Köbler, Gerhard, Lateinisches Wörterbuch, A. 2009 T



Yüklə 1,11 Mb.
səhifə19/29
tarix08.08.2018
ölçüsü1,11 Mb.
#61675
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   29

tragopõn, lat., M.: nhd. Bartgeier; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. lat. Põn; L.: Georges 2, 3171

tragophacoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. tragofakoptis£nh (tragophakoptisánÐ); E.: s. gr. tragofakoptis£nh (tragophakoptisánÐ), F., Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. fakÒj (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bhabhõ, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. ptis£nh (ptisánÐ), F., Gerstengrütze; gr. pt…ssein (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis , V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171

tragpægæn, lat., M.: nhd. Bocksbart (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. tragopègwn (tragopægæn); E.: s. gr. tragopègwn (tragopægæn), M., Bocksbart, Bocksbart (eine Pflanze); vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. pègwn (pægæn), M., Backenbart, Kinnbart, Bart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: Georges 2, 3171

tragoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane von Weizengrütze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. tragoptis£nh (tragoptisánÐ); E.: s. gr. tragoptis£nh (tragoptisánÐ), F., Ptisane von Weizengrütze; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ptis£nh (ptisánÐ), F., Gerstengrütze; gr. pt…ssein (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis , V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171

tragorÆganum, dragorÆganum, lat., N.: nhd. Bocksthymian; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. tragor…ganon (tragóriganon); E.: s. gr. tragor…ganon (tragóriganon), N., Bocksthymian; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. Ñre…ganon (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. Ôroj (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros , Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er  (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. g£nusqai (gánysthai), V., sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gõu , V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges 2, 3172

tragos, lat., M.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£goj (trágos); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trõgula, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; Hw.: s. trahere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dherõgh , V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trõgh , *trÅgh , V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *tragulare, V., schleppen, ein Schiff schleppen; mndl. treilen, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; s. nhd. treideln, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; W.: mndl. trõghel, F., Schleppnetz; s. mndl. trõghelen, V., schleppen; ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; vgl. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; nhd. Trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697f., Kluge s. u. Trawler, treideln

trõgulõrius, lat., M.: nhd. Tragulaschleuderer; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trõgula; L.: Georges 2, 3172

tragum, lat., N.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragos; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£goj (trágos); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trõgum, lat., N.: nhd. Schleppnetz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. as. tragal 1, st. M. (a), Schleppnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697

tragus, lat., M.: nhd. ein Fisch, Bocksgestank; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£goj (trágos); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter  (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172

traha, trahea, lat., F.: nhd. Schleife; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trahõrius, lat., M.: nhd. Schleifknecht, Trossknecht; Hw.: s. traha; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trahõx, lat., Adj.: nhd. gern an sich ziehend, plündersüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

trahea, lat., F.: Vw.: s. traha

trahere, lat., V.: nhd. ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; Vw.: s. abs , at , circum , con , dР, dis , ex , in , inter , ob , per , prae , præ , re , sub , superat , super ; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dherõgh , V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trõgh , *trÅgh , V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *traginõre, V., ziehen; frz. traîner, V., ziehen; ne. train, V., ziehen, aufziehen, trainieren; nhd. trainieren, sw. V., trainieren; W.: s. ne. tractor, N., Traktor; nhd. Traktor, M., Traktor; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. trainieren, Traktor, Kytzler/Redemund 771

trahitærius, lat., Adj.: nhd. anziehend; Q.: Mythogr.; E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698

Trõiõnopolis, lat., M.=ON: nhd. Traianopolis (Stadt in Sizilien); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Trõiõnus; s. gr. pÒlij (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel , Sb., Burg; idg. *pel  (1), *pelý , *plР, *p¢h1 , *pelh1 , V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Heumann/Seckel 589b

Trõiõnus (1), lat., M.=PN: nhd. Traianus, Trajan; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3174

Trõiõnus (2), lat., Adj.: nhd. trajanisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Trõiõnus (1); L.: Georges 2, 3174

trõicere, trõnsicere, lat., V.: nhd. hinüberwerfen, hinwerfen; Vw.: s. per ; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trõns, iacere; L.: Georges 2, 3175, Walde/Hofmann 1, 666

trõiectÆcium, lat., N.: nhd. Überfahrtsvertrag; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176

trõiectÆcius, lat., Adj.: nhd. über das Meer versendend; Q.: Inschr.; E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176

trõiectio, trõnsiectio, lat., F.: nhd. Hinübersetzen, Überfahrt, Übergang, Versetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176

trõiector, lat., M.: nhd. Durchdringer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176

trõiectærium, lat., N.: nhd. Trichter; Q.: Plin. d. J. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trõicere; W.: germ. *trahter , M., Trichter; ae. tracter, trehtre, Sb., Trichter; W.: germ. *trahter , M., Trichter; as. trahtari* 1, st. M. (ja), Trichter; W.: germ. *trahter , M., Trichter; ahd. trahtõri* (1), trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; mhd. trahter, st. M., Trichter; nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699, Kluge s. u. Trichter, Kytzler/Redemund 781

Trõiectum, lat., N.=ON: nhd. Utrecht; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. trõicere; W.: s. ahd. Uztreht* 3, ON, Utrecht; L.: Georges 2, 3176

trõiectðra, lat., F.: nhd. querüberliegender Deckenbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176

trõiectus, trõnsiectus, lat., M.: nhd. Hinübersetzen, Hinüberfahren, Überfahrt, Übergangspunkt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176

trõlõtÆcius, lat., Adj.: Vw.: s. trõnslõtÆcius

trõlõtio, lat., F.: Vw.: s. trõnslõtio

trõlõtus, lat., M.: Vw.: s. trõnslõtus

TrallÐnsis, lat., M.: nhd. Trallenser, Einwohner von Tralleis; Q.: Hier. (um 347-419/420 n. Chr.); E.: s. TrallÆs; L.: Georges 2, 3176

Tralles, lat., M.: nhd. Taller (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176

Tralliõnus (1), lat., Adj.: nhd. trallianisch, aus Tralleis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. TrallÆs; L.: Georges 2, 3176

Tralliõnus (2), lat., M.: nhd. Trallianer, Einwohner von Tralleis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. TrallÆs; L.: Georges 2, 3176

TrallÆs, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Tr£lleij (Trálleis); E.: s. gr. Tr£lleij (Trálleis), F. Pl.=ON, Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176

trõloquÆ, lat., V.: Vw.: s. trõnsloquÆ

trõlðcÐre, lat., V.: Vw.: s. trõnslðcÐre

trõlðcidus, lat., Adj.: Vw.: s. trõnslðcidus

trõma, lat., F.: nhd. aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: ahd. trõma 1, st. F. (æ?), sw. F. (n)?, Weberschiffchen, Einschlag; W.: s. mhd. trieme, sw. M., gedrehte Endfäden des Aufzugs am Webstuhl die undurchschossen bleiben; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699

trõmeõre, lat., V.: Vw.: s. trõnsmeõre

trõmen, lat., N.: nhd. gedrehter Faden; ÜG.: gr. ∙od£nh (rhodánÐ) Gl; Vw.: s. dР; Q.: Gl, Not. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3177

trõmes, trõmis, lat., M.: nhd. Querweg, Seitenweg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnsmõre; W.: ae. trõmet, M., Buchseite; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 699

trõmigrõre, lat., V.: Vw.: s. trõnsmigrõre

trõmis, lat., M.: Vw.: s. trõmes

trõmittere, lat., V.: Vw.: s. trõnsmittere

trõmosÐricus, lat., Adj.: nhd. mit leinenem Aufzuge und seidenem Eintrag ausgestattet, halbseiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trõma, sÐricus; L.: Georges 2, 3177

trõnõre, trõnsnõre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trõns, nõre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 172

trõnatõre, trõnsnatõre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Vw.: s. in ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, natõre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 147

trõnquillõre, lat., V.: nhd. ruhig machen, beruhigen, stillen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700

trõnquillÐ, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3177

trõnquillitõs, lat., F.: nhd. Ruhe, Stille, Windstille, Meeresstille, ruhiges Wetter, Gemütsruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõnquillus; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 700

trõnquillæ, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178

trõnquillum, lat., N.: nhd. Meeresstille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700

trõnquillus (1), lat., Adj.: nhd. ruhig, still, beruhigt, ungetrübt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, quiÐs (2); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700

Trõnquillus (2), lat., M.=PN: nhd. Tranquillus; E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178

trõns, lat., Präp.: nhd. jenseits, über; Vw.: s. dР,  abÆre,  õctio,  õctor,  adigere,  alpicus,  alpÆnus (1),  alpÆnus (2),  austrÆnus,  beõre,  beneventõnus,  bibere,  cendÐns,  cendentia,  cendere,  cÐnsio,  cÐncus,  cÆdere,  cælõre,  contrõ,  currere,  cursio,  cursærius,  cursus,  dõnuviõnus (1),  dõnuviõnus (2),  eunter,  ferre,  fictio,  fÆgere,  figðrõbilis,  figðrõre,  figðrõtio,  figðrõtor,  fingere,  fluere,  flðminõlis,  flðminiõnus,  fluviõlis,  fluviõre,  fluvium,  fodere,  forõre,  forõtio,  færmõre,  færmõtio,  færmis,  fretõnus,  fretõre,  fretõtio,  fuga,  fugere,  fugium,  fðmõre,  fðnctærius,  fundere,  fungÆ,  fðsio,  gerere,  glðtÆre,  gredÆ,  gressio,  gressÆvus,  gressor, gressus,  icere,  igere,  Ære,  itõre,  itio,  itÆvus,  itor,  itæriÐ,  itærius,  itus,  iugõre,  iungere,  lõbÆ,  lõtÆciÐ,  lõtÆcius,  lõtio,  lõtÆva,  lõtÆvÐ,  lõtÆvus,  lõtor,  lõtus,  legere,  lÆmitõnus,  loquÆ,  lðcÐre,  lðcidus,  marÆnus,  meõbilis,  meõre,  meõtærius,  migrõre,  migrõtio,  minÐre,  missio,  missor,  missus,  mittere,  montõnus (1),  montõnus (2),  mætio,  movÐre,  mundõnus,  mðtõre,  mðtõtio,  nõre,  natõre,  nõvigõre,  næminõre,  næminõtio,  nðbere,  numerõre,  padõneus,  padõnus (1),  padõnus (2),  padum,  pellere,  pertðsus,  plantõre,  pluere,  pænere,  portõneus,  portõre,  portõtio,  positÆva,  positÆvus,  pðnctærius,  pungere,  rhÐnõnus (1),  rhÐnõnus (2),  scendere,  scindere,  scrÆbere,  serere,  silÆre,  suere,  sultõre,  sðmere,  sðmptio,  sðmptÆva,  sðmptÆvus,  thÐbaÆtõnus,  tiberÆnus (1),  tiberÆnus (2),  tigrÆtõnus (1),  tigrÆtõnus (2),  tinÐre,  ulmõnus,  vadõre,  võricõre,  vectio,  vectuõrius,  vehere,  vena,  vendere,  venÆre,  verberõre,  verberõtio,  versõre,  versõrium,  versõrius,  versÐ,  versim,  versio,  versum,  versus,  vertere,  volõre,  volitõre,  volvere,  vorõre,  vorõtio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter  (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: nhd. trans , Präf., trans..., hinüber; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700, Kluge s. u. trans 

trõnsabÆre, lat., V.: nhd. darübergehen, durchgehen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trõns, ab, Ære; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 1, 409

trõnsõctio, lat., F.: nhd. Vollendung, Vergleich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõnsigere; W.: nhd. Transaktion, F., Transaktion; L.: Georges 2, 3178, Kluge s. u. Transaktion

trõnsõctor, lat., M.: nhd. Ausgleicher, Vermittler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõnsigere; L.: Georges 2, 3178

trõnsadigere, lat., V.: nhd. durch etwas stechen, durchstechen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trõns, ad, agere; L.: Georges 2, 3179

trõnsalpicus, lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Not. Tir.; E.: s. trõns, Alpicus (1), AlpÐs; L.: Georges 2, 3179

trõnsalpÆnus (1), lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, AlpÐs; L.: Georges 2, 3179

trõnsalpÆnus (2), lat., M.: nhd. Tansalpiner; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trõnsalpÆnus (1); L.: Georges 2, 3179

trõnsaustrÆnus, lat., Adj.: nhd. übersüdlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. strõns, austrÆnus, auster; L.: Georges 2, 3179

trõnsbeõre, lat., V.: nhd. noch weiter erhöhen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trõns, beõre; L.: Georges 2, 3179

trõnsbeneventõnus, lat., Adj.: nhd. jenseits von Benevent gelegen; Q.: Paul. Nol. (353-431 n. Chr.); E.: s. trõns, Beneventum; L.: Georges 2, 3179

trõnsbibere, lat., V.: nhd. hinuntertrinken, austrinken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõns, bibere; L.: Georges 2, 3179

trõnscendÐns, trõnsscendÐns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übersteigend, übertreffend; E.: s. trõnscendere; W.: s. nhd. transzendent, Adj., transzendent, übernatürlich, übersinnlich; L.: Kluge s. u. transzendent, Kytzler/Redemund 778

trõnscendentia, lat., F.: nhd. Übersteigen, Überschreiten; Q.: Gromat.; E.: s. trõnscendere; L.: Georges 2, 3179,

trõnscendere, trõnsscendere, lat., V.: nhd. hinübersteigen, hinüberschreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, scandere; L.: Georges 2, 3179, Walde/Hofmann 2, 488

trõnscÐnsio, lat., F.: nhd. Überschreitung, gewöhnliche Stellung der Wörter und Redeglieder; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ØperbatÒn (hyperbatón); E.: s. trõnscendere; L.: Georges 2, 3179

trõnscÐnsus, lat., M.: nhd. Hinübersteigen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trõnscendere; L.: Georges 2, 3179

trõnscÆdere, lat., V.: nhd. durchhauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, caedere; L.: Georges 2, 3180

trõnscindere, trõnsscindere, lat., V.: nhd. durchschneiden?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, scindere; L.: Walde/Hofmann 2, 493

trõnscælõre, lat., V.: nhd. durchseihen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. trõns, cælõre (1); L.: Georges 2, 3180

trõnscontrõ, lat., Adv.: nhd. auf der entgegengesetzten Seite, gegenüber; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trõns, contrõ; L.: Georges 2, 3180

trõnscrÆbere, trõnsscrÆbere, lat., V.: nhd. in das andere schreiben, abschreiben, kopieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, scrÆbere; W.: nhd. transkribieren, sw. V., transkribieren; L.: Georges 2, 3180, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 774

trõnscrÆptÆcius, trõnsscrÆptÆcius, lat., Adj.: nhd. zum Übertragen gehörig, zum Umschreiben gehörig; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. trõnscrÆbere; L.: Georges 2, 3180, Heumann/Seckel 592b

trõnscrÆptio, trõnsscrÆptio, lat., F.: nhd. Überschreibung, Übertragung, Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trõnscrÆbere; W.: nhd. Transkription, F., Transkription; L.: Georges 2, 3180, Kytzler/Redemund 774

trõnscurrere, lat., V.: nhd. hinüberfahren, hinlaufen, durcheilen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: trõns, currere; L.: Georges 2, 3180

trõnscursio, lat., F.: nhd. Durchlaufen, flüchtiges Durcheilen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trõnscurrere; L.: Georges 2, 3180

trõnscursærius, lat., Adj.: nhd. vorübergehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trõnscurrere; L.: Georges 2, 3181

trõnscursus, lat., M.: nhd. Durchlaufen, Durchfliegen, Vorbeilaufen, Durchflug; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. trõnscurrere; L.: Georges 2, 3181

trõnsdõnuviõnus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits der Donau befindlich, transdanubianisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. trõns, Dõnubius; L.: Georges 2, 3181

trõnsdõnuviõnus (2), lat., M.: nhd. Transdanuvianer; Q.: Inschr.; E.: s. trõns, Dõnubius; L.: Georges 2, 3181

trõnsdare, lat., V.: Vw.: s. trõdere

trõnsdðcere, lat., V.: Vw.: s. trõdðcere

trõnsenna, trõsenna, trassenna, lat., F.: nhd. Netz, Fallstrick, Gitterfenster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3181, Walde/Hofmann 2, 700

trõnserere, trõnsserere, lat., V.: nhd. durchstecken, pfropfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trõns, serere (1); L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 2, 523

trõnseunter, lat., Adv.: nhd. im Vorbeigehen, leichthin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trõnsÆre; L.: Georges 2, 3183

trõnsferre, trõferre, lat., V.: nhd. hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, ferre; W.: nhd. transferieren, sw. V., transferieren, übertragen (V.); W.: s. nhd. Transfer, M, Transfer; L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. transferieren, Kytzler/Redemund 772, 773

trõnsfictio, lat., F.: nhd. Umbildung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. metaplasmÒj (metaplasmós); E.: s. trõnsfingere; L.: Georges 2, 3184

trõnsfÆgere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, fÆgere; L.: Georges 2, 3184

trõnsfigðrõbilis, lat., Adj.: nhd. umbildbar, umwandelbar, verwandelbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõnsfigðrõre; L.: Georges 2, 3184

trõnsfigðrõre, lat., V.: nhd. verwandeln, umbilden, umformen, umgestalten; Vw.: s. dР; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trõns, figðrõre; W.: mhd. transfigðren, sw. V., verklären; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502

trõnsfigðrõtio, lat., F.: nhd. Umgestaltung, Umformung, Umbildung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trõnsfigðrõre; L.: Georges 2, 3184

trõnsfigðrõtor, lat., M.: nhd. Umbilder, Umformer, Umwandler, Versteller, Heuchler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõnsfigðrõre; L.: Georges 2, 3185

trõnsfingere, lat., V.: nhd. umbilden, sich verstellen; Q.: Eccl., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõns, fingere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502

trõnsfluere, lat., V.: nhd. herausfließen, durchfließen, hinüberfließen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. trõns, fluere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 519

trõnsflðminõlis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; ÜG.: gr. peratikÒj (perartikós); E.: s. trõns, flðmen; L.: Georges 2, 3185

trõnsflðminiõnus, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Papyr.; E.: s. trõns, flðmen; L.: Georges 2, 3185

trõnsfluviõlis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõns, fluvius; L.: Georges 2, 3185

trõnsfluviõre, lat., V.: nhd. über den Fluss setzen, übersetzen (V.) (1); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõns, fluvius; L.: Georges 2, 3185

trõnsfluvium, lat., N.: nhd. Übertreten des Flusses; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõns, fluvius; L.: Georges 2, 3185

trõnsfodere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trõns, fodere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 522

trõnsforõre, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. trõns, forõre; L.: Georges 2, 3185

trõnsforõtio, lat., F.: nhd. Durchbohrung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõnsforõre; L.: Georges 2, 3185

trõnsfærmõre, lat., V.: nhd. verwandeln, umformen, umgestalten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trõns, færmõre; W.: frz. transformer, V., umformen; mhd. transformieren, sw. V., verwandeln, umwandeln; nhd. transformieren, sw. V., transformieren, umformen, umwandeln; W.: frz. transformer, V., umformen; s. frz. transformateur, M., Umwandler, Transformator; nhd. Transformator, M., Transformator, Umformung, Umbildung, Umwandler von Stromspannungen; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. Transformator, Kytzler/Redemund 773

trõnsfærmõtio, lat., F.: nhd. Umbildung, Verwandlung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõnsfærmõre; W.: nhd. Transformation, F., Transformation, Umwandlung; L.: Georges 2, 3185, Kytzler/Redemund 773

trõnsfærmis, lat., Adj.: nhd. seine Gestalt verändernd, wandelbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trõns, færma; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530

Yüklə 1,11 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   29




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə