Uilyam Şckspir
DÜNYA ƏDƏBİYYATI KLASSİKLƏRİ
Sus... sus! Ofeliya? Ey qəşəng pəri,
Hər zaman özünün dualarında Xatırla
mənim də günahlaram.
O f e l i y a .
Milord, çoxdandır ki, görmürəm sizi,
Bu müddət ərzində yaxşıydınızmı?
H a m l e t . Təşəkkür edirəm, yaxşı, lap yaxşı.
O f e l i y a .
Milord, yadigardır töhfəniz məndə.
Xeyli var, onları istəyirəm ki,
Geriyə qaytarım, buyurun, alın.
H a m l e t .
Yox, yox, nə deyirsən, ömrümdə sənə Heç
vədə heç bir şey verməmişəm mən.
O f e l i y a .
Yaxşı bilirsiniz, möhtərəm prins,
Mənə verdiyiniz hədiyyələri.
Qəşəng sözləriniz açdıqca qanad Artdı
bəxşişlərin qiyməti qat-qat.
Onlar dəyərini artıq itirmiş,
Namuslu qızlara aydındır bu iş:
Kim ki dönük olur, mürvətsiz olur,
Qiymətli bəxşişi qiymətsiz olur.
Buyurun.
H a m l e t . Ha, ha, ha! Sən namuslusan?
O f e l i y a . Milord!
H a m l e t . Sən gözəlsən?
O f e l i y a .
Siz cənabınız,
Nə demək istəyir, bilmirəm, düzü?!
H a m l e t . Onu demək istəyirəm ki, əgər sən namuslu və gözəl
qızsansa, sənin namusun sənin gözəlliyinlə danışmağa heç kimə icazə
verməməlidir.
Of e I i y a . Milord, gözəlliyin namusdan yaxşı rəfiqəsi ola bilməz.
H a m l e t . Bəli, doğrudur! Fəqət bəla burasındadır ki, namus
gözəlliyi özü kimi bakir və büllur etməkdənsə, tezliklə gözəllik
namusu aradüzəldənə, oğraşa çevirir. Əvvəllər bu mənə qeyri-adi
görü
222
downloaded from KitabYurdu.org
nürdü. İndi isə bizim dövr, zəmanə bunu təsdiq eləyir. Bir vaxtlar
mən səni sevirdim.
O f e l i y a . Həqiqətən, milord, mən sizin eşqinizə inanırdım.
H a m l e t . Lap nahaq yerə. Çünki insan xilqəti qoca ağac gövdə-
sidir, ləyaqət çiçəyi ona peyvənd tuta bilmir. Mən səni sevmirdim.
O f e l i y a . Deməli, mənim aldanmağım daha dəhşətlidir.
H a m l e t . Get monastıra. Nə üçün sən günahkarların sayını
artırmağa can atırsan? Mən özüm də ala-babat təmiz adamam. Lakin
özümü onda günahlandıra bilərəm ki, anam məni doğmasa daha
yaxşı olardı. Mən çox lovğa, kinli, xudpəsəndəm. Daxilimdə o qədər
eybəcərliklər var ki, onları fikirləşməyə düşüncəm, müəyyən bir şəklə
salmağa təsəvvürüm, həyata keçirməyə vaxtım çatışmır. Göylə yer
arasında vurnuxan mənim kimi belə məxluqlardan nə gözləmək olar?
Biz hamımız həqiqi fırıldaqçılarıq. Bizim heç birimizə inanma. Hələ ki
bakirəsən, insanlardan uzaqlaş. Birbaşa monastıra get. Atan hardadır?
O f e l i y a . Evdədir, milord.
H a m l e t . Qapıları onun üzünə möhkəm bağla ki, o yalnız öz
evində özünü ələ salsın. Əlvida.
O f e l i y a . Ah, müqəddəs göylər, siz ona kömək olun!
H a m l e t . Əgər ərə getsən, qoy mənim lənətlərim sənin cehizin
olsun. Buz kimi şəffaf, qar kimi təmiz olsan da, yenə böhtanlardan
qurtara bilməyəcəksən. Monastıra tələs, dayanma, əlvida. Hərgah
mütləq ərə getmək istəsən, onda bir axmağa get. Çünki ağıllılar çox
yaxşı bilirlər ki, siz onlardan necə buynuzlu vəhşilər düzəldirsiniz.
Monastıra get, cəld ol. Əlvida!
O f e I iy a. Ey ulu qüvvələr, siz ona şəfa verin!
H a m l e t . Cİz-gözünə rəng çəkdiyini də eşitmişəm. Allah-taala
sizə bir sifət verir, siz onu boyayıb başqa şəklə salırsınız. Qəribə
oyunlar, hərəkətlər çıxardır, danışıqlar icad edir, tanrının yaratdıqla-
rına yeni-yeni adlar verirsiniz, öz əxlaqsızlığına sadəlövhlük donu
geyindirirsiniz. Get, get, mən artıq bunu istəmirəm. Məni dəli eyləyən
də elə bax budur. Sənə deyirəm, daha heç kəs evlənməyəcək. İndiyə
qədər evlənənlərin hamısı, bir nəfərdən başqa, qoy birgə yaşasınlar.
Qalanları necə var elə də qalsınlar. Monastıra get, rahibə ol.
Gedir.
223
downloaded from KitabYurdu.org
Ullyam Şekspir
DÜNYA ƏDƏBİYYATI KLASSİKLƏRİ
O f e l i y a .
Ah, necə məhv oldu böyük bir zəka,
Comərdlik, igidlik mücəssəməsi,
Ağlın, dərrakənin ülvi timsalı,
Vətənin ümidi, şöhrəti, şanı,
Ləyaqət güzgüsü, gözəllik rəmzi,
Ellərin əzizi, ellərin gözü,
Hamısı, hamısı məhv oldu, getdi!
Mənəm qadınların ən bədbəxti, mən!
Əvvəl musiqitək gözəl səsiylə
Gəlib and içərdi mənim eşqimə,
İndi cingildəyir qırıq zəng kimi.
Hanı o qüdrətli, o nadir kamal?
Onun o qənirsiz gözəl üzünü Dəlilik
dəyişib nə günə salmış!
İlahi, bu nədir, mən taleyi kəm Ah,
nələr görmüşdüm, nələr görürəm!
K r a l .
Kral və Poloni
qayıdırlar.
Məhəbbət? Bu deyil onun mərəzi.
Sözləri dolaşıq olsa da bir az,
Dəli sözlərinə bənzəmir əsla.
Onu belə ağır qəmə qərq edən
Nəsə qorxunc bir sirr yatır qəlbində.
Onun qalması da, açılması da,
Dəhşətli fəlakət törədə bilər.
Dərhal qarşısını almaqdan ötrü
Belə bir qərara gəlmişəm ki, mən
Onu tez göndərək İngiltərəyə,
Yığsın ödənməmiş baci-xəracı.
Bəlkə də, dənizlər, müxtəlif yerlər,
Müxtəlif adamlar onun bu təhər
üstündə əzabla baş sındırdığı
Dərdi ürəyindən çıxara bildi.
Sizin bu barədə fikriniz nədir?
224
downloaded from KitabYurdu.org
Dostları ilə paylaş: |