Microsoft Word 8 Azerb dili ve edebiyyati bolmesi


III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS



Yüklə 9,57 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə44/364
tarix04.07.2018
ölçüsü9,57 Mb.
#53273
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   364

III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

857



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

Nəvə, nəticə sözləri ərəb, nəbibə, nədidə isə fars mənşəlidir. Kötücə (əsli: kötükcə), ya-

dıca (yadlaşmaqda, qohumluğu itirməkdə olan), tullancı (qohumluq əlaqəsinin kəsilməsi, yəni 

yedi arxa dönən) türk sözüdür. Yadıca “yadlaşmaq” anlamı ilə bağlıdır. 



Mama – bibi mənasında işlədilir (bibi ərəb sözüdür), əmi sözü ilə qohumdur, “eyni döş-

dən süd əmən” deməkdir. Əsli əvvəl əmə, sonra məmə kimi olub. 



Nəvə - nəvə, nəticə, nəbibə, nədidə kimi sözlər alınmadır. Bizdə nəvə yerinə torun işlə-

dilib, görünür, törəmək sözü ilə bağlıdır. Kötücə, yadıca, iticə, tullancı kəlmələri də öz sözləridir. 



Nədidə - farsca “görünməyən” deməkdir. Nəticənin uşağına nədidə deyirlər (bizdə 

“kötücə” sözü işlədilib). Farsca “didən” (görmək) məsdərinin qrammatik əsası bin sözüdür 

(zərrə bin və s.). 

Nənə - serb dilində bu söz ana, polyak dilində dayə, hind dilində ana, alban dilində qida-

landırıcı (dayə), bolqar dilində xala, fin dilində “məmə” (döş) mənalarında işlədilir. Няня for-

masında rus dilinə də keçib. Belə zənn edirəm ki, ana sözü ilə qohumdur və başqa dillərə türk 

dillərindən keçib. 



Oğul – indi bu söz oğlan uşağı ilə bağlı işlədilir, amma qabaqlar qıza da oğul deyiblər 

(indi də qalmaqdadır). Söz doğul feli zəminində əmələ gəlib, oğlaq da buradandır (qabaqlar 

quzuya da oğlaq deyilib). Yakutiada (saxa dilində) oğo “uşaq” deməkdir, oğolon “родитъ” ki-

mi tərcümə edilib. Bu bir daha sübut edir ki, oğlan və doğmaq sözləri eyni kökə malikdir. Başqa 

dillərdə də belədir: сын sözü ruslara qədim hind dilindən keçib, doğmaq anlayışını əks etdirir. 

Xala – bizdə ananın bacısına dayza deyiblər. Xala alınma sözdür. Fars dilində dayı əvə-

zinə xal işlədirlər. Xal və xala, dayı və dayza sözləri necə də uyğun gəlir! 

 

 

AZƏRBAYCAN ŞİFAHİ FOLKLORUNDA “ATALAR SÖZLƏRİ            



VƏ BAYATILARDA” İŞLƏNƏN HİDRONİMLƏR 

 

Lalə HÜSEYNOVA 

Bakı Slavyan Universiteti 

lhuseynova22@gmail.com 

AZƏRBAYCAN 

 

Dilimizin onomastik vahidləri xalqımızın qədim və  zəngin sərvətidir. Xalqımızın bir 



dövlət kimi təşəkkülündə, millət kimi formalaşmasında, əsrlərdən bəri onun müqəddəsliyinin 

qorunmasında, xalqın təfəkkürünün, dilinin, adət- ənənələrinin xalqın sosial və mədəni həyatı-

nın əksi özünü adlarda göstərir. 

Dilimizdəki adlar-onomastik vahidlər müxtəlif qruplara bölünür. Bu bölgülər içərsində 

hidronimlər xüsusi əhəmiyyət kəsb edir. Hidronim yunan sözüdür, hidos və onoma sözlərinin 

birləşməsindən əmələ gəlmişdir. Yunan dilində hidos “su”, onoma “ad” deməkdir. Dilçilikdə 

su ilə, su mənbələrinin adları ilə əmələ gələn xüsusi adlar - bulaq, çay, göl, şəlalə, dəniz, okean 

adları hidronim adlanır. Azərbaycan dilinin lüğət tərkibində hidronimlərin miqdarı olduqca 

çoxdur. Azərbaycan tarixini hərtərəfli öyrənmək baxımından daha çox əhəmiyyət kəsb edən 

tayfa, qəbilə və qədim yer adlarının mühafizə edib saxlayan hidronimləri öyrənmək, xüsusilə 

onların  şifahi folklorda necə yaşadığını hansı  dəyişikliyə  uğradığını müəyyənləşdirmək çox 

vacibdir.  Su obyektlərinin adının formalaşması uzaq keçmişlərə gedib çıxır ki, bu da 

insanların ta qədimdən suya olan böyük ehtiyacı ilə bağlıdır.  

Azərbaycan dili qədim və zəngin hidronimik leksikaya malikdir. Folklorumuzun demək 

olar ki, bütün janrlarında hidronimlərə rast gəlirik. Xüsusilə Atalar sözləri və bayatılar 

hidronimlərlə  zəngindir. Folklorda tez-tez adı  çəkilən hidronimlər; Kür, Araz, Tərtər, Arpa 

çayı, Ağdərə gölü, Şahbulaq, Zümrüd bulaq və s. göstərə bilərik. Bu adlar nəinki folklorda, ta-

rixi mənbələrdə, səyyah və coğrafiyaşünasların da əsərlərində də özünü göstərir. 




III INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF YOUNG RESEARCHERS 

 

858



 

Qafqaz University                                                                                          17-18 April 2015, Baku, Azerbaijan 

Şifahi folklor janrının bir nümunəsi olan atalar sözləri keçmişdən bu günə, bu gündən 

gələcəyə əcdadlarımızın bizə nəsihətləri və vəsiyyətləridir. Müdriklik xəzinəsi olan atalar söz-

ləri milli dəyərlər sisteminin göstəricisi olduğu qədər də milli dilin qrammatik, leksik, semantik 

xüsusiyyətlərinin daşıyıcısı, onun məna yükü, ifadə imkanlarının da göstəricisidir. Atalar söz-

lərində dilimizin onomastik vahidlərinin bütün örnəklərinə rast gəlmək mümkündür, xüsusilə 

hidronimlər bu sırada diqqəti cəlb edir.  

Atalar sözlərində  işlənən hidronimlər: “Araz aşığındandır, Kür topuğundan”, / “Hər 

guruldayan  Kür deyil”, / “Hər aparan su Araz deyil”, / Araz axır, gözüm baxır”, / “Araz, altını 

da bilirəm üstünü də”, / “Araz duru, Kür sarı”, /  “Araz axır, Kür baxır”. 

Azərbaycan şifahi folklorunun lirik qolunun  geniş, çoxçeşidli janrlarından biri də baya-

tıdır. Bayatılar insan həyatının canlı poetik salnaməsidir. Bayatıların yaradıcısı olan xalq öz 

həyat tərzini, duyumlarını xüsusilə dilini bu janrda yaşatmışlar. Bayatılarda dilimizin leksik 

zənginliyi özünü göstərir. Burada onomastik vahidlər, xüsusilə toponimlər və hidronimlər öz 

zənginliyi ilə seçilir 

Bayatılarda işlənən hidronimlər: “Araz, Araz xan Araz , Gəl eyləmə qan Araz, Qoy ge-

dim yar gözləyir, Nədir bu tüğyan Araz?”, / “Arazam Kürə bəndəm, Bülbüləm gülə bəndəm. 

Dindirmə qan ağlaram, bir şirin dilə bəndəm.”,  / “Araza gəmi gəldi, mən dedim, hamı gəldi. 

Sən ağla ay gözlərim, Ayrılıq dəmi gəldi”, / “Araz, Araz, can Araz! Mən sənə qurban Araz! 

Zaman məni yandırdı, Sən də alış, yan, Araz!”. / “Qateq daşar, Kür daşar, Çıxıb körpüdən aşar. 

Mən dərdimi danışsam, Dağlar, daşlar ağlaşar.”, / “Çimdim  Gəncə çayında, Baharında, yayında. 

Mən azadlıq quşuyam, Düşmən canın hayında.”, / “Arpa çayı dərindi, Suyun içdim sərindi. 

Nə yatıbsan dur, oğlan, Keçən bu nazpərindi.”və s. 

Göstərilən şifahi folklor nümunələrinə nəzər salsaq görərik ki, həm bayatılarda, həm də 

atalar sözlərində ən çox işlədilən hidroobyekt adı Araz və Kür adlarıdır. Bu da təsadüfi de-

yildir, çünki Azərbaycan ərazisində ən böyük çaylar Araz və Kürdür. Kür -  Azərbaycanda və  

bütün Qafqazda ən böyük çaydır. Hidronimə ilk dəfə Ptolomeyin “Coğrafiya” kitabında 

təsadüf olunur. Həmin əsərdə leksik vahid “Kor” formasında verilmişdir. 

“Kür” haqqında geniş  məlumata Strabonun yaradıcılığında rast gəlinir. Burada isə 

leksik vahid “Kir” formasında işlədilir. 

Ümumiyyətlə, mənbələr üzərində aparılan araşdırmalar göstərir ki, hidronimə antik 

müəlliflərin əsərlərində və eləcə də şifahi xalq yaradıcılığında Kuruş, Kor, Kür, Əl-Kür vari-

antları mövcud olmuşdur. 

Xalq etimologiyasında kür dalaşqan, dəcəl, cızığından çıxan mənasında anlaşılır. 

Araz çayının adına da tarixi mənbələrdə  təsadüf olunur. Onomastik vahidin müxtəlif 

mənbələrdə bir-birindən fərqli yazılış formaları diqqəti cəlb edir. Ar-ras, Rase, Arraks, Aras, 

Eraks, ruda Aras və s.  

Hidronimin birici tərəfi “ar” hissəsinin “su”, “çay” mənasını ifadə edir. “Az” hissəsi isə 

tarixən “uz” formasında olmuş “çay yatağı” mənasındadır. Azərbaycan dilindəki ümumişlək 

su leksik vahidi özüdə uz sözünün fonetik variantıdır. Nəticə etibarilə deyə bilərik ki, Araz 

hidronimi ar və az birləşmələrindən əmələ gəlmiş, çay, çay yatağı mənasını ifadə edir. 

Göründüyü kimi Azərbaycan  şifahi folklorunda işlənən hidronimlər tarixi yaşadır, 

xalqın etnogenezində mühüm rol oynayır. 

 

 



 

 


Yüklə 9,57 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   364




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə