Az
ərbaycan dili məsələləri
217
Gümrah sözün
ə dilimizin şimal-qərb şivələrində
ümidli olmaq, gümanı olmaq mənalarında rast gəlirik
54
.
Qaxac –
qurudulmuş ət: “Cavan, gözəl-göyçək gəlin
görürs
ən qocalır, quruyur, qaxaca dönür” (IV, 351).
Qaxac sözü Zaqatala, Qax, Quba v
ə Nuxa dialektlə-
rind
ə də eyni fonetik tərkibdə və həmin mənalarda
işlənir
55
.
Quraxsamaq –
bir şeyin həsrətini çəkmək: “Yazıq
arvad n
ə yaman quraxsayıbmış” (IV, 340).
Quraxsamaq sözü eyni fonetik t
ərkibdə və eyni
m
ənada Bərdə dialektində
56
v
ə şimal-qərb şivələrində də
işlənir
57
.
Nimd
ər – döşək, döşəkcə: “Ay qız, quru həsir
üstünd
ə niyə? Nimdəri altuva çək” (IV, 147). Nimdər
sözü h
əmin mənada Muğan qrupu şivələrində
58
, İsmayıllı,
Şamaxı, Salyan dialektlərində nimdar/nimdər şəklində və
h
əmin mənalarda işlənir
59
.
B
əndəm – dərz bağlamaq üçün istifadə olunan qur-
şaq: “Onlar uzun yabalarla tayadan dərz alıb xırman yerinə
döşəyir, bəndəmini açıb dağıdırdılar” (III, 233).
B
əndəm/bəndəmə sözü Kəlbəcər, Salyan dialektlə-
rind
ə həmin mənada, Bakı dialektində meyvə saplağı,
Marneuli
şivəsində yavaş yerimək, Ordubad dialektində
b
əndəmləmax şəklində həmin mənada işlənir
60
.
54
A.Hüseynov. Az
ərbaycan dili şimal-qərb şivələri lüğəti. V.İ.Lenin adına
APİ-nin “Elmi əsərləri”, XI seriya, 1964, N 2, səh.112.
55
Az
ərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti. Bakı, 1961, səh.128.
56
Az
ərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti. Bakı, 1961, səh.156.
57
A.Hüseynov. Az
ərbaycan dili şimal-qərb şivələri lüğəti. V.İ.Lenin adına
APİ-nin “Elmi əsərləri”, XI seriya, 1964, N 6, səh.119.
58
Az
ərbaycan dilinin Muğan qrupu şivələri, səh.189.
59
Az
ərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti. Bakı, 1961, səh.342.
60
Yen
ə orada, səh.71.
Misir S
əfərov
218
B
əndəm sözü həmçinin bəndəm/bənnəm şəklində
Nuxa dialektind
ə
61
b
əndəm şəklində qərb qrupu dialekt və
şivələrində
62
, b
əndəmə kimi Muğan qrupu şivələrində
63
,
b
əndənə formasında Quba dialektində
64
, d
ərz bağlamaq
üçün istifad
ə olunan qurşaq mənasında işlənir.
Tağalağ – cəhrədə sap əyirərkən istifadə olunan
dair
ə şəkilli taxta: “Bir dəfə cəhrəyə çatar-çatmaz uşaq
özünü saxlaya bilm
əyib, anasının qolları arasına yox, cəh-
r
ənin tağalağı üstünə düşmüş, alnı çapılmışdı” (II, 19).
Tağalağ sözü həmin mənada Ağdam, Culfa, Şuşa
dialektl
ərində işlənir
65
.
Ayazımaq – göyün üzünün açılması, aydınlaşması:
“
O, işə getməyə tələsirdi; çünki hava belə ayazıdığından
gec
ə şaxta ola bilərdi” (II, 29).
Ayazımaq sözü ayazımax/ayəzimax/ayzımax şəkillə-
rind
ə və həmin mənada Bakı, Şamaxı, Sabirabad, Qazax,
B
ərdə
66
dialektl
ərində işlənir.
Artırma – evə əlavə edilmiş kiçik balkon, eyvan:
“
Ağca qarı artırmada uzanıb üstünə nə isə nazik bir şey
örtmüşdü” (IV, 157).
Ar
tırma sözü Ağdam şivəsində də həmin mənada
işlənir
67
. Göst
ərilən nümunələrlə yanaşı
68
, “Dostluq qala-
sı” romanında çimir (azca, yuxu, mürgü), həşən (bir xır-
manlıq, dərz), atılama (suda çalınmış qatıq) badya/ bayda
61
M.İslamov. Azərbaycan dilinin Nuxa dialekti, səh.236.
62
Az
ərbaycan dilinin qərb qrupu dialekt və şivələri, səh.200.
63
Az
ərbaycan dilinin Muğan qrupu şivələri, səh.174.
64
R.Ə.Rüstəmov. Quba dialekti, səh.232.
65
Az
ərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti, səh.370.
66
Yen
ə orada, səh.25.
67
Yen
ə orada, səh.41.
68
Qeyd: Burada sözl
ərin ancaq romanda işlənən mənaları göstərilmişdir.
Az
ərbaycan dili məsələləri
219
(süd sağılan mis qab), örən (əkilməmiş sahə), qayışbaldır
(arıq, lakin dözümlü adam), çimçəşmək (iyrənmək,
ürp
əşmək), zağa (mağara, vəhşi heyvan yuvası), boğazaltı
(balaca şal), əzvay (acıdil adam), dəhliz (tövlənin giriş
hiss
əsi), hənirti (zəif səs), ərkəsöyün (əziz-lənmiş,
nazlanmış uşaq), cannığ (sırıxlı), əlcə (parça, tikə, kiçik
yer), çıtızmax (sezdirmək, gizlincə başa salmaq), incəvara
(yaxşı ki) və s. dialektizmlər də işlənmişdir. Yazıçı bu
sözl
əri işlədərkən onların üslubi rolunu nəzərə almışdır.
N
əticədə əsərin dilində işlənmiş dialektizmlər maraqlı
üslubi mahiyy
ət kəsb etmişdir.
Ümumxalq dilinin mü
əyyən coğrafi-məhəlli hüdud-
larda f
ərdiləşməsi, özünəməxsusluq kəsb etməsi, ictimai-
tarixi şərait və səbəblər üzündən ayrıntılı cizgilər tapması
kimi başa düşülən dialektizmlərin əhalinin çoxəsrlik əmək
t
əcrübəsini, həyat tərzini, məişətini, geyimini, güzəranını,
ad
ət və ənənələrini təbii şəkildə canlandırmaq üçün
mühüm b
ədii əhəmiyyəti vardır. “Cəhrənin yanında bir
x
əlbir əlçim vardı. Ağca qarı əyirdikcə bu əlçimlərin sayı
azalırdı” (II, 18); “O, başına altdan dingə vurmuş,
üstünd
ən isə cücəgözü şal örtmüşdü” (II, 43); “O, yun
şalını çiynindən alıb kreslonun söykənəcəyinə atdı,
sürüşüb boynuna düşən qırışmış boğazaltısını başına
ç
əkdi” (I, 1623); “Ağca arvad Qıztamamın yanına getmək
üçün qalxdıqda Qara özü onun qolsuz cannığını
geydirdi...” (II, 29).
Göründüyü kimi, mü
əllif xəlbir, əlçim sözlərini mət-
n
ə daxil etməklə keçmiş həyat tərzinin müəyyən bir
lövh
əsini, qadın əl əməyinin xüsusi bir formasını əyani
şəkildə oxucusuna göstərə bilmişdir. Dingə, boğazaltı,
cannıq dialektizmləri isə müəllifə kənd qadınlarının
Dostları ilə paylaş: |