121
Sørens brev fra 6. januar 1915 til sin far trykt i Hejmdal
Onsdag d. 7. april 1915
Kære bror Søren!
Da jeg i aften eller i nat skal våge ved en ko, vil jeg bruge tiden til at sende dig et par
ord. Jeg skriver og skriver og tænker dermed at gøre eder en lille tjeneste, men synes
altid, at mine breve er så luftige, at der er for lidt indhold deri, men meningen er god.
122
Jeg tænker vel, hvert lille brev er en kærkommen afveksling for eder deroppe i
skyttegravene.
Jeg ville jo og gerne have svar, men som forholdene ligger, kan jeg let forstå, at det
ikke kan lade sig gøre, og vi læser og alle dine breve, det er blot stadig så sært at
skrive et brev hver uge og i grunden ikke at få at vide, om du får dem alle eller ej,
men det gør du vel nok. Der kunne jo somme tider være noget, man ret ville skrive,
men som man ikke brød sig om, at andre skulle have indblik i, og man ved sig vel
aldrig sikker.
Vi var ellers ved at være lidt ængstelig igen for dig, og det glædede os, at du stadig
har det så godt og forholdsvis rolig. Efter beretningerne i bladene er der igen kæmpet
hårdt om Hartmannsweilerkopf, og da du, efter hvad vi kan forstå, ligger lige tæt
derved, kunne vi næsten ikke tænke andet end, at I og fik det at føle eller var med,
men efter dit brev at dømme lader det til, at I har været helt uberørt deraf.
Ville skriver for tiden hjem omtrent hver dag, de har og en rolig plads og har det
rigtig godt. Han havde maven i uorden og lå nogle dage i sygestuen, men længtes
efter kammeraterne, det blev ham for ensom og tiden for lang, og han var ikke ked af
at komme i skyttegravene igen, så de må have det ret godt der.
I dag er atter et hold fra sognet bleven indkaldt. Landstormmand Hans Skak, Hans og
Jens Bennedsen, Laurids Callesen, Hans Tilgård, Johan Sørensen, Mathias Jensen og
en bror til Jørg Jessen. Jeg var i aftes ved toget for at høre fra dem, og de var alle
bleven i tøjet, kun Jørg Jessens bror kom hjem, han havde en dårlig hånd. Ja, hvem
skulle have troet, at Hans Tilgård kunne bruges, han selv vel heller ikke. Ja, det
svinder i folkene, og det er mange steder ikke let at forstå, hvordan de skal få
forårsarbejdet gjort, som nu Hans Tilgård, hans gamle fader sidder der nu med kun et
ben og så en kone med 2 små børn og ingen evne til at leje, om det kunne være mulig
at få nogen, og de fleste er selv så hårdt spændt for, at de ikke kan hjælpe andre.
Nu er det nået så vidt, at bror Peder står for tur, så snart den næste hold skal for,
måske han nu får lov at blive hjemme til forårsarbejdet er ovre. Måtte nu vejret blot
blive godt ligesom i efteråret, men indtil tiden har det kun været mådelig. Nu var
jorden tørret godt af efter påsken, og nu skulle det rigtig gå løs, og siden har det igen
regnet uafbrudt.
123
Du skrev om måske at komme hjem på orlov, jeg tænker ikke, det lader sig gøre, og
jeg tror og, at det ville falde dig voldsomt svær at komme af sted igen. Af de soldater,
vi nu har, er der mange, som er sårede, og af dem måtte en del af sted forleden, de var
helt ude af dem selv, græd og var kort sagt helt ulykkelige, og det er endda rigtige
tyskere, ja, krigen må være forfærdelig, værre end vi herhjemme aner og tror. Var der
endda udsigt til fred, men jeg synes ingen vej, jeg kan se, for uden resultat er der vel
ikke tale om, at nogen af dem vil holde op, i hvor satte
35
de vel alle er. Blot det, der
bliver tilbage endda ikke bliver det hårdeste endnu. I får såre lidt at vide, og vi får vel
ikke ret (meget) mer, men store forskydninger er der ikke, det kan både I og vi blive
klog på. Tiden går hen, og Europa forbløder sig, og hvad kommer der ud deraf, ja, det
må fremtiden bringe, men for os småfolk at synes, kan det aldrig være de ofre værd,
det koster.
Vi længes nu efter sommer, efter at få kreaturerne på stald græs, for det trænges til.
Jeg har nu foder nok, men da vi ingen kraftfoder har, taber køerne hulden, godt for
roerne også i Arnum, og der er endnu ikke så få tilbage, så der kan nok blive lidt til
svinene.
Nu nok for denne gang, hav det rigtig godt.
Mange hilsner fra os alle i præstegården
din bror Hans.
Skyttegraven Bobr. stillingen d. 7/4 15
Kære broder!
Ja, det er vist snart tid, at jeg engang gør alvor af at skrive brev til dig, jeg har længe
truet dermed, men havde da kastet din adresse bort, og inden jeg fik den, gik tiden jo
hen.
Tiden går jo, jeg er nu allerede i Rusland i 7 uger, ligger fremdeles i samme stilling,
som vi straks indtog kun noget længere frem mod floden. I sidste uge var vi en tur i
Augnotov. Meningen var vel, at vi skulle tage del i kampen, som rasede der, vi blev
befordret derhen i automobiler, men inden vi kom så vidt, må russen vel have trukket
sig tilbage, vi lå der i 4 dage uden at gøre nogen nytte, og marcherede da tilbage i vor
gamle stilling. Nu begynder livet i skyttegraven at blive mere behagelig. Foråret
35
sat betyder mæt på sønderjysk
124
begynder nu at melde sig, vi har til tider også lidt meget af kulde, vi har haft over 20
grader frost, og da vi stadig er gået fremad, har vi ingen kakkelovn haft før nu de
sidste 14 dage.
Stillingen her er ellers meget rolig og behagelig, vi har siden de første par dage ikke
haft nogen kamp uden lidt patruljeringsskærmydsler og lignende, så vi håber jo kun at
kunne blive her, til denne skrækkelige tid er til ende.
Ja, det var rigtig nok at ønske nu, at der snart må komme en slutning på denne
skrækkelige krig, og for dig som landmand må det jo først rigtig mærkes nu til den
travle tid, da hver mand bruges hjemme, må længslen efter at komme hjem til den
vante gerning jo træde dobbelt stærk frem.
Hjemme lader det jo til, at alting går godt, det er jo en god trøst, når man skal være
borte, jeg har temmelig regelmæssig post hjemmefra; men derimod går den største del
af mine breve tabt, så vidt jeg kan skønne, eller de indkommer med alt for megen
forsinkelse. Det sørgeligste for mig er næsten, at jeg er den eneste dansktalende ved
kompagniet. Thomsen blev skilt fra mig ved inddelingen, det er knap nok, at jeg har
set ham siden. Håber at du må modtage brevet ved god sundhed, sender dig de
kærligste hilsner din bror
Vilhelm
Vogeserne d. 7.4.15, Feldpostkarte
Kære Tinne!
Tak for dit brev. Jeg skulle vel egentlig også have skrevet brev, men har næsten
hverken tid eller lyst dertil, så du får nøjes med dette kort.
Vi er endnu her på samme sted, og jeg har det på en måde godt, er sund og rask, og
dog er det ikke alt, som det skulle være. Jeg har nemlig for et par dage siden mistet en
af de få virkelige kammerater, jeg har her. Lorentzen fra Haderslev er falden. Ja, han
er vel nok den af de få nordslesvigere, som endnu er tilbage ved komp., som det vil
blive hårdest at undvære.
Nu har vi i fire måneder gået sammen, stået sammen ham, jeg og en kammerat mere,
og nu pludselig blev han revet bort, først bagefter forstår man rigtig at værdsætte det,
man har mistet.
Kærlig hilsen
Dostları ilə paylaş: |