Akif Bayramov
58
Axmaqların adətidir
O dünyanı tərif etmək
Gül camallı torpaq kimi
Bir cananı seyr etməmək.
Bədbəxtlikdir, inanın mənə
Kor-koranə ömür sürmək.
Şeytanların arzusudur
Xoşbəxt olmaq o dünyada.
Çünki yoxdur onun haqqı
Yaşamağa bu dünyada.
Gözəllik yad, sevda ona biganədir,
İnsanlıqda payı olmaz, divanədir.
Allah deyə bayquş kimi haray salar,
Mənası yox bir kəlamdan ilham alar.
Gözəllik qarşısında diz çökərək,
Nəğmə deyib oxuyuram,
Bu dünyaya səcdə edib,
Şair kimi yaşayıram.
Mirzə Şəfi fikrinə bir az ara vermək istəyəndə,
mən ona müraciət etdim:
Fridrix Bodenştedtin Mirzə Şəfi Vazeh haqqında xatirələri
59
-
Mirzə Şəfi, sənin nəğmələrin bizi valeh etdi.
Bilirəm ki, bu nəğmələr hamının xoşuna gələcəkdir.
Ancaq sənə irad tuta bilərlər ki, niyə eyni
məsələlərdən, yəni güldən, bülbüldən, şərabdan,
gözəllikdən başqa ayrı şeirlərdən oxumursan?
Mirzə
Şəfi
aramla
başını
silkələyib,
mehribanca gülümsündü. O, bir an düşündükdən
sonra sualıma şeirlə cavab verdi:
Həmişə
eyni
şeydən
oxuyuram
deyə
nəğmələrim sizə xoş gəlmir?
Ona görəmi xoş gəlmir, mən qızılgüldən,
bülbüldən, şərabdan, bahardan, məhəbbətdən
oxuyuram?
Hansı yaxşıdır: nəğməkarın yolu azdıran
işıltını, qaranlıqda yanan lampa işığını vəsf
etməsimi, yoxsa əbədi günəş şəfəqlərini tərif
etməsimi?
Günəş şəfəqlərini saçan kimi, mən də öz
hisslərimi (şəfəqlərimi) ən yaxşı nəğmələrimdə
saçıram.
Çünki mən çirkinlikdən yox, həmişə ancaq
gözəllikdən oxuyuram.
Qoy başqaları məscidlərdəki çəkişmələri və
əsilzadələrin təmtərağını tərif etsinlər.
Mənim nəğmələrim isə həmişə qızılgülü,
şərabı və məhəbbəti vəsf etməlidir.
Akif Bayramov
60
Ey Mirzə Şəfi, başqaları sənin nəğmələrin kimi
ətirli nəğmələr oxuya bilməz!
Mirzə Şəfidən dərs aldığım günlərdə tanış
olduğum adamlar içərisində biliyinə və tutduğu
vəzifəsinə görə ən görkəmlisi Bakı xanlarının
nəslindən olan Abbasqulu xan idi.
O, dərin, hərtərəfli biliyi, bacarığı, yüksək
mədəniyyəti ilə fərqlənirdi. Abbasqulu xan rus
ölkəsinə böyük məhəbbət bəsləyən şəxslərdəndi.
Moskvada,
Peterburqda
olmuş,
rus
dilini
mükəmməl öyrənmişdi. Onun bədii cəhətdən
qüvvətli şeirləri, elmi əsərləri, xüsusən “Dağıstanın
tarixi” əsəri bu ölkədə yaşayan xalqların böyük
məhəbbətini qazanmış, müəllifinin adını Bakının
nüfuzlu
adamları
yanında
şöhrətləndirmişdi.
Yazdığı əsərlər bədii və elmi cəhətdən kamil
olduğuna görə tənqid üzü görməmişdir. Onun
hərəkətlərində iki şey özünü daha qabarıq büruzə
verirdi: bilik və sadəlik. O, görüb-dərk etmədiyi şey
haqqında tələsik fikir söyləməzdi, ətrafındakı
adamlarla da elə hərəkət edərdi ki, heç kəs ondan
inciməzdi.
Bir gün Abbasqulu xan “Divani-hikmət”
dərsində bizi öz hikmətləri ilə tanış etdikdə, Mirzə
Şəfi onun haqqında tərifli sözlər deyib, onun böyük
alim olduğunu qeyd etdi. Bu tərif hər ikisində
Fridrix Bodenştedtin Mirzə Şəfi Vazeh haqqında xatirələri
61
böyük ruh yüksəkliyi oyatdı. Onların arasında
başlayan geniş, qızğın, həm də səmimi mübahisələr
hər ikisini xoşhal elədi. Onlar Qurandan, Sədidən,
Hafizdən, Füzulidən şeirlər oxuyaraq, bunların yer
üzündəki bütün hikmətlərin timsalı olduğunu
söylədilər. Onların arasında mübahisələr sürətlə
getdiyindən,
ondan
rabitəli
bir
şey
yaza
bilmədiyimə çox təəssüflənirəm.
Mən bu görüşümüzdən yadigar saxlamaq
üçün, Abbasqulu xana yaxınlaşıb, bir şeir
yazmağını xahiş etdim. O, xahişimi qəbul edib,
ertəsi günü mənə bir şeir verdi. Bu, “Fatma tar
çalır” şeiri idi:
Əlində titrər o nazik tellər,
Sonsuz həyəcanla titrədi qəlbim.
O inci, o şirin, dadlı nəğmələr,
Fələyə qaldırdı ruhumu mənim.
Eşqim yüksəldi
Fərəhlə bir an,
Şövqə gəldi can.
Qoy açsın qanad,
Sənin xəyalın.
Bir an da olsa qoy gülsün üzün,
Məst etsin qəlbimi gözəl gözün.
Hamıdan xoşbəxtəm bu dünyada mən,
Akif Bayramov
62
Səninlə bağlıdır bəxtiyarlığım.
Əqlim də sən oldun, düşümcəm də sən,
Sənsiz nəyə lazım mənim varlığım?
Hüsnünün nurunu gördükcə bu dəm,
Könül qaldı mat, alovlu həmdəm.
Sanasan dövrəmdə rəqs etdi aləm,
Bütün kainat bir nəğmə oldu.
Füsunlu ahənglə qəlbimə doldu.
Mən səni araram, ey əziz nigar,
Qoyma ki, arzum qəlbimdə qalsın,
Təbiət məst olub, bizə oldu yar,
Çalışır tez bizi ağuşa alsın.
Onun şaqraq səsi vardır,
Ürəyim səninlə
Nə bəxtiyardır.
Mirzə Şəfi şeirin gözəlliyini tərifləyib, bu
əsərin
müəllifinə
yüksək
şərəf
və
şöhrət
qazandıracağını söylədi. Abbasqulu xanın vacib işi
olduğundan, getməyə tələsirdi. O, ayağa qalxıb
gedəndə “Fars dilinin qrammatikası” kitabını da
mənə hədiyyə verəcəyini vəd etdi. Abbasqulu xan
Tiflisdə bir neçə həftə ərzində “Dağıstanın tarixi”
əsərini rus dilinə çevirmək fikrində idi. Bu əsər
1846-cı ildə çap olunmuşdu, orda Xəzər dənizi
Dostları ilə paylaş: |