62
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
məqsədəuyğundur.
Ağa/əğə «ağa», «böyük», «başçı» (bütün ləhcə və şivələr-
də). V.Aslanov bu sözün XVII əsrədək işlək olmasını, sonra
arxaikləşməsini qeyd etmişdir (3, 243).
R.Məhərrəmova «Kitabi-Dədə Qorqud» dastanlarında
«çıxmaq,
qalxmaq, yüksəlmək» mənalarında, eyni mənada
XIII-XIV əsrlər ədəbi dilində (Qul Əli, Suli Fəqih), türk dili
lüğətlərində qeydə alınmasını, Füzuli rayonu şivələrində təsa-
düf edilməsini qeyd etmişdır (46, 52).
H.Zərinəzadə «ağa» sözünün «ağ-» felindən yaranmasını
Səfəvilər dövründən əvvəl və ondan sonra «böyümək, yaşlanmaq»,
«böyük qardaş», «xanın qardaşı və ya əmisi oğlanları», «el və
qəbilə başçısı», «böyük və başçı» və başqa mənalarda fars dilində
işlənməsini qeyd etmişdir (58, 135-137). Həmin söz Azərbaycan
dilində «ağa» mənasında qalmışdır. Azərbaycan tatlarının dilində
«böyük», «ağa» və babaya müraciət forması kimi işləkdir.
Ağu/ağö – «zəhər» (Lah., Məl.). Qeyd etmək lazımdır ki,
Azərbaycan tatlarının dilində
ağu sözünün «ağ» fonetik variantı da
işlənir. Bu söz qədim dövrlərdən
türk dillərində işlənməyə
başlamışdır (4, 112; 93). Bu söz Orxon-Yenisey abidələrində qeydə
alınmışdır. Abidələrdə
ağu və
ağuluğ yer adlarına rast gəlirik. Eyni
zamanda abidələrdə
ağuluğ sözü «ağılı, zəhərli» sözü də
işlənmişdir. «Uçına bəgdəməgə təgir yəmə ol ok taşın subı yaşıl
bolsar, kem özintə tutsar,
ağuluğ kurt konuz adartu ımıza – Yenə
eyni daşın suyu yaşıl olsa, kim özündə tutsa, zəhərli
qurd böcəklər
təhlükəli olmaz» (49, 184-185).
Ağu sözü Mahmud Kaşğari
lüğətində «zəhər» mənasında verilmişdir. Lüğətdə
ağu qılmaq «zə-
hər düzəltmək,
ağuluğ «zəhərli, zəhərlənmiş,
ağuqmaq «zəhər-
lənmək» sözləri də yer tutur (77, 24). Faruk Kadri Timurtaşın XV
əsrə aid abilər əsasında hazırladığı kitabın
lüğət bölümündə ağu
sözünün «zəhər» mənasında müxtəlif abidələrdə işlənməsinə dair
63
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
nümunələr verilmişdir. Məsələn: «İçürsə firak
ağu (Şeyfi Divanı);
ağu itmişdi şerbetini («Husrev ü Şirin»); Nesihet
ağudır əvvəl, sonı
bal («Vesiyyeti-Nuşiravan»);
Ağuluyum bana
ağu katdılar (Mevlid.
«Vesiletün-necat») (139, 277). Təbii ki, sözün qədim turk sözü
olması heç bir şübhə doğurmur. Bu söz
həm Azərbaycan klassik
ədəbiyyatında, həm də, müasir Azərbaycan dilində işlənir. M.P.Va-
qif, Ə.Nəbati və başqa klassiklərimizin dilində
ağı formasında təsa-
düf edilir: Aşiqə vəfalı bir həmdəm gərək, Həmdəmsiz bal yesə, ona
ağıdır (M.P.Vaqif); Məni bir məst qıl saqi, aman, ey gözlərin yağı,
Şərabın yox, gətir ağı, Qulağın niyə kar olmuş (Ə.Nəbati). Müasir
dildə daha çox poeziya nümunələrində
ağu sözünə rast gəlinir.
Azərbaycan ədəbi
dilində arxaikləşərək, fars mənşəli
zəhər sözü ilə
əvəz olunmuşdur. Müasir türk dillərində, əsasən,
ağu (qumuq, qara-
çay-balkar, qaraqalpaq, tatar, karay və s.) və
ağı/ağu (türkmən, türk
(dial.) və s.) fonetik variantlarında işlənməkdədir (128, 67).
Bu sözə
krım-tatar dilində
ağuv, başqırd dilində
ağıv şəkillərində təsadüf
edilir. Tədqiqatçılar qədim uyğur yazılarındakı
ağuk – «zəhərlən-
mək», qırğız dilindəki
u:k – (
o:ğ (
ağa «zəhər»
formalarına əsaslanaraq, sözün *ağ – «zəhərlənmək» felindən
yarandığını ehtimal edirlər (128, 67).
Bu da maraqlıdır ki, q ədim və orta əsrlər türk yazılı abi-
dələrində həmin leksik vahid, tat dilind ə olduğu kimi, daima
sonu dodaq saitli şəkilçi ilə – ağu şəklində özünü göstərir.
Bunu ən qədim dövrlərdə söz sonundakı
-ğ şəkilçisinin
düşməsi ilə izah etmək mümkündür:
ağığ > ağu. Sifət
düzəldən
-ığ şəkilçisinin tərkibindəki
«ğ» samitinin düşməsi
ilə sözün son hecasının dodaq lanan variantda işlənməsi qədim
və orta əsr yazılı abidələrindəki
aru (
kapu
(alu (satu («satış, alver», saru (
64
Gülsüm Hüseynova. Tаt dili lеksik fondunun genealоji təhlili
edilir (128, 417). Krım -tatar və başqırd dillərindəki
ağuv/ağıv
«zəhər» variantlarından da sözün ilkin formasının *
ağığ
şəklində olması qənaəti hasil olur. Tat di lində sözün
ağu
şəklində mühafizə olunması onu qədim alınmalar sırasına aid
etməyə əsas verir.
Ağça/axça – «pul». Sözə ilk dəfə
akça şəklində Tan süla-
ləsi dövrünə aid (713-748-ci illər) sikkə üzərindəki yazıda
təsadüf edilir (129, 120). Daha son ra orta türk dövrünə aid
«Ət-töhfə», «Bulğat əl-muştaq», «Kitab əl-idrak», İbn Mühən-
na lüğəti və s. qaynaqlarda qeydə alınmış
akça/ağça sözü müa-
sir krım-tatar, qaqauz, qırğız, tatar, özb ək, uyğur, altay,
karayim, noqay, qazax, qaraqalpaq v ə s. türk dillərində də eyni
mənada işlənməkdədir (129, 120). Anadolu və Azərbaycan
yazılı abidələrində də «pul» mənasını ifadə etmişdir (TS, 69).
Azərbaycan dilinin Qazax, Ş əmkir, Salyan şivələrində
axça
fonetik variantında işlənərək, «balıqların
üzərindəki pul,
pərək» mənası bildirir (7, 45). L.Budaqov, N.Dmitriyev,
V.Yeqorov, G.Dörfer və b. türkoloqlar sözün etimologiyasını
ak «ağ» sözü ilə bağlamış, -
ca formantını kiçiltmə, bənzətmə
şəkilçisi kimi qiymətləndirmişlər.
Akça/ağça sözü əvvəlcə
yalnız gümüş pula aid edilmiş, daha s onra semantikasını geniş-
ləndirərək, ümumiyyətlə, «pul» anlayışı bildirən leksik vahidə
çevrilmişdir.
Qabağ/qəbəğ «alın, ön». Göstərilən mənalarda tat dilinin
bir sıra şivələrində,
o cümlədən, Quba dialektinin Şu dux,
Novdun, Çiçi, Bakı dialektin in Balaxanı, Suraxanı şi vələrində
(
qəbağ şəklində) işlənir (4, 8). Müasir Azərbaycan ədəbi
dilində
qabaq sözü yalnız «ön», «irəli», «əvvəl» mənasında
məlumdur. Azərbaycan dilinin Qazax və Tovuz şivələrində
qavax fonetik variantında «alın» və «üz» mənalarında qeydə
alınmışdır (6, 104). Həmin leksik vahidin «alın» m ənasına