Beznazwy-1


  Muhammed Fuzuli – poeta i filozof



Yüklə 1,83 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə2/18
tarix28.06.2018
ölçüsü1,83 Mb.
#52283
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

Fuzuli  Gazele 

Muhammed Fuzuli – poeta i filozof 
 
Wybitny azerbejdżański poeta Muhammed Fuzuli jest nie 
tylko perłą azerbejdżańskiej literatury, lecz jednym z najbar-
dziej rozpoznawalnych i słynnych poetów na całym turkijsko-
języcznym Wschodzie. Bez Fuzuliego trudno sobie wyobrazić 
azerbejdżańską poezję, na którą wywarł ogromny wpływ od 
czasów, gdy tworzył, czyli od XVI w. aż do dnia dzisiejszego. 
Poeta, podobnie do wielu tureckich twórców swego czasu, do-
skonale znał, prócz swego ojczystego języka, arabski i perski. 
W czasach, gdy na muzułmańskim Wschodzie językiem poezji 
był perski, Fuzuliemu udało się doprowadzić do perfekcji pisa-
nie poezji w języku tureckim [turkijskim – SK].
1
 Nic więc dziw-
nego,  że  jest  obdarowany  wielką  miłością,  uznaniem  wielu 
pokoleń  w  Azerbejdżanie,  a  niektóre  wiersze  są  cytowane 
z pamięci i stały się przysłowiami.  
Muhammed, syn Suleymana Fuzuli, urodził się w 1494 roku 
w Karbali, w Iraku. Naukowcy przypuszczają, że jego rodzina, 
która  pochodziła  ze  słynnego  tureckiego  (oguzyjskiego)  ple-
mienia Bajat, jak wiele innych wyemigrowała pod koniec XV w. 
z terytorium  Azerbejdżanu  do  Iraku.
2
  Początkowe  wykształ-
cenie uzyskał w Karbali, później kontynuował studia w Hille  
i Bagdadzie. Pierwsze gazele zaczął pisać, będąc nastolatkiem.  
 
 
1
  S. Płaskowicka-Rymkiewicz (przekład i posłowie), Suleymanoglu  
Mehmed Fuzuli. Haszysz i wino, Ossolineum, Warszawa 1973, s. 97. 
2
  Ə. Səfərli, X. Yusifli, Azərbaycan ədəbiyyatı tarixi (qədim və orta əsrlər  
tarixi), Ozan, Bakı 2008, s. 448. 


Füzuli  Qəzəllər 
10 
Şair dövrünün görkəmli ziyalılarından biri olmuş, Mövlana 
Füzuli  (Ağamız  Füzüli)  yaxud  Molla  Füzuli,  yəni  dini  və 
dünyəvi elmlər sahəsində böyük alimlərə, savadlı şəxslərə 
verilən adlarla tanınmışdır. Maraqlıdır ki, şair özünə yaraş-
mayan  bir  təxəllüs  götürmüşdür.  Şair  farsca  "Divan"ının 
dibaçəsində qeyd edir ki, şeir yazmağa başladığı zamanlar 
hər  gün  bir  təxəllüs  bəyənirmiş,  lakin  bir  müddət  sonra 
həmin adla yazan şairə rast gəldiyi üçün təxəllüsünü dəyiş-
dirirmiş. Bu səbəbdən şair ərəbcə "yersiz danışan, uzunçu, 
naqqal,  həddini  bilməyən,  özünə  aid  olmayan  işlərə  qarı-
şan"  mənasını  dayışan  Füzuli  təxəllüsünə  sığınmışdır.
3
 
"Bildim  ki,  bu  ləqəb  heç  kimin  xоşuna  gəlməyəcək.  (…). 
Şeirlərimin  qarışıq  düşməsi  əndişəsindən  qurtardım  (…) 
Həqiqətən də, bu təxəllüs bir çоx cəhətdən tamam mənim 
istədiyim kimi оldu".
4
 
Füzulinin əsərlərindən bəlli olur ki, şair şərq ədəbiyyatı, 
islam  aləmi,  dini  və  dünyəvi,  humanitar  və  texniki  elmlər 
haqqında  dərin  məlumata  malik  idi.  Əsərlərində  fəlsəfə, 
məntiq,  hüquq,  astronomiya,  astrologiya,  musiqi  və  tibb, 
riyaziyyat,  həndəsə,  kimya  kimi  elm  sahələri  ilə  bağlı  öz 
müşahidə və fikirlərini təsvir etmişdir. Dövrünün poeziya-
sını,  morfologiya  və  dilçilik  elmlərini  mükəmməl  mənim-
səmişdir. Şairin şəxsi həyatı və ailəsi haqqında məlumatlar 
çox azdır. Məlumdur ki, Fəzli təxəllüsü ilə şairlik edən bir 
oğlu var idi 
 
 
3
  Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti,  
"Şərq-Qərb", Bakı 2005, s.206.  
4
  Məhəmməd Füzuli. Əsərləri. III cild, "Şərq-Qərb", Bakı 2005, s. 18.  


Fuzuli  Gazele 
11 
Poeta należał do grona najbardziej wykształconych osób swo-
jego czasu, tytułowano go Mevlana Fuzuli (Nasz Pan Fuzuli
bądź Molla Fuzuli, co oznaczało, że był bardzo wykształconym 
człowiekiem, wybitnym uczonym w zakresie nauk religijnych 
i świeckich. Ciekawe, że sam poeta wybrał dla siebie nie pasu-
jący do niego przydomek. We wstępie do Dywanu perskiego 
poeta  wyznaje,  że  kiedy  zaczął  tworzyć  poezję  podobały  mu 
się różne przydomki, jednak po pewnym czasie dowiadywał 
się,  że  inni  poeci  zaczynają  tak  samo  się  podpisywać.  Stąd 
poeta zdecydował o tym, że schroni się pod imieniem Fuzuli, 
co w tłumaczeniu z arabskiego oznacza nieokrzesanego gadułę, 
paplę, wścibskiego człowieka, który nie potrafi się zachować.
3
 
„Wiedziałem, że taki przydomek nikomu się nie spodoba. (…) 
Skończyły się moje zmartwienia, że moje wiersze będą mylić 
z  innymi  (…).  I  rzeczywiście  ten  przydomek  pod  wieloma 
względami w zupełności spełnił moje oczekiwania”.
4
  
Z utworów Fuzuliego wynika, że bardzo dobrze znał wschod-
nią literaturę, miał dużo wiadomości o świecie islamu, o nau-
kach religijnych i świeckich. W swoich utworach wypowiada 
się na tematy związane z różnymi dziedzinami wiedzy, takimi 
jak:  filozofia,  logika,  prawo,  astronomia,  astrologia,  muzyka 
i medycyna, matematyka, geometria i chemia. Doskonale znał 
się na ówczesnej poetyce: morfologii i składni. O życiu pry-
watnym poety i jego rodzinie informacje są bardzo skąpe. Wia-
domo, że miał syna, który pisał pod pseudonimem Fazli.  
 
 
3
  Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında işlənən ərəb və fars sözləri lüğəti,  
"Şərq-Qərb", Bakı 2005, s. 206.  
4
  Məhəmməd Füzuli. Əsərləri. III cild, "Şərq-Qərb", Bakı 2005, s. 18. 


Füzuli  Qəzəllər 
12 
Qeyd  etmək  lazımdır  ki,  şairin  yaradıcılığı  iki  süla-
lənin,  Səfəvi  və  Osmanlı  hakimlərinin  dövrünə  təsadüf 
edir.  1534-cü  ildə  Sultan  Süleyman  Bağdadı  ələ  keçir-
dikdə  Füzuli  Osmanlı  hökmdarını  "Geldi  burc-ı  evliyaya 
Pâdişâh-ı nâmdâr" misralı Bağdad qəsidəsi ilə salamladı.
5
 
Sultan  şairin  istedadını  yüksək  qiymətləndirərək  ona 
aylıq  təqaüd  ayırır.  Lakin  türk  hakimiyyətini  Bağdadda 
təmsil  edən  yerli  məmurlar  bu  təqaüdü  heç  ödəməmiş  
və  şair  ehtiyac  içində  yaşamışdır.  Öz  hiddətini,  hakim 
təbəqələrinin  bürokratik  idarə  üsuluna,  rüşvətxorluğa 
qarşı etirazını "Şikayətnamə"də bildirmişdir. Şair acizanə 
şəkildə yazır: Salam verdim – rüşvət degildir deyü alma-
dılar
6
.  Əsərlərindən  ehtimal  etmək  olar  ki, ömrünün  son 
illərində  şairin  mövcüd  həyatdan  narazılığı  güclənir. 
Füzuli  1556-cı  ildə  taun  xəstəliyindən  Kərbəlada  vəfat 
etmişdir. 
Füzuli  bir  çox  ədəbi  janrlarda  nəzm  və  nəsrlə  yüksək 
sənət  nümunələri  yaratmışdır.  Əfsuslar  olsun  ki,  şairin 
bütün  əsərləri  günümüzə  qədər  gəlib  çıxmayıb.  Füzu-
linin  zəngin  ədəbi  irsinə  azərbaycanca  (türk)  "Divan"ı, 
farsca  "Divan"ı,  azərbaycanca,  farsca,  ərəbcə  qəsidələr-
dən  ibarət  "Divan"ı,  "Leyli  və  Məcnun"  aşiqanə  poeması, 
"Bəngü  Badə",  "Həft  Cam"  (Yeddi  Cam)  alleqorik  poema-
ları,  "Şikayətnamə"  və  digər  məktubları,  farsca  yazılmış 
alleqorik, ictimai-fəlsəfi nəsr əsərləri "Səhhət və Mərəz" və  
 
 
5
  S. Plaskowicka-Rymkiewicz, Suleymanoglu Mehmed Fuzuli. Haszysz  
i wino, Ossolineum, Warszawa 1973, s. 93. 
6
  Məhəmməd Füzuli. Əsərləri. II cild, "Şərq-Qərb", Bakı 2005, s. 298. 


Yüklə 1,83 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə