Köbler, Gerhard, Lateinisches Wörterbuch, A. 2009 T


tæstrÆna, lat., F.: Vw.: s. tænstrÆna tæstus



Yüklə 1,11 Mb.
səhifə18/29
tarix08.08.2018
ölçüsü1,11 Mb.
#61675
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   29

tæstrÆna, lat., F.: Vw.: s. tænstrÆna

tæstus, lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. getrocknet; E.: s. torrÐre; W.: s. afrz. toster, V., rösten (V.) (1); ne. toast, V., rösten (V.) (1); vgl. ne. toast, N., Toast; nhd. Toast, M., Toast, geröstetes Weißbrot, Trinkspruch; L.: Kluge s. u. Toast, Kytzler/Redemund 765

tot, lat., Num. (indekl.): nhd. so viele, so viel; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *toti, Adj., so viele, Pokorny 1087; s. idg. *to  (1), *tõ , *tØo , Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Georges 2, 3159, Walde/Hofmann 2, 695

totalis, mlat., Adj.: nhd. gänzlich; E.: s. tætus; W.: frz. total, Adj., total, gänzlich; nhd. total, Adj., total, gänzlich; L.: Kluge s. u. total, Kytzler/Redemund 768

tætõliter, lat., Adv.: nhd. gänzlich; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. tætus; L.: Georges 2, 3160

tætÐ, lat., Adv.: nhd. ganz; Q.: Itin. Alex. (um 340 n. Chr.); E.: s. tætus; L.: Georges 2, 3160

totidem, lat., Num. (indekl.): nhd. ebenso viele; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tot, item; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totiÐns, lat., Adv.: Vw.: s. totiÐs

totiÐs, totiÐns, lat., Adv.: nhd. so oft, ebenso oft; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tot; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totiugis, lat., Adj.: nhd. so viel, so vielfältig; Hw.: s. totiugus; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tot, iugum; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totiugus, lat., Adj.: nhd. so viel, so vielfältig; Hw.: s. totiugis; Q.: Apul. (um 125-175 n. Chr.); E.: s. tot, iugum; L.: Georges 2, 3160

totmodus, lat., Adj.: nhd. so vielerlei; Q.: Catull. (81/79-52/50 v. Chr.); E.: s. tot, modus; L.: Georges 2, 3160

tottænõrius, lat., M.: nhd. Traber, Passgänger; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: aus dem Germ.; L.: Walde/Hofmann 2, 695

tottæ, lat., Interj.: nhd. Schallwort um die Kinder zu vertreiben; E.: Schallwort, s. Walde/Hofmann 2, 695; L.: Walde/Hofmann 2, 695

tætum, lat., N.: nhd. Ganzes; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tætus; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

totus, lat., Adj.: nhd. der so vielte; Q.: Manil. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. tot; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 695

tætus, lat., Adj.: nhd. ganz, völlig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *tÐu , *týu , *teøý , *tøæ , *tÈ , *teøh2 , V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Georges 2, 3160, Walde/Hofmann 2, 695

Toxandria, lat., F.=ON: nhd. Toxandria, Gebiet der Toxandrer; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. Toxandrus; L.: Georges 2, 3161

Toxandrus, lat., M.: nhd. Toxandrer (Angehöriger einer Völkerschaft in Belgien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: aus dem Kelt.?; L.: Georges 2, 3161

toxicõtus, lat., Adj.: nhd. mit Gift bestrichen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. toxicum; L.: Georges 2, 3161

toxicon, gr.-lat., N.: Vw.: s. toxicum

toxicum, toxicon, lat., N.: nhd. Gift, Pfeilgift; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. toxikÒn (toxikón); E.: s. gr. toxikÒn (toxikón), N., Pfeilgift; vgl. gr. toxikÒj (toxikós), Adj., auf den Bogen bezogen; vgl. gr. tÒxon (tóxon), M., Bogen, Schießgerät; vgl. idg. *tekÝ , V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

trabõlis, lat., Adj.: nhd. zu den Balken gehörig, Balken..., balkenartig, balkenstark; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

trabõria, lat., F.: nhd. Blockschiff; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3161

trabea (1), lat., F.: nhd. Trabea, Staatskleid der Könige und Ritter mit breitem Purpurstreifen; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trabÐs; L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

Trabea (2), lat., M.=PN: nhd. Trabea; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3161

trabeõlis, lat., Adj.: nhd. zur Trabea gehörig, Trabea...; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trabea (1); L.: Georges 2, 3161, Walde/Hofmann 2, 696

trabeõtus, lat., Adj.: nhd. mit einer Trabea bekleidet; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trabea (1); L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

trabÐcula, lat., F.: nhd. »Bälklein«, kleiner Balken; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trabÐs; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

traberna, lat., F.: nhd. Bude, Wohnraum, Hütte; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3001, 2, 3162

trabÐs, lat., F.: nhd. Balken, Schiff; Hw.: s. trabs; E.: s. idg. *trÁb , *træb , *treb , Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Georges 2, 3162

trabica, lat., F.: nhd. Schiff, Floß; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

trabicula, lat., F.: nhd. »Bälklein«, kleiner Balken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trabs; L.: Georges 2, 3162

trabis, lat., F.: Vw.: s. trabs

trabs, trabis, traps, lat., F.: nhd. Balken; Hw.: s. trabÐs; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. idg. *trÁb , *træb , *treb , Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: afrz. tref; mhd. treif, st. N., Zelt, Hütte; W.: ae. trÏf, st. N. (a), Zelt, Bude, Gebäude, Tempel; L.: Georges 2, 3162, Walde/Hofmann 2, 696

tracanthum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum

trachõla, lat., M.: nhd. Dicknackiger, Dickhals; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); I.: Lw. gr. trac©laj (trachalas); E.: s. gr. trac©laj (trachalas), M., Dicknackiger, Dickhals; vgl. gr. tr£chloj (tráchÐlos), M., Hals, Nacken; vgl. idg. *dhregh- (1), V., laufen, Pokorny 273?, Frisk 2, 920; L.: Georges 2, 3162

Trõchõs, lat., F.=ON: nhd. Trachas (Stadt in Italien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3162

trõchÆa, lat., F.: nhd. Luftröhre; Q.: Macr. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. trace‹a (tracheia); E.: s. gr. trace‹a (tracheia), F., Luftröhre?; weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3162

TrõchÆn, TrÐchÆn, lat., F.=ON: nhd. Trachin (Stadt in Thessalien); Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Trac…n (Trachín); E.: s. gr. Trac…n (Trachín), F.=ON, Trachin (Stadt in Thessalien); vgl. gr. tracÚj (trach‹s), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dherýgh , V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3162

TrõchÆnius, lat., Adj.: nhd. trachinisch; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. Trac…nioj (Trachínios); E.: s. gr. Trac…nioj (Trachínios), Adj., trachinisch; s. lat. TrõchÆn; L.: Georges 2, 3162

trõchæmaticus, lat., Adj.: nhd. gegen die Rauheit geeignet, die Rauheit heilend; Q.: Marc. (um 400 n. Chr.); I.: Lw. gr. tracwmatikÒj (trachæmatikós); E.: s. gr. tracwmatikÒj (trachæmatikós), Adj., gegen die Rauheit geeignet, die Rauheit heilend; vgl. gr. tracÚj (trach‹s), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dherýgh , V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163

TrachænÆtÐs, lat., Adj.: nhd. aus dem Bezirk Trachonitis stammend; Q.: Aur. Vict. (um 360 n. Chr.); E.: s. TrachænÆtis; L.: Georges 2, 3163

TrachænÆtis, lat., F.=ON: nhd. Trachonitis (Bezirk in Syrien); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. Tracwn‹tij (Trachænitis); E.: s. gr. Tracwn‹tij (Trachænitis), F.=ON, Trachonitis (Bezirk in Syrien); vgl. gr. tracÚj (trach‹s), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dherýgh , V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163

trõchy, lat., N.: nhd. eine Baumhart; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. gr. tracÚj (trach‹s), Adj., rauh, hart, steinig, zackig, uneben; idg. *dherýgh , V., Sb., trüben, Schmutz, Trübes, Hefe, Pokorny 251; vgl. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Georges 2, 3163

tracta, lat., F.: nhd. gezogene Spinnerwolle, Blatt; Q.: Pelagon (360 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractõbilis, lat., Adj.: nhd. betastbar, angreifbar, behandelbar, gütig, nachgiebig; Vw.: s. in ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tractõre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractõbilitõs, lat., F.: nhd. Behandelbarkeit, Bearbeitbarkeit; Hw.: s. tractõbiliter; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. tractõre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractõbilius, lat., Adv. (Komp.): nhd. mit weniger Anstrengung; Q.: Gell. (um 165 n. Chr.); E.: s. tractõbilis, tractõre; L.: Georges 2, 3163

tractõre, lat., V.: nhd. betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; Vw.: s. dР, dis , per , prae , præ ?, re ; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: frz. traiter, V., behandeln; s. frz. maltraiter, V., schlecht behandeln; nhd. malträtieren, sw. V., malträtieren, misshandeln; W.: an. traktÐra, sw. V., erörtern, überlegen (V.); W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; afries. trachtia 1, sw. V. (2), trachten; W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; ahd. trahten* 1, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten; mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken, trachten; nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 22, 995; W.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; ahd. trahtæn 20, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln; s. mhd. trahten, sw. V., erwägen, trachten, streben; s. nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 21, 995; W.: s. ahd. gitrahtunga* 1, st. F. (æ), Trachten (N.), Streben, Absicht; W.: nhd. traktieren, sw. V., traktieren; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 697, Kluge s. u. trachten, Kytzler/Redemund 769, 771

tractõtÆcius, lat., Adj.: nhd. geschleppt, gezogen; Q.: Script. H. Aug. (4./5. Jh. n. Chr.); E.: s. tractõre, trahere; L.: Georges 2, 3163

tractõtio, lat., F.: nhd. Behandlung, Bearbeitung, Betastung, Benehmen; Vw.: s. dР, male , per ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tractõre; W.: s. mndl. mnd. trakteringe, F., Verhandlung; afries. trakteringe, F., Verhandlung; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractõtor, lat., M.: nhd. Behandler, Erörterer, Besprecher, Erklärer; Vw.: s. dР, per ; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. tractõre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractõtærium, lat., N.: nhd. Sitzungssaal; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. tractõre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractõtrÆx, lat., F.: nhd. Behandlerin, Masseurin, Masseuse; Q.: Mart. (40-102/103 n. Chr.); E.: s. tractõre, trahere; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697

tractõtus, lat., M.: nhd. Behandlung; Vw.: s. dР, prae ; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. tractõre; W.: ae. trahtaþ, M., Text, Stelle, Abhandlung; W.: afries. traktõt 1, M. Abhandlung; W.: ahd. traktõt* 1, tractõt, st. M. (a), Traktat, Predigt, Abhandlung; nhd. Traktat, M., N., Traktat, Abhandlung, Duden 6, 2612; L.: Georges 2, 3163, Walde/Hofmann 2, 697, Kluge s. u. Traktat, Kytzler/Redemund 771

tractÐ, lat., Adv.: nhd. hergezogen, hergenommen; Vw.: s. con , præ ; E.: s. tractus (1), trahere

tracteuta, lat., M.: nhd. Rechnungsbeamter, Revisor; Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Heumann/Seckel 588b

tractÆcius, tractÆtius, lat., Adj.: nhd. geschleppt; Q.: Aur. Vict.; E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3164

tractim, lat., Adv.: nhd. ziehend, zugweise, nach und nach, gezogen; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 698

tractio, lat., F.: nhd. Ableitung; Vw.: s. at , con , dР, ex , in , præ , re , sub ; Q.: Gl; E.: s. trahere; W.: nhd. Traktion, F., Traktion, Zug; L.: Georges 2, 3164, Walde/Hofmann 2, 698, Kytzler/Redemund 771

tractÆtius, lat., Adj.: Vw.: s. tractÆcius

tractogalõtus, lat., Adj.: nhd. mit dünnem Kuchenteig und Milch zurechtgemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tractum, trahere; s. gr. g©la (gala), N., Milch; idg. *glag , *glak , Sb., Milch, Pokorny 400; L.: Georges 2, 3165

tractomelÆtus, lat., Adj.: nhd. mit dünnem Kuchenteig und Honig zurechtgemacht; Q.: Apic. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. tractum, trahere; s. gr. mšli (méli), N., Honig; idg. *melit , N., Honig, Pokorny 723; s. idg. *mel  (1), *smel , *melý , *mlР, *melH , V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Georges 2, 3165

tractæria, lat., F.: nhd. Einladungsschreiben; Q.: Cod. Iust. (ab 528-534 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractærius, lat., Adj.: nhd. zum Ziehen gehörig; Vw.: s. ex ; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractum, lat., N.: nhd. Gezogenes, gezogene Spinnerwolle, Blatt; Vw.: s. con ; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. früh-rom. *tracitare, V., durchziehen; frz. tracer, V., Richtung anzeichnen, vorzeichnen; vgl. frz. tracé, F., Trasse, geplante Wegführung; nhd. Trasse, F., Trasse, geplante Wegführung; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Trasse, Kytzler/Redemund 779

tractuæsus, lat., Adj.: nhd. zerrig, zäh; Hw.: s. tractus (2); Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698

tractðra, lat., F.: nhd. Ziehen; Vw.: s. con ; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165

tractus (1), lat., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. hergezogen, hergenommen, herkommend, herstammend, entsprungen, nicht holperig; Vw.: s. abs , at , con , dis , inabs , *præ , re ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3165

tractus (2), lat., M.: nhd. Ziehen, Zug, Ausdehnung, Landstrich, Gegend; Vw.: s. at , con , dР, dis , per , præ , re ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: an. trakt, st. N. (a), Gegend; W.: an. traktr, st. M. (a), Kirchgesang; W.: ae. traht, st. M. (a), Text, Stelle, Abhandlung, Erklärung; W.: ahd. traht (1) 2, st. M. (a?, i?), Gegend, Bezirk; W.: ahd. traht* (4) 1, st. M. (a?, i?), Trachten (N.); mhd. traht, st. M., das Denken woran; s. nhd. (ält.) Tracht, F., »Tracht«, Trachten (N.), DW 21, 993; W.: nhd. Trakt, M., Trakt, seitlicher Gebäudeteil; L.: Georges 2, 3165, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. Trakt, Kytzler/Redemund 771

trõdere, trõnsdare, lat., V.: nhd. übergeben (V.), überreichen; Vw.: s. con , per , re ; Q.: Enn. (204-169 v. Chr.); E.: s. trõns, dare; W.: nhd. tradieren, sw. V., tradieren, überliefern; L.: Georges 2, 3166, Walde/Hofmann 1, 362, Kytzler/Redemund 770

trõditio, lat., F.: nhd. Übergabe, Auslieferung, Vortrag, Lehre; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõdere; W.: s. ahd. tradung* 2, st. M. (a), Übersetzung; W.: nhd. Tradition, F., Tradition; L.: Georges 2, 3166, Walde/Hofmann 1, 362, Kluge s. u. Tradition, Kytzler/Redemund 770

trõditor, lat., M.: nhd. »Übergeber«, Verräter, Lehrer; Q.: Tac. (98-115 n. Chr.); E.: s. trõdere; L.: Georges 2, 3166

trõditus, lat., M.: nhd. Überlieferung; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trõdere; L.: Georges 2, 3166

trõdðcere, trõnsdðcere, lat., V.: nhd. hinüberführen, hinführen, hinbringen, übersetzen (V.) (1); Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: s. trõns, dðcere; L.: Georges 2, 3169

trõdðctÆcius, lat., Adj.: nhd. abgeleitet; Q.: Cassiod. (um 485-um 580 n. Chr.); E.: s. trõdðcere; L.: Georges 2, 3170

trõdðctio, lat., F.: nhd. Hinüberführung, Überfahrt, Versetzung, Fortdauer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõdðcere; L.: Georges 2, 3170

trõdðctÆvus, lat., Adj.: nhd. aus Übertragung hervorgegangen; Q.: Mar. Victorin. (1. Hälfte 5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõdðcere; L.: Georges 2, 3170

trõdðctor, lat., M.: nhd. Überführer, Versetzer; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõdðcere; L.: Georges 2, 3170

trõdðctus, lat., M.: nhd. Überfahrt, Durchgang; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trõdðcere; L.: Georges 2, 3170

trõdðx, lat., M.: nhd. Weinranke, Weinsenker; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. trõdðcere; L.: Georges 2, 3170, Walde/Hofmann 1, 378, Walde/Hofmann 2, 697

trõferre, lat., V.: Vw.: s. trõnsferre

tragacantha, lat., F.: nhd. Bocksdorn, Tragant; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. trag£kanqa (tragákantha); E.: s. gr. trag£kanqa (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3170

tragacanthum, tragantum, dragantum, tracanthum, lat., N.: nhd. Bocksdorn, Tragant; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. trag£kanqa (tragákantha); E.: s. gr. trag£kanqa (tragákantha), F., Bocksdorn, Tragant; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ahd. tragant* 3, dragant, st. M. (a?, i?), Tragantgummi, Bocksdorn; nhd. Tragant, M., Tragantgummi, Bocksdorn, DW 21, 1026; L.: Georges 2, 3170, Walde/Hofmann 2, 697

traganthÐs, lat., F.: nhd. eine Pflanze; Q.: Ps. Ap. (Ende 4. Jh. n. Chr.); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ¥nqoj (ánthos), N., Blume, Blüte; idg. *andh , *anedh , V., hervorstechen, sprießen, blühen, Pokorny 40; L.: Georges 2, 3170

tragantum, lat., N.: Vw.: s. tragacanthum

Tragasae, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tragasai (Ort in Troas); I.: Lw. gr. Tragasa… (Tragasaí); E.: s. gr. Tragasa… (Tragasaí), F. Pl.=ON, Tragasai (Ort in Troas); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3170

Tragasaeus, lat., Adj.: nhd. tragasäisch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. Tragasae; L.: Georges 2, 3170

tragelaphus, lat., M.: nhd. Bockhirsch, Brandhirsch; Q.: Solin. (1. Hälfte 3. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. tragšlafoj (tragélaphos); E.: s. gr. tragšlafoj (tragélaphos), M., Bockhirsch, Brandhirsch; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. œlafoj (élaphos), M., F., Hirsch, Hindin; idg. *el , Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el  (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Georges 2, 3170

tragÐmata, lat., N. Pl.: nhd. Nachtisch, Naschwerk; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. trag»mata (trag›mata); E.: s. gr. trag»mata (trag›mata), N. Pl., Naschwerk, Nachtisch, besonders süße Früchte; vgl. gr. trègein (trægein), V., nagen, abfressen, essen; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, *teri , *trÐi , *trÆ , *teru , *treu , *terh3u , V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. frz. dragée, F., überzuckerte Früchte; nhd. Dragee, N., Dragee, mit Guss überzogene Pille; L.: Georges 2, 3170, Kluge s. u. Dragee

tragÐmatia, lat., N. Pl.: nhd. kleines Naschwerk, kleiner Nachtisch; Q.: Hier. (um 347-419/420 n. Chr.); I.: Lw. gr. traghm£tia (tragÐmátia); E.: s. gr. traghm£tia (tragÐmátia), N., kleines Naschwerk, kleiner Nachtisch; s. lat. tragÐmata; L.: Georges 2, 3170

tragicÐ, lat., Adv.: nhd. tragisch, tragödienartig; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. tragicus (1); L.: Georges 2, 3170

tragicæmoedia, lat., F.: nhd. tragische Komödie; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tragicus (1), cæmoedia; L.: Georges 2, 3170

tragicus (1), lat., Adj.: nhd. zur Tragödie gehörig, tragisch; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. tragikÒj (tragikós); E.: s. gr. tragikÒj (tragikós), Adj., zur Tragödie gehörig, tragisch; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nhd. tragisch, Adj., tragisch; L.: Georges 2, 3171, Kluge s. u. tragisch

tragicus (2), lat., M.: nhd. tragischer Dichter, Tragiker, tragischer Schauspieler; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. tragicus (1); L.: Georges 2, 3171

tragion, gr.-lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Bocksgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£gion (trágion); E.: s. gr. tr£gion (trágion), N., eine Pflanze mit Bocksgeruch; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3171

tragoedia, lat., F.: nhd. Tragödie, tragische Szene; Vw.: s. pseudo ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); I.: Lw. gr. traghd…a (tragÐdía); E.: s. gr. traghd…a (tragÐdía), F., Tragödie; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ¢oid» (aoid›), òd» (æidÐ), F., Gesang; vgl. gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; idg. *aøeid , V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *aø  (6), *aøed , V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Tragödie, F., Tragödie, Trauerspiel; L.: Georges 2, 3171, Kluge s. u. Tragödie

tragoediographus, lat., M.: nhd. Tragödienschreiber; Q.: Porph. (2. Hälfte 2. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. tragVdiogr£foj (tragÐidiográphos); E.: s. gr. tragVdiogr£foj (tragÐidiográphos), M., Tragödienschreiber; vgl. gr. tragJdÒj (tragæidós), M., tragischer Sänger, Bocksänger; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ¢oid» (aoid›), òd» (æidÐ), F., Gesang; vgl. gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; idg. *aøeid , V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *aø  (6), *aøed , V., sprechen, Pokorny 76; ?; gr. gr£fein (gráphein), V., einritzen, schreiben; vgl. idg. gribh , V., ritzen, kribbeln, Pokorny 392; idg. *gerebh , V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Georges 2, 3171

tragoedus, lat., M.: nhd. tragischer Schauspieler, Tragöde; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); I.: Lw. gr. tragJdÒj (tragæidós); E.: s. gr. tragJdÒj (tragæidós), M., tragischer Sänger, Bocksänger; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ¢oid» (aoid›), òd» (æidÐ), F., Gesang; vgl. gr. ¢e…dein (aeídein), V., singen; idg. *aøeid , V., Sb., singen, Sänger, Pokorny 77; idg. *aø  (6), *aøed , V., sprechen, Pokorny 76; W.: nhd. Tragöde, M., Tragöde; L.: Georges 2, 3171, Walde/Hofmann 2, 697

tragonis, lat., N.: nhd. eine Pflanze mit Bocksgeruch; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. tragion; L.: Georges 2, 3171

Yüklə 1,11 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   29




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə