“Koroğlu”nun şeir dili
89
gəraylı da nikbindir, coşqun əhvali-ruhiyyəni əks etdirir.
Burada sonuncu bəndi xatırlatmaq yerinə düşür:
Top açılar qalasından,
Haq saxlasın balasından,
Koroğlunun nalasından
Hər yan gumbur-gumburlanı.
Yeri
gəlmişkən, K.Əliyev Koroğlunun övladsızlıq
dərdinə son qoyulmasına “dəli könül” ifadəsinin poetik-
semantik yükünə əsaslanmaqla aydınlıq gətirib: “...eposun
mətnində Koroğlunun dəli könlünün coşması iki qolda
müşahidə olunur: “Eyvazın Çənlibelə gətirilməyi” və
“Koroğlunun Dərbənd səfəri”. Birincidə övlad həsrətli
Koroğlunun dəli könlü coşur, digərində öz övladını tapan
Koroğlunun dəli könlü qıy çəkib dilə gəlir. Beləliklə,
yalnız övlad məsələsi ilə bağlı olan məqamlarda və yalnız
Koroğlunun öz dilində “dəli könül” ifadəsi səslənir. Bu isə
eposun məntiqinə tam uyğundur” (Eposun poetikası:
“Dədə Qorqud” və “Koroğlu”. Bakı, 2011, səh.117).
Dastanın poetik semantikasına istinadən söylənmiş bu
fikirlər inandırıcıdır. Amma bunu da inkar etmək olmaz ki,
“dəli könül” ifadəsi Aşıq Cünunun dilində də işlənib:
“Aşıq Cünun üçtelli sazı bağrına basdı, dedi: ...Dəli könül
talasında // Can qovrulu ataşında...” Digər tərəfdən, Kor-
oğlunun dilində “dəli könül”lə yanaşı, “divanə könül”,
“laçın könül” ifadələri də işlənib. Bu ifadələr isə, heç
şübhəsiz ki, “igid” anlamlı “dəli”
epiteti ilə assosiativ
olaraq bağlanır (baxmayaraq ki, fərqli məna tutumuna
malik vahidlərdir). Çünki Koroğlu obrazının gücü məhz
“dəli” epitetindədir. Təsadüfi deyil ki, onun atı da (Kor-
Язизхан Танрыверди
90
oğlunun atı dəli gərəkdi), nərəsi də (Bir dəli nərə çəkib
dedi), igidləri də (Dəlilərin meydan açar), hətta özünün
Koroğlu adının əvvəlində bir atribut kimi işlənən ləqəbi də
“dəli”dir (Dəli Koroğlunun dəli könlü coşdu). Bu isə həm
də o deməkdir ki, igid anlamlı “dəli” sözü və onun
assosiativliyi ilə işlədilmiş ifadələr
dastandan bir leyt-
motiv kimi keçir. Deməli, Koroğlu sadə bir dəli deyil, o,
“dəlilər dəlisi”dir. Koroğlu bu statusuna görə “Kitab”dakı
“Xanlar xanı xan Bayındır”la bir sırada durur.
“İnildər” gəraylısında obrazlılıq yaradan vasitələr-
dən bəhs olunarkən, ilk növbədə, buradakı metaforalar
silsiləsinin rolu xüsusi olaraq vurğulanmalıdır: birincisi,
ona görə ki, beş bəndlik gəraylıda semantika və forma
baxımından biri digərini tamamlayan metaforik-meto-
nimik ifadələr silsiləsi müşahidə edilir (haşiyə: bəzən
poeziyamızdakı irihəcmli şeirlərdə bir dənə də olsun ki,
metaforaya rast gəlinmir): gözlərimdə yaş inildər; şeş
atanda beş inildər (burada metaforik və metonimik
mənalar sintez şəklindədir); göz oxşayar,
qaş inildər; leş
sərilər, baş inildər; quru yanar, yaş inildər; ocaq sönər, daş
inildər; ikincisi, bu ifadələrin hamısı sintaktik parale-
lizmlər kimi çıxış edərək mətndə ahəngdarlıq, melodi-
yalılıq yaradır; üçüncüsü, bu ifadələrdə “inildər” sözü
eynilə təkrarlanıb, ən əsası isə “inildər” sözündən əvvəl
işlənmiş sözlərlə zəngin qafiyələr yaradılıb: yaş inildər –
beş inildər – qaş inildər – baş inildər – yaş inildər – daş
inildər. Bu sistemdə yalnız “beş”
sözü incə saitlidir ki, o
da “baş” sözü ilə səsləşir, daha dəqiqi, “b”-nın allite-
rasiyası xəttində birləşir. İki dəfə işlənmiş “yaş inildər”
ifadəsindəki “yaş” sözü isə birinci bənddə “göz yaşı”,
beşinci bənddə “nəm” mənasındadır. Bu da omonimlərlə
“Koroğlu”nun şeir dili
91
reallaşdırılmış ən gözəl cinas qafiyələrdən hesab oluna
bilər; dördüncü, bu ifadələrin bir neçəsi antitezalar
daxilində müşahidə olunur: göz oxşayar, qaş inildər (göz
oxşamaq, gözə xoş gəlmək, ürəyə yatmaq – inildəmək);
quru yanar, yaş inildər (quru – yaş)...
Sonuncu nümunə
assosiativ olaraq bir məqamı da yada salır: “quru yanar,
yaş inildər” ifadəsində “günahsız olaraq cəza çəkən”
anlamlı “qurunun oduna yaş da yanır” atalar sözü
daşlaşmış şəkildə yaşayır.
Dünya ədəbiyyatşünaslığında belə bir fikir aksiom
kimi qəbul edilir: “Yalnız metaforanın köməyi ilə üslub
əbədiyyət qazanır”. Təqdim etdiyimiz gəraylıdakı meta-
forik-metonimik ifadələr silsiləsi isə heç də adi ifadələr
deyil. Burada sintaktik paralelizmlər, epiforalar,
zəngin
qafiyələr... sintez şəklindədir. Bu mənada ədəbiyyatımızın
incisi olan “İnildər” gəraylısı əbədiyaşarlıq statusunu
çoxdan qazanıb və mübaliğəsiz deyirik ki, bu gəraylı
poetik siqlətinə görə dünya ədəbiyyatındakı ən gözəl
şeirlərlə bir sırada dura bilər. Burada S.Vurğunun bir
fikrindən yan keçmək olmur: “...Bəlkə də,
zaman gəlib
keçdikcə Koroğlunun bu və ya digər hərbi məharəti
unudulacaqdır. Lakin şair Koroğlunun bu qızıl sözləri
xalqımızın sinəsində nəsildən-nəslə keçib yaşayacaq,
özünə daha parlaq bir gələcək qazanacaqdır”
*
. Böyük şair
bu sözləri sanki təkcə “Hoydu, dəlilərim, hoydu” kimi
şeirlər yox, həm də “İnildər” gəraylısı üçün söyləyib. Bu
məqamda bir detalı da qeyd etmək lazım gəlir:
“Koroğlu”nun və Səməd Vurğunun şeirləri sevilir və
seviləcək, yaşayır və yaşayacaq!!!
*
Qeyd: Sitat “Hoydu, dəlilərim hoydu” kitabından götürülüb (Bakı, 2006,
səh.10).
Язизхан Танрыверди
92
“İnildər” şeirində obrazlılıq yaratmada iştirak edən
digər vasitələr isə, əsasən, bunları əhatə edir: zəngin
qafiyələr kimi təqdim etdiyimiz yaş-beş-qaş-baş-yaş-daş
sözlərindəki “ş” samiti və ya “aş”, “eş” hissələri gəray-
lıdakı digər sözlərlə zəncirvari şəkildə bağlanır ki, bu da
alliterativ tipli qafiyələnməni xatırladır: aş (aşıq), eş (şeş),
ş (oxşamaq), eş (leş), ş (coş), aş (aşmaq), eş (meşə), ş
(düşmək). Mətndəki işlənmə yerinə görə ardıcıl olaraq
sıraladığımız bu detalların yuxarıdakı zəngin qafiyələrlə
çulğaşmış şəkildə təzahürünü heç də təsadüfü hesab etmək
olmaz.
Yeri gəlmişkən, türkologiyada belə bir fikir ifadə
olunur ki, su şırıltısı, at çapışı, fişəng, güllə atışı, ot çalmaq,
şıqqıldamaq, şadlanmaq kimi halların təsvirində daha çox
ç, c, ş kimi səslərin cərgəsindən – alliterasiyasından
isitfadə olunur (Q.Mustafayeva.
Azərbaycan dilinin
üslubiyyatı. Bakı, 2010, səh.81). “İnildər” gəraylısında “ş”
alliterasiyası ilə yaradılmış əlavə səs, daha doğrusu, yeni
bir məna çaları isə su şırıltısı, şıqqıltı ilə yox, güllə səsi ilə,
dördnala çapılan atların ayaq tappıltısı ilə səsləşir. Sonsuz
olduğuna görə zar-zar ağlayan, inildəyən Koroğlunun
sonrakı situasiyalarda məhz “coşdu, dəli könül coşdu” –
deməsi də irəli sürdüyümüz tezisin düzgünlüyünü
əsaslandırır; eyni sözün misranın həm əvvəlində, həm də
sonunda təkrarı (rəddül ibtida ələl əcüzdən istifadə):
Coşdu, dəli könül
coşdu; frazeoloji vahidlər: əli qoynun-
da, könlü yıxılmaq, boynunu burmaq...; epitetlər: telli
Nigaq, dəli könül... Sonuncu epitetlə bağlı K.Əliyev
maraqlı bir açıqlama verib: “Koroğlunun öz könlünü “dəli
könül” adlandırması onun
dəli nərəsinə, dəli-dolu igid
kimi tanınmasına, bəzən dəlisovluq eləməsinə və bütöv-