|
Köbler, Gerhard, Lateinisches Wörterbuch, A. 2009 T
|
səhifə | 19/29 | tarix | 08.08.2018 | ölçüsü | 1,11 Mb. | | #61675 |
| tragopõn, lat., M.: nhd. Bartgeier; Q.: Mela (43/44 n. Chr.); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; s. lat. Põn; L.: Georges 2, 3171
tragophacoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. tragofakoptis£nh (tragophakoptisánÐ); E.: s. gr. tragofakoptis£nh (tragophakoptisánÐ), F., Ptisane aus Weizengrütze und Linsenmehl; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. fakÒj (phakós), M., Linse, Linsenpflanze; idg. *bhabhõ, Sb., Bohne, Pokorny 106; gr. ptis£nh (ptisánÐ), F., Gerstengrütze; gr. pt…ssein (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis , V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171
tragpægæn, lat., M.: nhd. Bocksbart (eine Pflanze); Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. tragopègwn (tragopægæn); E.: s. gr. tragopègwn (tragopægæn), M., Bocksbart, Bocksbart (eine Pflanze); vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. pègwn (pægæn), M., Backenbart, Kinnbart, Bart; weitere Herkunft ungeklärt, Frisk 2, 632; L.: Georges 2, 3171
tragoptisana, lat., F.: nhd. Ptisane von Weizengrütze; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); I.: Lw. gr. tragoptis£nh (tragoptisánÐ); E.: s. gr. tragoptis£nh (tragoptisánÐ), F., Ptisane von Weizengrütze; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. ptis£nh (ptisánÐ), F., Gerstengrütze; gr. pt…ssein (ptíssein), V., zerstampfen, schroten; s. idg. (*peis-) (1)?, *pis , V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Georges 2, 3171
tragorÆganum, dragorÆganum, lat., N.: nhd. Bocksthymian; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. tragor…ganon (tragóriganon); E.: s. gr. tragor…ganon (tragóriganon), N., Bocksthymian; vgl. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; gr. Ñre…ganon (oreíganon), N., bitter schmeckendes Kraut, Dosten; vgl. gr. Ôroj (óros) (1), M., Berg, Gebirge; idg. *eros , Sb., Erhebung, Pokorny 326; s. idg. *er (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; gr. g£nusqai (gánysthai), V., sich freuen, sich ergötzen; vgl. idg. *gõu , V., sich freuen, sich brüsten, Pokorny 353; L.: Georges 2, 3172
tragos, lat., M.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragum; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£goj (trágos); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trõgula, lat., F.: nhd. Wurfspieß, Ziehnetz, Schleppnetz; Hw.: s. trahere; Q.: Varro (116-27 v. Chr.); E.: s. idg. *dherõgh , V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trõgh , *trÅgh , V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *tragulare, V., schleppen, ein Schiff schleppen; mndl. treilen, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; s. nhd. treideln, sw. V., treideln, Schiff im Schlepptau haben; W.: mndl. trõghel, F., Schleppnetz; s. mndl. trõghelen, V., schleppen; ne. trawl, V., mit einem Schleppnetz fischen; vgl. ne. trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; nhd. Trawler, M., Trawler, Fangschiff mit Grundnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697f., Kluge s. u. Trawler, treideln
trõgulõrius, lat., M.: nhd. Tragulaschleuderer; Q.: Veg. (um 400 n. Chr.); E.: s. trõgula; L.: Georges 2, 3172
tragum, lat., N.: nhd. Weizengrütze, Speltgrütze; Hw.: s. tragos; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£goj (trágos); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trõgum, lat., N.: nhd. Schleppnetz; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: s. as. tragal 1, st. M. (a), Schleppnetz; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 697
tragus, lat., M.: nhd. ein Fisch, Bocksgestank; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); I.: Lw. gr. tr£goj (trágos); E.: s. gr. tr£goj (trágos), M., Ziegenbock, Bock; vgl. idg. *terg , V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; idg. *ter (3), *terý , *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Georges 2, 3172
traha, trahea, lat., F.: nhd. Schleife; Q.: Colum. (1. Jh. n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trahõrius, lat., M.: nhd. Schleifknecht, Trossknecht; Hw.: s. traha; Q.: Sidon. (um 431-486 n. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trahõx, lat., Adj.: nhd. gern an sich ziehend, plündersüchtig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
trahea, lat., F.: Vw.: s. traha
trahere, lat., V.: nhd. ziehen, reizen, fortschleppen, verheeren; Vw.: s. abs , at , circum , con , dÐ , dis , ex , in , inter , ob , per , prae , præ , re , sub , superat , super ; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: idg. *dherõgh , V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trõgh , *trÅgh , V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: früh-rom. *traginõre, V., ziehen; frz. traîner, V., ziehen; ne. train, V., ziehen, aufziehen, trainieren; nhd. trainieren, sw. V., trainieren; W.: s. ne. tractor, N., Traktor; nhd. Traktor, M., Traktor; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698, Kluge s. u. trainieren, Traktor, Kytzler/Redemund 771
trahitærius, lat., Adj.: nhd. anziehend; Q.: Mythogr.; E.: s. trahere; L.: Georges 2, 3172, Walde/Hofmann 2, 698
Trõiõnopolis, lat., M.=ON: nhd. Traianopolis (Stadt in Sizilien); Q.: Cod. Iust. (528-534 n. Chr.); E.: s. Trõiõnus; s. gr. pÒlij (pólis), F., Burg, Stadt; vgl. idg. *pel , Sb., Burg; idg. *pel (1), *pelý , *plÐ , *p¢h1 , *pelh1 , V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Heumann/Seckel 589b
Trõiõnus (1), lat., M.=PN: nhd. Traianus, Trajan; Q.: Plin. d. Jüng. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3174
Trõiõnus (2), lat., Adj.: nhd. trajanisch; Q.: Frontin. (um 100 n. Chr.); E.: s. Trõiõnus (1); L.: Georges 2, 3174
trõicere, trõnsicere, lat., V.: nhd. hinüberwerfen, hinwerfen; Vw.: s. per ; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trõns, iacere; L.: Georges 2, 3175, Walde/Hofmann 1, 666
trõiectÆcium, lat., N.: nhd. Überfahrtsvertrag; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176
trõiectÆcius, lat., Adj.: nhd. über das Meer versendend; Q.: Inschr.; E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176
trõiectio, trõnsiectio, lat., F.: nhd. Hinübersetzen, Überfahrt, Übergang, Versetzung; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176
trõiector, lat., M.: nhd. Durchdringer; Q.: Prud. (348/49-um 413 n. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176
trõiectærium, lat., N.: nhd. Trichter; Q.: Plin. d. J. (61/62-vor 117 n. Chr.); E.: s. trõicere; W.: germ. *trahter , M., Trichter; ae. tracter, trehtre, Sb., Trichter; W.: germ. *trahter , M., Trichter; as. trahtari* 1, st. M. (ja), Trichter; W.: germ. *trahter , M., Trichter; ahd. trahtõri* (1), trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; mhd. trahter, st. M., Trichter; nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699, Kluge s. u. Trichter, Kytzler/Redemund 781
Trõiectum, lat., N.=ON: nhd. Utrecht; Q.: Itin. Anton. (3. Jh. n. Chr.); E.: s. trõicere; W.: s. ahd. Uztreht* 3, ON, Utrecht; L.: Georges 2, 3176
trõiectðra, lat., F.: nhd. querüberliegender Deckenbalken; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176
trõiectus, trõnsiectus, lat., M.: nhd. Hinübersetzen, Hinüberfahren, Überfahrt, Übergangspunkt; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trõicere; L.: Georges 2, 3176
trõlõtÆcius, lat., Adj.: Vw.: s. trõnslõtÆcius
trõlõtio, lat., F.: Vw.: s. trõnslõtio
trõlõtus, lat., M.: Vw.: s. trõnslõtus
TrallÐnsis, lat., M.: nhd. Trallenser, Einwohner von Tralleis; Q.: Hier. (um 347-419/420 n. Chr.); E.: s. TrallÆs; L.: Georges 2, 3176
Tralles, lat., M.: nhd. Taller (Angehöriger einer illyrischen Völkerschaft); Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176
Tralliõnus (1), lat., Adj.: nhd. trallianisch, aus Tralleis stammend; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. TrallÆs; L.: Georges 2, 3176
Tralliõnus (2), lat., M.: nhd. Trallianer, Einwohner von Tralleis; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. TrallÆs; L.: Georges 2, 3176
TrallÆs, lat., F. Pl.=ON: nhd. Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); I.: Lw. gr. Tr£lleij (Trálleis); E.: s. gr. Tr£lleij (Trálleis), F. Pl.=ON, Tralleis (Stadt in Lydien), Tralles (Stadt in Lydien); weitere Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3176
trõloquÆ, lat., V.: Vw.: s. trõnsloquÆ
trõlðcÐre, lat., V.: Vw.: s. trõnslðcÐre
trõlðcidus, lat., Adj.: Vw.: s. trõnslðcidus
trõma, lat., F.: nhd. aufgezogene Fäden, Kette (F.) (1); Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trahere; W.: ahd. trõma 1, st. F. (æ?), sw. F. (n)?, Weberschiffchen, Einschlag; W.: s. mhd. trieme, sw. M., gedrehte Endfäden des Aufzugs am Webstuhl die undurchschossen bleiben; L.: Georges 2, 3176, Walde/Hofmann 2, 699
trõmeõre, lat., V.: Vw.: s. trõnsmeõre
trõmen, lat., N.: nhd. gedrehter Faden; ÜG.: gr. ∙od£nh (rhodánÐ) Gl; Vw.: s. dÐ ; Q.: Gl, Not. Tir.; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Georges 2, 3177
trõmes, trõmis, lat., M.: nhd. Querweg, Seitenweg; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnsmõre; W.: ae. trõmet, M., Buchseite; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 699
trõmigrõre, lat., V.: Vw.: s. trõnsmigrõre
trõmis, lat., M.: Vw.: s. trõmes
trõmittere, lat., V.: Vw.: s. trõnsmittere
trõmosÐricus, lat., Adj.: nhd. mit leinenem Aufzuge und seidenem Eintrag ausgestattet, halbseiden; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trõma, sÐricus; L.: Georges 2, 3177
trõnõre, trõnsnõre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Q.: Lucr. (96-55 v. Chr.); E.: s. trõns, nõre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 172
trõnatõre, trõnsnatõre, lat., V.: nhd. hinüberschwimmen, durchschwimmen; Vw.: s. in ; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, natõre; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 147
trõnquillõre, lat., V.: nhd. ruhig machen, beruhigen, stillen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700
trõnquillÐ, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3177
trõnquillitõs, lat., F.: nhd. Ruhe, Stille, Windstille, Meeresstille, ruhiges Wetter, Gemütsruhe; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõnquillus; L.: Georges 2, 3177, Walde/Hofmann 2, 700
trõnquillæ, lat., Adv.: nhd. ruhig; Q.: Liv. (59 v. Chr.-17 n. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178
trõnquillum, lat., N.: nhd. Meeresstille; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700
trõnquillus (1), lat., Adj.: nhd. ruhig, still, beruhigt, ungetrübt; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, quiÐs (2); L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700
Trõnquillus (2), lat., M.=PN: nhd. Tranquillus; E.: s. trõnquillus (1); L.: Georges 2, 3178
trõns, lat., Präp.: nhd. jenseits, über; Vw.: s. dÐ , abÆre, õctio, õctor, adigere, alpicus, alpÆnus (1), alpÆnus (2), austrÆnus, beõre, beneventõnus, bibere, cendÐns, cendentia, cendere, cÐnsio, cÐncus, cÆdere, cælõre, contrõ, currere, cursio, cursærius, cursus, dõnuviõnus (1), dõnuviõnus (2), eunter, ferre, fictio, fÆgere, figðrõbilis, figðrõre, figðrõtio, figðrõtor, fingere, fluere, flðminõlis, flðminiõnus, fluviõlis, fluviõre, fluvium, fodere, forõre, forõtio, færmõre, færmõtio, færmis, fretõnus, fretõre, fretõtio, fuga, fugere, fugium, fðmõre, fðnctærius, fundere, fungÆ, fðsio, gerere, glðtÆre, gredÆ, gressio, gressÆvus, gressor, gressus, icere, igere, Ære, itõre, itio, itÆvus, itor, itæriÐ, itærius, itus, iugõre, iungere, lõbÆ, lõtÆciÐ, lõtÆcius, lõtio, lõtÆva, lõtÆvÐ, lõtÆvus, lõtor, lõtus, legere, lÆmitõnus, loquÆ, lðcÐre, lðcidus, marÆnus, meõbilis, meõre, meõtærius, migrõre, migrõtio, minÐre, missio, missor, missus, mittere, montõnus (1), montõnus (2), mætio, movÐre, mundõnus, mðtõre, mðtõtio, nõre, natõre, nõvigõre, næminõre, næminõtio, nðbere, numerõre, padõneus, padõnus (1), padõnus (2), padum, pellere, pertðsus, plantõre, pluere, pænere, portõneus, portõre, portõtio, positÆva, positÆvus, pðnctærius, pungere, rhÐnõnus (1), rhÐnõnus (2), scendere, scindere, scrÆbere, serere, silÆre, suere, sultõre, sðmere, sðmptio, sðmptÆva, sðmptÆvus, thÐbaÆtõnus, tiberÆnus (1), tiberÆnus (2), tigrÆtõnus (1), tigrÆtõnus (2), tinÐre, ulmõnus, vadõre, võricõre, vectio, vectuõrius, vehere, vena, vendere, venÆre, verberõre, verberõtio, versõre, versõrium, versõrius, versÐ, versim, versio, versum, versus, vertere, volõre, volitõre, volvere, vorõre, vorõtio; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. idg. *ter (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: nhd. trans , Präf., trans..., hinüber; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 2, 700, Kluge s. u. trans
trõnsabÆre, lat., V.: nhd. darübergehen, durchgehen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trõns, ab, Ære; L.: Georges 2, 3178, Walde/Hofmann 1, 409
trõnsõctio, lat., F.: nhd. Vollendung, Vergleich; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõnsigere; W.: nhd. Transaktion, F., Transaktion; L.: Georges 2, 3178, Kluge s. u. Transaktion
trõnsõctor, lat., M.: nhd. Ausgleicher, Vermittler; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõnsigere; L.: Georges 2, 3178
trõnsadigere, lat., V.: nhd. durch etwas stechen, durchstechen, durchbohren; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trõns, ad, agere; L.: Georges 2, 3179
trõnsalpicus, lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Not. Tir.; E.: s. trõns, Alpicus (1), AlpÐs; L.: Georges 2, 3179
trõnsalpÆnus (1), lat., Adj.: nhd. transalpin, jenseits der Alpen gelegen; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, AlpÐs; L.: Georges 2, 3179
trõnsalpÆnus (2), lat., M.: nhd. Tansalpiner; Q.: Suet. (um 75-um 150 n. Chr.); E.: s. trõnsalpÆnus (1); L.: Georges 2, 3179
trõnsaustrÆnus, lat., Adj.: nhd. übersüdlich; Q.: Mart. Cap. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. strõns, austrÆnus, auster; L.: Georges 2, 3179
trõnsbeõre, lat., V.: nhd. noch weiter erhöhen; Q.: Isid. (um 560-636 n. Chr.); E.: s. trõns, beõre; L.: Georges 2, 3179
trõnsbeneventõnus, lat., Adj.: nhd. jenseits von Benevent gelegen; Q.: Paul. Nol. (353-431 n. Chr.); E.: s. trõns, Beneventum; L.: Georges 2, 3179
trõnsbibere, lat., V.: nhd. hinuntertrinken, austrinken; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõns, bibere; L.: Georges 2, 3179
trõnscendÐns, trõnsscendÐns, lat., (Part. Präs.=)Adj.: nhd. übersteigend, übertreffend; E.: s. trõnscendere; W.: s. nhd. transzendent, Adj., transzendent, übernatürlich, übersinnlich; L.: Kluge s. u. transzendent, Kytzler/Redemund 778
trõnscendentia, lat., F.: nhd. Übersteigen, Überschreiten; Q.: Gromat.; E.: s. trõnscendere; L.: Georges 2, 3179,
trõnscendere, trõnsscendere, lat., V.: nhd. hinübersteigen, hinüberschreiten; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, scandere; L.: Georges 2, 3179, Walde/Hofmann 2, 488
trõnscÐnsio, lat., F.: nhd. Überschreitung, gewöhnliche Stellung der Wörter und Redeglieder; Q.: Carm. de fig. (um 400 n. Chr.); I.: Lüt. gr. ØperbatÒn (hyperbatón); E.: s. trõnscendere; L.: Georges 2, 3179
trõnscÐnsus, lat., M.: nhd. Hinübersteigen; Q.: Vulg. (390-406 n. Chr.); E.: s. trõnscendere; L.: Georges 2, 3179
trõnscÆdere, lat., V.: nhd. durchhauen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, caedere; L.: Georges 2, 3180
trõnscindere, trõnsscindere, lat., V.: nhd. durchschneiden?; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, scindere; L.: Walde/Hofmann 2, 493
trõnscælõre, lat., V.: nhd. durchseihen; Q.: Th. Prisc. (um 400 n. Chr.); E.: s. trõns, cælõre (1); L.: Georges 2, 3180
trõnscontrõ, lat., Adv.: nhd. auf der entgegengesetzten Seite, gegenüber; Q.: Vitr. (um 84-um 25 v. Chr.); E.: s. trõns, contrõ; L.: Georges 2, 3180
trõnscrÆbere, trõnsscrÆbere, lat., V.: nhd. in das andere schreiben, abschreiben, kopieren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, scrÆbere; W.: nhd. transkribieren, sw. V., transkribieren; L.: Georges 2, 3180, Walde/Hofmann 2, 499, Kytzler/Redemund 774
trõnscrÆptÆcius, trõnsscrÆptÆcius, lat., Adj.: nhd. zum Übertragen gehörig, zum Umschreiben gehörig; Q.: Gaius (um 159 n. Chr.); E.: s. trõnscrÆbere; L.: Georges 2, 3180, Heumann/Seckel 592b
trõnscrÆptio, trõnsscrÆptio, lat., F.: nhd. Überschreibung, Übertragung, Umschreibung; Q.: Quint. (um 35-95/96 n. Chr.); E.: s. trõnscrÆbere; W.: nhd. Transkription, F., Transkription; L.: Georges 2, 3180, Kytzler/Redemund 774
trõnscurrere, lat., V.: nhd. hinüberfahren, hinlaufen, durcheilen; Q.: Ter. (190-159 v. Chr.); E.: trõns, currere; L.: Georges 2, 3180
trõnscursio, lat., F.: nhd. Durchlaufen, flüchtiges Durcheilen; Q.: Ambr. (um 340-397 n. Chr.); E.: s. trõnscurrere; L.: Georges 2, 3180
trõnscursærius, lat., Adj.: nhd. vorübergehend; Q.: Iul. Val. (4. Jh. n. Chr.); E.: s. trõnscurrere; L.: Georges 2, 3181
trõnscursus, lat., M.: nhd. Durchlaufen, Durchfliegen, Vorbeilaufen, Durchflug; Q.: Vell. (um 20 v. Chr.-30 n. Chr.); E.: s. trõnscurrere; L.: Georges 2, 3181
trõnsdõnuviõnus (1), lat., Adj.: nhd. jenseits der Donau befindlich, transdanubianisch; Q.: Lact. (um 250-317 n. Chr.); E.: s. trõns, Dõnubius; L.: Georges 2, 3181
trõnsdõnuviõnus (2), lat., M.: nhd. Transdanuvianer; Q.: Inschr.; E.: s. trõns, Dõnubius; L.: Georges 2, 3181
trõnsdare, lat., V.: Vw.: s. trõdere
trõnsdðcere, lat., V.: Vw.: s. trõdðcere
trõnsenna, trõsenna, trassenna, lat., F.: nhd. Netz, Fallstrick, Gitterfenster; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: etr. Herkunft?; L.: Georges 2, 3181, Walde/Hofmann 2, 700
trõnserere, trõnsserere, lat., V.: nhd. durchstecken, pfropfen; Q.: Cato (234-149 v. Chr.); E.: s. trõns, serere (1); L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 2, 523
trõnseunter, lat., Adv.: nhd. im Vorbeigehen, leichthin; Q.: Amm. (um 390 n. Chr.); E.: s. trõnsÆre; L.: Georges 2, 3183
trõnsferre, trõferre, lat., V.: nhd. hinübertragen, hintragen, hinbringen, hinsetzen, versetzen, aussetzen; Q.: Plaut. (um 250-184 v. Chr.); E.: s. trõns, ferre; W.: nhd. transferieren, sw. V., transferieren, übertragen (V.); W.: s. nhd. Transfer, M, Transfer; L.: Georges 2, 3183, Walde/Hofmann 1, 485, Kluge s. u. transferieren, Kytzler/Redemund 772, 773
trõnsfictio, lat., F.: nhd. Umbildung; Q.: Diom. (2. Hälfte 4. Jh. n. Chr.); I.: Lüs. gr. metaplasmÒj (metaplasmós); E.: s. trõnsfingere; L.: Georges 2, 3184
trõnsfÆgere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Cic. (81-43 v. Chr.); E.: s. trõns, fÆgere; L.: Georges 2, 3184
trõnsfigðrõbilis, lat., Adj.: nhd. umbildbar, umwandelbar, verwandelbar; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõnsfigðrõre; L.: Georges 2, 3184
trõnsfigðrõre, lat., V.: nhd. verwandeln, umbilden, umformen, umgestalten; Vw.: s. dÐ ; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trõns, figðrõre; W.: mhd. transfigðren, sw. V., verklären; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502
trõnsfigðrõtio, lat., F.: nhd. Umgestaltung, Umformung, Umbildung; Q.: Plin. (23/24-79 n. Chr.); E.: s. trõnsfigðrõre; L.: Georges 2, 3184
trõnsfigðrõtor, lat., M.: nhd. Umbilder, Umformer, Umwandler, Versteller, Heuchler; Q.: Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõnsfigðrõre; L.: Georges 2, 3185
trõnsfingere, lat., V.: nhd. umbilden, sich verstellen; Q.: Eccl., Tert. (um 160-220 n. Chr.); E.: s. trõns, fingere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 502
trõnsfluere, lat., V.: nhd. herausfließen, durchfließen, hinüberfließen; Q.: Cels. (14-37 n. Chr.); E.: s. trõns, fluere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 519
trõnsflðminõlis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; ÜG.: gr. peratikÒj (perartikós); E.: s. trõns, flðmen; L.: Georges 2, 3185
trõnsflðminiõnus, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Papyr.; E.: s. trõns, flðmen; L.: Georges 2, 3185
trõnsfluviõlis, lat., M.: nhd. jenseits des Flusses Wohnender; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõns, fluvius; L.: Georges 2, 3185
trõnsfluviõre, lat., V.: nhd. über den Fluss setzen, übersetzen (V.) (1); Q.: Comm. (3./5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõns, fluvius; L.: Georges 2, 3185
trõnsfluvium, lat., N.: nhd. Übertreten des Flusses; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõns, fluvius; L.: Georges 2, 3185
trõnsfodere, lat., V.: nhd. durchstechen, durchbohren; Q.: Caes. (um 50 v. Chr.); E.: s. trõns, fodere; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 522
trõnsforõre, lat., V.: nhd. durchbohren; Q.: Sen. (4 v.-65 n. Chr.); E.: s. trõns, forõre; L.: Georges 2, 3185
trõnsforõtio, lat., F.: nhd. Durchbohrung; Q.: Cael. Aur. (5. Jh. n. Chr.); E.: s. trõnsforõre; L.: Georges 2, 3185
trõnsfærmõre, lat., V.: nhd. verwandeln, umformen, umgestalten; Q.: Verg. (70-19 v. Chr.); E.: s. trõns, færmõre; W.: frz. transformer, V., umformen; mhd. transformieren, sw. V., verwandeln, umwandeln; nhd. transformieren, sw. V., transformieren, umformen, umwandeln; W.: frz. transformer, V., umformen; s. frz. transformateur, M., Umwandler, Transformator; nhd. Transformator, M., Transformator, Umformung, Umbildung, Umwandler von Stromspannungen; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530, Kluge s. u. Transformator, Kytzler/Redemund 773
trõnsfærmõtio, lat., F.: nhd. Umbildung, Verwandlung; Q.: Aug. (354-430 n. Chr.); E.: s. trõnsfærmõre; W.: nhd. Transformation, F., Transformation, Umwandlung; L.: Georges 2, 3185, Kytzler/Redemund 773
trõnsfærmis, lat., Adj.: nhd. seine Gestalt verändernd, wandelbar; Q.: Ov. (43 v. Chr.-18 n. Chr.); E.: s. trõns, færma; L.: Georges 2, 3185, Walde/Hofmann 1, 530
Dostları ilə paylaş: |
|
|