|
Книга переведена и издана заказу фонда поддержки по политики тюркоязычных государствdərhal kəsilir. Bu insanın taleyində köklü dəyişikliklər baş
317
dərhal kəsilir. Bu insanın taleyində köklü dəyişikliklər baş
verir. Bunu qazax millətinin öz doğma dilində danışmayan,
milli xüsusiyyətlərdən ayrı düşən bu günkü nümayəndələri-
nin simasında da müşahidə etmək olar.
İnformasiya-genetik məkanda hər xalq, etnos və ayrı-
ayrı fərdlərin öz ernergetik kodu var və bu da elmi cəhətdən
təsdiqlənib. Əgər öz fi kir və arzularınızı başqa dildə bildi-
rirsinizsə, deməli dilini doğma dil kimi qəbul etdiyiniz özgə
millətin bəxt ulduzunu daha da şölələndirirsiniz.
2007-ci ildə mən dünyanın 20 dilinə tərcümə edilm-
iş və planetimizin humanist yönümlü qabaqcıl şəxsiyyətləri
tərəfi ndən dəstəklənən konsepsiyanı dərc elətdirdim.
“Köksüzləşmə təhlükəsi konsepsiyası”-nı rus ədəbiyyatının
95 yaşlı patriarxı, artıq başqa dünyaya köçmüş S.Mixalkov,
məşhur şair – klassik Y.Yevtuşenko, Rusiya Elmlər Aka-
demiyası Şərqşünaslıq İnstitutunun direktoru R.Rıbakov,
Qırğızıstandan Çingiz Aytmatov, Azərbaycan parlamentinin
deputatı, tanınmış yazıçı Anar, Almaniyadan Fridrix Xitser,
Rumıniya parlamentinin senatoru, Avropa Parlamenti As-
sambleyasının üzvü A.Paunesku, Yaponiyanın Qazaxıstanda
Fövqəladə və Səlahiyyətli səfi ri İ.Tetso, Ukraynanın xalq şai-
ri, deputat İ.Draç və daha 34 ölkənin görkəmli simaları:
Qloballaşma dövründə
Çoxları düşünür ki,
Başımı niyə ağrıdım
Adi məsələ atrafında?
Hansı dildə
Düşünə biliriksə,
Bilikləri qavramaq üçün
Ünsiyyət, ya işləmək üçün
Hansı dil rahatdırsa
O dildə də danışaram.
318
Amma, insan
Təbiətən
Bir prinsipə tabedir.
Bir nəfəri biz sevməsək
Hamını sevə bilmərik.
Yalnız öz anasını
Bütün qəlbi ilə sevən
Başqa anaların da
Hissini, dərdini anlaya bilər.
Kim öz dilini,
Xalqının min illik
Adət- ənənəsini,
Ruhunu sevirsə,
Yalnız o,
Başqa dillərə də
Başqa torpağa da,
Bir millətə də
Hörmət edə bilər
Özgə mədəniyyətə
Dəyər verər.
Bu adi həqiqətin
Hesaba alınmaması
Həyatın çox vacib
Əsaslarını laxladar.
Həm də şübhəsiz ki,
Şəxsi azadlıq zamanı
İnsanlara qarşı laqeydlik
Çox vaxt eqoizm doğurur.
Müstəqilliyi məhdud xalqın
Başqa millətlərə hörmətsizliyi isə
Daha təhlükəli və faciəvidir.
Çünki, qaynayıb-qarışmamaq
319
Axarı olmayan suyun
Taleyini yaşamaq deməkdir.
Cəmiyyətin iqtisadi inkişafı
Milli mənliyi saxlamaqla
Mənəvi dəyərlərə söykənməlidir.
Bu hər sivil bir ölkənin
Şüarına çevrilməlidir.
Proqressiv təcrübə ilə
Bölüşmək də çox vacibdir.
Və nə qədər çox dil bilsək
Xalqları birləşdirərik,
Fikirlər üçün məkanı genişləndirərik.
Amma, bütün bunlar qətiyyən
Öz dilimizə kölgə salmamalıdır.
Bizim xoşbəxtliyimiz
Əcdadlarımızın
Qanı-təri bahasına qazanılıb.
Doğma dildən
Imtina etsən
Bu dildə düşünməsən,
Danışmasan
Öz kökünlə
Ruhən, mənən əlaqəni itirərsən.
Öz dilini bəyənməmək,
Doğma anadan imtina etməyə bərabərdir.
Bu tarixi satqınlıqdır.
Mənəviyyatı pozar,
gələcəyimizi şübhəyə alar.
Lap on dil, qüz dil bilirsən,
Daxili zəifl iyini bu heç cür azlda bilməz
320
Əgər öz xalqının dili,
Ruhu və mənəviyyatı
Sənin köməyin olmasa.
Təbiət misal göstərir:
Qızılqumda jantak bitir,
Dəvə tikanı deyirlər,
Bu bitki suya çatmaq üçün
Düz otuz metrəyədək
Dərinliyə kök buraxır.
Toz tufanları qalxanda,
Qum təpələr yaradanda,
Səhralıqda hər şey yerin dəyişəndə
Yalnız onlar – dəvətikanı
Öz yerində qala bilir.
Öz kökü üstdə dura bilir.
Kanbak isə - süpürüm
Lap balaca kökü ilə
Azacıq yel əsən kimi
Qopur yerdən
Külək onu hara qovsa, ora gedər.
Dərin mənəvi kökü olmayan insanlar
Cəmiyyətə təhlükədir, problemdir…”
2007-ci il mayın 7-də “ Köksüzləşmə təhlükəsi konsep-
siyası” Qazaxıstanın Parlament evində, deputatlarla yanaşı
bəzi başqa dövlətlərin nümayəndələrinin də iştirak etdiyi
toplantıda müzakirə edildi. Qazaxıstan Respublikası Par-
lamenti majlisinin sədri O.Muxamedjanov, Təhsil və Elm
naziri J.Tuymebayev konsepsiyaya dəstək ifadə etdilər. Səs
321
çoxluğu ilə konsepsiya qəbul olundu, Birləşmiş Millətlər
Təşkilatı və YUNESKO-ya ünvanlanan mürciətdə isə belə
fi kirlər var:
“XXI əsr bizim qarşımızda əvvəllər əhəmiyyət
vermədiyimiz və ya müxtəlif səbəblərdən haqqında
danışmadığımız yeni mənəviyyat problemlərini qab-
ardıb. Onlardan biri - əcdadları əsrlər boyu müstəm-
ləkə boyunduruğu altında olan xalqların taleyidir.
Müxtəlif formasiyaların təsiri altında onlar assimilya-
siyaya məruz qalaraq öz dillərini və mədəniyyətlərini
tədricən itirirlər.
Linqvistlərin hesablamalarına görə 2004-cü ilin
noyabr ayına dünyada 6809 dil qalıb. Yer kürrəsində
ən çox dil 8 dövlətdə toplanıb. Bunlar İndoneziya,
Braziliya, Meksika, Kamerun, Hindistan, Rusiya,
Çin və ABŞ-dır. Birinci yerdə isə sərhədləri daxilində
845 dil mövcud olan Hindistandır. Sonrakı yeri tutan
Papua-Yeni Qvineyada əhali 600 dildə danışır. Dünya-
dakı dillərin 90 faizi əhalisinin sayı 100 000-dən şox
olmayan xalqlara məxsusdur, 357 dildən istifadə edən-
lərin sayı isə 50 nəfərdən də azdır. 46 dil var ki, bun-
ların da hərəsində yalnız bir nəfər danışır. Əlbəttə bu
dilləri ölü dillər hesab etmək olar, çünki artıq hansısa
xalqın, etnosun, dövlətin ünsiyyət vasitəsi kimi funk-
siyalarını itiriblər. Kiçik millətlərin əksəriyyəti qlob-
allaşma əleyhinə birgə mübarizə etmək əvəzinə, hər
biri ayrı-ayrılıqda maddi maraqlarının ödənməsi
üçün çalışır. Alimlərin fi krincə sayı ən azı bir milyon
olan xalq öz mövcudluğu uğrunda mübarizə apararsa,
doğma dilini müdafi ə edərək qoruya bilər.
Əgər qazax xalqı kimi assimilyasiyaya məruz qa-
lan xalqların talelərini araşdırsaq görərik ki, 300 il
Dostları ilə paylaş: |
|
|