Vüsalə Musalı. Azərbaycan təzkirəçilik tarixi
63
yaradıcılığının bu yönü haqqında da məlumat vermişdir. Məsələn,
müəllif Təbriz şeyxülislamı Mirzə Salehdən söz açarkən, “onun
türkcə və farsca şeirlərinin böyük şöhrətə malik olduğunu” bildirə-
rək, şairin aşağıdakı mətlə ilə başlayan türkcə qəzəlindən beytləri
oxuculara təqdim edir
85
:
Kimsə açmaz qapımı badi-səbadan qeyri,
Tanımaz kimsə məni dərdü-bəladan qeyri...
Əslən Ərdəbildən olan Bayandur xan Şeyxavənddən bəhs
edərkən, müəllif onun “kəlamlarının sorağı yerdən göyə qədər
yüksəlmiş və bəyənilmiş ali şövkətli türk qövmünün nümayəndəsi”
olduğunu qabardır
86
. Tarixçi-təzkirəçinin mənsub olduğu türk et-
nosu haqqında bu cür tərifli ifadələrinə sonrakı səhifələrdə də rast
gəlirik
87
. Vəliqulu bəy türkcənin şirin bir dil olduğunu vurğulaya-
raq, Səfəvi dövründə “farsdilli cavanmərdlərin” də bu dilə aludə
olub onu öyrəndiklərini qeyd edir
88
. Müəllif ikidilli (yəni həm
türkcə, həm də farsca şeir yazmış) şairlərimizdən bəhs edərkən,
onların ilk növbədə məhz türkcə şeirlərindən nümunələr təqdim et-
məyi üstün tutmuşdur.
Məlik bəy Avcının türkcə gözəl şeirlər yazdığı qeyd edən
Vəliqulu bəy onun bir müxəmməs-müstəzadını misal gətirir. İlk
misralarını
belədir
89
:
Bir afət imiş eşq ki,
sevdasinə düşmək
Divanəlik istər.
Gəncin diləyib kuhinə,
səhrasinə düşmək
Viranəlik istər....
85
Yenə orada, s. 675.
86
Yenə orada, s. 678.
87
Yenə orada, s. 684.
88
Yenə orada, s. 675.
89
Şeirin daha dolğun forması üçün bax: Hüseyni M. Ədəbiyyat tariximizdən sə-
hifələr. Bakı, 2004, s.113-114.
Vüsalə Musalı. Azərbaycan təzkirəçilik tarixi
65
şafa başlamış və “farsca şeir demiş ilk şair Ustad Əbül-Həsən Ru-
dəkidir”
92
.
İlk babda azərbaycanlı şairlərdən Əbülüla Gəncəvi, Xaqani
Şirvani, Fələki Şirvani, Nizami Gəncəvi, Əvhədi Marağayi, ikinci
babda Ağqoyunlu Sultan Yaqub, üçüncü babda Şah İsmayıl Xətai,
Şah Təhmasib, Bəhram mirzə, Sam mirzə, Şah Məhəmməd Xuda-
bəndə, II Şah Abbas, Ünsi Zülqədər, Ənisi Şamlu, Deyri Zülqədər,
Türk Heydər bəy Zehni, Rzapaşa Təbrizi, Salim Təbrizi, Səbri
Təbrizi, Sadiqi bəy Naqqaş (Sadıq bəy Əfşar), Saib Təbrizi, Tövfi
Təbrizi, Mücrüm təxəllüslü Quluxan bəy Şamlu, Molla Məhəm-
məd Məczub Təbrizi, Füzuli, Qəsəmi Əfşar, Lisani Təbrizi, Meyli
Təkəlü, Müseyib xan Təkəlü və b. haqqında məlumat verilmişdir.
Buradakı biblioqrafik məlumatlar və şeir örnəkləri qısadır. Bu
əsərdən bəzi tərcümeyi-hal nümunələrini təqdim edirik:
“Fələki Şirvani – Xaqaninin müasirlərindəndir və bəziləri de-
yirlər ki, o, Xaqaninin ustadıdır. (Bu beyti) şirvanşahın mədhinə
dair demişdir”
93
.
“Cənnətməkan fateh Şah İsmayıl ibn Sultan Heydər Səfəvi
əl-Hüseyni Bahadır xan buyurmuşdur:
Bisütun mənim naləmi eşidən kimi yerindən qalxdı,
Fəryad etdi ki, daha bir Fərhad peyda olubdur.
Onun türkcə və farsca mübarək təxəllüsü Xətaidir”
94
.
“Ünsi Zülqədər – ismi Həsən bəydir və könül oxşayan sözləri
vardır. (Bu beyt) ondandır”. “Ənisi Şamlu – yüksək səviyyəli şair-
dir və xanlar xanının məddahı olmuşdur. (Bu rübai) ondandır”.
“Salim Təbrizi – adı Mahmud bəydir və yüksək dərəcəli şairlər-
dəndir. Caminin “Yusif və Züleyxa”sına yaxşı bir cavab demişdir.
(Bu beyt) ondandır”. “Mövlana Füzuli Bağdadi – türkcə üstün ba-
92
Məhəmmədqulu xan Qacar. Lübbül-lübab. Tehran Universitetindəki
Hikmət
kolleksiyası 289, vər. 180-181.
93
Yenə orada, vər. 183.
94
Yenə orada, vər. 198.