314
haqqında geniş və ciddi resenziyaları, teatr xadimləri
barədə esseləri bir tərəfdən
Azərbaycan teatr sənətinin, digər tərəfdən isə Azərbaycan sənətşünaslığının
inkişafında, yüksək bədii-estetik meyarların formalaşmasında az rol oynamamışdır.
Ancaq eyni zamanda, Azərbaycan nəsri və poeziyası da, İlyas Əfəndiyev ədəbi
tənqidinin əsas mövzuları idi və bu yerdə söhbət yalnız həmin məqalələrin kəmiyyət
göstəricilərindən getmir – bu, öz yerində (onun 150-yə qədər məqaləsi və sırf
ədəbiyyat və sənət problemlərindən bəhs edən 40-a yaxın müsahibəsi çap
olunmuşdur), söhbət, bəlkə də, daha artıq dərəcədə ondan gedir ki, bütün bu janrlar
İlyas Əfəndiyev üçün ədəbiyyat haqqında, sənət haqqında,
daha geniş götürsək,
mədəniyyət və mənəviyyat haqqında fikirlərini söyləmək üçün eyni dərəcədə münbit
zəmin yaradırdı.
Tənqidçi Şamil Salmanov yazır: «Hər bir böyük yazıçı kimi, İlyas Əfəndiyev
də öz dövrünün ədəbi prosesinə, ədəbi düşüncəsinə qüvvətli təsir göstərmiş
sənətkarlardandır.»
Bu fikrə yalnız onu əlavə etmək olar ki, həmin «qüvvətli təsir»də İlyas
Əfəndiyevin qələmi sırf tənqidçi qələmi kimi də ciddi rol oynamışdır.
İlyas Əfəndiyevin bədiiliyə münasibəti və bu münasibətdən doğan estetik
tələbatı hələ gənc yaşlarından etibarən dəqiq və aydın idi.
O, 1945-ci ildə, müharibənin yenicə bitdiyi günlərdə «Ədəbiyyat qəzeti»ndə
çap etdirdiyi «Yüksək sənət uğrunda» adlı məqaləsində dövrün (hakim və qorxunc
sovet – Stalin ideologiyasının!) ən çox təbliğ etdiyi və bir çox istedadsız «yazı-
pozuçuların», sırf bədii-estetik tələblər qarşısında polad qalxanına, zirehli əbasına
çevrilmiş müqəvva «müsbət qəhrəman»la bağlı yazırdı:
«Həyatda tez-tez, bəlkə də, hər gün təsadüf etdiyimiz adamı biz, təəssüf ki,
hekayə və romanlarımızda ya
heç görmürük və ya görsək də, sevə bilmirik. Çünki
müəllif onu hadisələrin təbii gedişində deyil, havadan asılı vəziyyətdə saxlamağa,
qəsdən «yaxşı» göstərməyə çalışır, başını tumarlayır, yerli-yersiz ona «həkimanə
sözlər» dedirtməyə cəhd edir. Bu «həkimanə sözlər» neçə yüz il bundan qabaq
dəfələrlə deyilmişdir. Müəllif insanın
mürəkkəb daxili aləmini, onun saysız-hesabsız
ziddiyyətlərini unudaraq, qəhrəmanın hər bir hərəkətini «yaxşılıq», «əlalıq» kimi
qələmə verir. Yazıq adam, Balaşın ölü paltarı geymiş atasının vəziyyətinə düşür,
quruyub qalır, boynunu belə tərpədə bilmir. Sonra müəllif, metaldan qayrılmış
mexaniki adamı radio ilə idarə etdikləri kimi, öz qəhrəmanını başlayır
hərəkət
etdirməyə: «Sağa dön! Filankəsə bax! Burada əxlaq barəsində nitq irad et!»
Nəticədə belə olur ki, oxucu müəllifin hamıya çoxdan məlum olan çeynənmiş
sözlərini «mexaniki qəhrəmanın» ağzından eşidərkən əsnəməyə başlayır və axırda
yadında heç nə qalmır.
O yerdə ki, oxucular qeyd etməyə başlayır ki, sən filan sözü qəhrəmanına
qəsdən dedirdirsən, çünki sənə belə lazımdır, orada artıq sənət öz təsir gücünü
itirməyə başlayır. Flober bu məsələ haqqında yazır: «Mən elə güman edirəm ki,
romançı heç bir münasibətlə öz fikrini açıqdan-açığa qeyd etməməlidir».
Bir daha yada salaq ki, ən qəti (və qatı!) surətdə sosializm realizmi ədəbi
prinsiplərinin əleyhinə deyilən, hakim ideologiyanın heç cürə qəbul etmədiyi və
buna görə də, əslində, yasaqda saxladığı «insanın mürəkkəb daxili aləmini, onun
saysız-hesabsız (!– E.) ziddiyyətlərini» bədii ədəbiyyatda görmək istəyən bu fikirlər,
1945-ci ildə, yəni «radio ilə idarə edilən» həmin «mexaniki adam»ın ədəbiyyatda
315
hegemonluq etdiyi, yüksək qiymətləndirildiyi, dərsliklərə salındığı, müəlliflərinin
mükafatlandırıldığı, «canlı klassik» elan edildiyi bir vaxtda söylənib...
Və bu xətt – ədəbiyyata, sənətə belə bir psixoloji-estetik meyarlarla yanaşmaq
– İlyas Əfəndiyev estetikasının əsas müddəalarından biri və bəlkə də, başlıcası idi və
illər ötdükcə bu xətt onun özünün bədii yaradıcılığında da, onun ədəbi tənqidində də
açıq-aşkar aparıcı magistrala çevrilmişdi.
Mən artıq yazmışam ki, mütaliə İlyas Əfəndiyevin gündəlik həyatının çox
mühüm və dəyişməz bir hissəsi idi və onun bədii-estetik zövqünün
formalaşmasında, şübhəsiz ki, mühüm də rol oynamışdı.
İlyas Əfəndiyevin
mütaliəsi azad, sərbəst və eyni dərəcədə də özünəməxsus bir
mütaliə idi, yəni bu mənada ki, xoşuna gəlməyən əsəri, kim nə qədər tərifləyir,
tərifləsin, özünü məcbur edib axıra qədər oxumazdı, yaxud rus klassik ədəbiyyatını,
xüsusən, Lev Tolstoyu və Anton Çexovu mükəmməl bilirdi və yüksək
qiymətləndirirdi, amma müasir rus ədəbiyyatını izləmirdi, çünki ümumiyyətlə, sovet
ədəbiyyatı onun üçün maraqlı deyildi, hərçənd «Sakit Don»u və ümumiyyətlə,
Şoloxovu, Fadeyevin «Tar-mar»ını, Katayevin son povestlərini, Trifonovu, Belovu,
Rasputini
yüksək qiymətləndirirdi, Aleksey Tolstoyu və Konstantin Fedini istedadlı
yazıçılar hesab edirdi.
Ən çox sevdiyi yazıçılardan biri, bəlkə də birincisi Stendal idi, Balzakı,
Floberi, Dikkensi, XX əsr yazıçılarından Stefan Sveyqi, Folkneri, Heminqueyi,
Remarkı, Apdaykı çox bəyənirdi. Şekspiri, Lope de Veqanı, Molyeri, Qaldonini,
Bomarşeni, Şilleri tez-tez xatırlayırdı, onların əsərlərindən misallar çəkirdi.
XX əsr dramaturgiyasında Pirandellonu, Şounu, O’Keysini, O’Nili, Artur
Milleri, Anuyu,
Piter Ustinovu, Eduardo de Flipponu maraqla oxuyurdu. Rus
dramaturgiyasında Çexovun pyeslərini böyük hadisə hesab edirdi, Ostrovskinin,
Qorkinin isə dramaturgiyasını qəbul etmirdi. Lev Tolstoyu, dediyim kimi, çox
yüksək qiymətləndirirdi, amma «Canlı meyit»i tamamlanmamış, üzərində
işlənməmiş pyes hesab edirdi və Protasov xarakterindəki qeyri-dəqiqliyi Lev
Tolstoy qələminə layiq bilmirdi. Rus sovet dramaturqlarından yalnız
Rozov onun
üçün maraqlı idi, bir də ki, son dövrlərdə Vampilovun pyeslərini həvəslə oxuyurdu
və deyirdi ki, bu dramaturq, Çexovdan sonrakı rus dramaturgiyasında maraqlı (və
faciəvi!) hadisədir.
Çox sevdiyi kitablar «Don Kixot» və «Robinzon Kruzo» idi və bu kitabları
yeniyetmə çağlarında oxuduğuna baxmayaraq, bütün epizodlar, təfərrüatlarına kimi,
yadında idi. Ümumiyyətlə, onun oxucu yaddaşı, həqiqi mənada,
heyrətamiz bir şey
idi.
1988-ci ildə yazdığı bir essedə belə bir hadisəni xatırlayırdı:
«Bir dəfə Lev Tolstoy barədə söhbət edirdik. Mehdi (söhbət Mehdi Hüseyndən
gedir. – E.) Tolstoyun bir-iki ştrixlə obrazın portretini oxucunun gözü qarşısında
necə canlandırdığından danışırdı. Andrey Balkonskinin arvadı Lizanın təsvirindən
danışanda, onun üst dodağının alt dodağından bir qədər uzun olduğunu söylədikdə
mən dedim:
– Əksinə, üst dodağı alt dodağından qısa təsvir edilmişdir.
Mehdi dərhal hirslənib:
– Gəl, mərcləşək!– dedi.
Dedim: