud”da hər hansı bir mənada işlənməsi, ümumən felin gələcək
zaman şəkilçisi olan “-acaq, -əcək” morfeminin tarixi nöqteyi-
nəzərindən də tədqiq edilməli bir faktdır”
3
.
Türkoloji ədəbiyyatda indiki və gələcək zaman forması kimi
“-r” şəkilçi morfemindən də geniş şəkildə bəhs olunub. Burada
bəzi izahları saf-çürük etmək lazım gəlir. İlk olaraq Ə.Dəmirçiza-
dənin fikirlərinə diqqət yetirək: “Buradakı cümlələrdən birincisin-
də (“Kitab”dan verilmiş cümlələr nəzərdə tutulur – Ə.T.) “uyu–r”
1
K.Bəşirov. Oğuz qrupu türk dillərində qrammatik morfemlər.Bakı,2009,səh.141.
2
B.Xəlilov. Fellərin ilkin kökləri. Bakı, 1998, səh. 150.
3
Ə.Dəmirçizadə. “Kitabi-Dədə Qorqud” dastanlarının dili. Bakı, 1959, səh.63.
Dostları ilə paylaş: |