46
həmişə mənəvi dayaq olur. Səkinə xanım bu dayağa, sütuna
söykənib qələbə çalır. Səkinə xanımın Əziz bəydən başqa etibar
etdiyi insan yoxdur. O, Səkinə xanımın ürəyinə yaxın, ona çox
istəkli, çox qiymətli bir obrazdır. Elə “Əziz” şəxs adı da ərəb
dilində “ürəyə yaxın, sevimli, çox istəkli, qiymətli” anlamlarını
ifadə edir.
Komediyada konfliktin Səkinə xanımın qələbəsi ilə başa
çatmasının əsas səbəbi xalqdır. Təbrizdə vəba xəstəliyi hökm
sürərkən dörd nəfər könüllü əsgər vəfat edənləri dəfn etmişlər.
Onlar Hacı Mərdandan on beş tümən pul alsalar da, məhkəmədə
düzgün şəhadət verirlər və komediya gözlənilməz sonluqla bitir.
Qəhrəmanın “igid, bahadır”; Bilalın “sağlam”; Nəzərin “baxış,
mülahizə” anlamlarını əsas götürərək obrazların xarakteri ilə
onomları arasındakı əlaqəni aşağıdakı kimi açmaq olar: düzgün
mülahizələrə, fikirlərə əsaslanan sağlam ruhlu üstünlükləri ilə
seçilən, diqqəti cəlb edən igidlər, bahadırlar. Bu, əlbəttə, bir
mülahizədir. Ola bilsin ki, sənətkar şəхs adının qeyd etdiyimiz
anlamına əsaslanmamışdır, lakin əsərdə müsbət obraza müsbət
məna bildirən adlar verilməsi bədii əsərlərdə ənənəvi xarakter
daşıyır.
“Aldanmış kəvakib” povestində Yusif Sərrac şah olduqdan
sonra Mollabaşı Axund Səmədi, Sərdar Zaman xanı, Vəzir Mirzə
Möhsünü, Müstöfvi Mirzə Yəhyanı, Münəccimbaşı Sədrəddini və
Mövlanə Cəmaləddini Ərk qalasındakı zindana saldırır. “Sabahısı
gün Yusif şah salam otağına təşrif gətirib Molla Rəməzanı və
Qurban bəyi və Mirzə Cəlili və Mirzə Zəkini ki, onun dostlarından
idilər və şahın olara hər xüsusda vüsuqu var idi, ehzar elədi,
mənsəbi mollabaşılığı verdi Molla Rəməzana, sərdarlığı həvalə
elədi Qurban bəyə, xanlıq ləqəbi ilə vəzarəti tapşırdı Mirzə
47
Cəlilə, müstövfiliyi Mirzə Zəkiyə, münəccimbaşılıq mənsəbini
bilmərrə mətruk etdi ki, dövlətə və millətə zərərdən başqa bir
faydası yox idi.” (23, 219) Povestdəki obrazlar iki qütbdən çıxış
edir, yazıçı onları qarşı-qarşıya qoyur. Şah Abbas və onun saray
əyanları rüşvətxorluğu, nadanlığı, cəhaləti, zalımlığı,
özbaşınalığı, ədalətsizliyi, nəhayət, cinayətkarlığı, ikinci tərəf –
Yusif Sərrac və onun dostları isə xeyirxahlığı, fədakarlığı,
mütərəqqi ictimai fikirləri, demokratik görüşləri, maarifçiliyi
təmsil edir. Yazıçının bu fikri bəzi antroponimlərin lüğəvi
mənasında özünü tam büruzə verir. Ramazan ərəb dilində “ərəb
qəməri aylarının sonuncu ayı, müsəlmanların oruc tutduqları ay”
(29, 292); Cəlil “böyük, uca, yüksək, ali, hörmətli” (29, 95); Zəki
“zəkalı, düşüncəli, ağıllı, fərasətli, istedadlı” (29, 394); Qurban
isə “bir məqsəd uğrunda kəslən qoyun və ya başqa heyvan, bir
hadisə nəticəsində həlak olmuş adam”, yaxud “ən müqəddəs
məqsəd uğrunda özünü həlak edən, canından keçən adam” (29,
143) anlamlarını ifadə edir. Onomların anlamlarına - üslubi
cəhətlərinə uyğun olaraq Yusif Sərrac Axund Səmədin yerinə Molla
Rəməzanı (“Rəməzan” rəmzi məna daşıyıb, yəni islam dinini yaxşı
bilən, onun qayda-qanunlarına riayət edən şəxs mənasında),
Qurban bəyi ordu başçısı (“Qurban” şəxs adı vətən yolunda, ən
müqəddəs məqsəd yolunda vuruşub canından keçən şəxs məna-
sında), Mirzə Cəlili vəzir (“Cəlil” şəxs adı çox hörmətli və ali
şəxs mənasında), Mirzə Zəkini isə müstövfi (“Zəki” şəxs adı
düşüncəli, fərasətli, ağıllı, istedadlı şəxs mənasında) vəzifəsinə
təyin edir. Bu surətlərin işi, ruhu onların adı ilə sıx əlaqədə
səslənir, adlar isə əsərdə iştirak edən obrazları xarakterizə edir.
Oxucu əsərdə bu obrazların yalnız onomları ilə tanış olur, lakin
adlardan məlum olur ki, onlar Yusif Sərracın mütərəqqi
48
ideyalarının inkişafında böyük rol oynamalı, demokratik hərəkata
köməklik etməlidirlər.
C.Məmmədquluzadə 1928-ci ildə yazdığı və “Şərq qadını”
jurnalında çap etdirdiyi “Mirzə Fətəli Axundov dinlər haqqında”
məqaləsində belə bir fikir irəli sürmüşdür: “Ancaq indi Mirzə
Fətəli təvəllüdündən yüz ildən bir qədər də artıq, vəfatından əlli il
keçəndən sonra bizə məlum olur ki, mərhumun bir böyük dərdi
var imiş ki, öz sağlığında onu ucadan bir kəsə deyə bilmirmiş və
axırda ürəyinin dərdini öz dilindən yox, öz adı ilə yox, Hindistan
şahzadəsi Kəmalüddövlənin dilindən söyləyibdir: yəni “bax, bu
sözü mən demirəm, bunu Kəmalüddövlə deyir... Iki şahzadənin
məktublarının müqəddiməsində Mirzə Fətəli bu mükatəbənin
müəllifi özü olduğunu bərk-bərk danır və deyir ki, haman
məktubları yazanlar indi Bağdadda yaşayan Hindistan şahzadəsi
Iqbalüddövlə və biri də Iran şahzadəsi Şücaüddövlədir.” (164, 78)
M.F.Axundov da əsərin müəllifləri haqqında belə bir məlumat
vermişdir: “Haman məktubu yazanlar indi Bağdadda yaşayan,
bir-birinin yaxın dostu və yoldaşı olan Hindistan şahzadəsi
Iqbalüddövlə Övrəng Zib oğlu və Iran şahzadəsi Şücaüddövlə Əli
şah Zilli Sultan oğludur. Mənim təqsirim nədir ki, biri öz adını
Kəmalüddövlə, o biri Cəlalüddövlə qoymuşdur.” (25, 178) Müəllif
Kəmalüddövlənin Hindistanın Böyük Monqol sülaləsinin şahların-
dan olmuş və 1659-1707-cı illərdə hökmranlıq etmiş Övrəng
Zibin (1618-1707) övladı olması haqqında əsərin “Kəmalüddövlə
məktublarının üzünü köçürən şəxsin islam xalqlarının şəriət
xadimlərinin birinə göndərdiyi məktubun üzü” hissəsində yazır:
“Indi ki, Övrəng Zibin naxələf oğlu öz fasid fikirlərini qələmə
alıb, islamın dini əqidələrinə xələl yetirmək fikrinə düşmüşdür,
şübhəsiz ki, onu da indiyə qədər olmuş və bundan sonra da olacaq
Dostları ilə paylaş: |