33
nigarlı məhbub kafər qızları Qalın Oğuz bəglərinə sağraq
sürüb içərlərdi (II b, s. 42).
Verilmiş mətndə hər biri ayrı-ayrılıqda informasiya
daşıyıcıları olan cümlələrin rabitəsi miqdar saylarının hesabına
daha davamlı olur. Yəni giriş cümləsindən başqa sonrakı
cümlələrdə işlənmiş toqsan, səksən, toquz saylarının məna
funksionallığı (miqdar ifadə etməsi) əlaqə radiusunu həmin
sintaktik vahidlər çərçivəsinə salır. Odur ki, bu sintaktik
bütövlərin diapazonu yeni komponent hesabına genişlənsə idi,
mütləq həmin tərkib hissədə başqa bir miqdar sayı işlənməli,
əvvəlki struktur təkrar olunmalı idi.
Mətnin daxili rabitəsi sintaktik quruluşun mürəkkəb sin-
taktik bütöv boyu təkrarına əsaslanır. Buradakı sintaktik
təkrar-
lar ikili funksiya daşıyaraq həm mətn komponentlərinin əlaqə-
lənməsini təmin edir, həm də bədii effekt yaratmaq məqsədi
daşıyır. Odur ki, sintaktik quruluşun təkrarı ilə müşayiət olunan
mürəkkəb sintaktik
bütövlərə şer-mətndə də, nəsr-mətndə də
rast gəlmək olur.
Mərə, dini yoq, əqlsiz kafər!
Ussı yoq dərnəksiz kafər!
Qarşu yatan qarlı qara tağlar qarıyıbdur,
otı bitməz.
Qanlu-
qanlu ırmaqlar qurıyıbdır, suyı gəlməz.
Şahbaz-
şahbaz atlar qarıyubdur,
qulun verməz.
Qızıl-
qızıl dəvələr qarıyubdur,
köşək verməz.
Mərə kafər, Qazanın anası qarıyubdur, oğul verməz.
(II b., s. 49)
«Kitabi-Dədə Qorqud»un dilində mətnlər bəzən dialoqlar
şəklində qurulduğundan dialoji
nitq strukturu da mürəkkəb
sintaktik bütövlərin komponentlərini əlaqələndirir.
Əzrayıl aydır: «
Mərə, dəli qavat, mana nə yalvararsan,
allah-təalaya yalvar. Mənim də əlümdə nə var. Mən dəxi bir
yumuş oğlanıyam» -
dedi.
34
Dəli Domrul aydır: «
Ya pəs can verən, can alan allah-
təalamıdır?»
«
Bəli oldur!» -
dedi.
Döndi Əzrayilə: «
Ya pəs sən nə eyləməkluqdasan?
Sən aradan
çıqğıl,
mən allah-təala bilə xəbərləşim», -
dedi (Y b., s. 80-81).
Komponentlərin bir-birinə bağlanmasında tematik və rematik
informasiyaların (tema və rema) bir-birini izləməsi mühüm rol
oynayır. Ancaq belə mətnlər «Kitabi-Dədə Qorqud»un dilində azlıq
təşkil edir. Təsadüf edilənlər
isə sintaktik bütöv boyu deyil, mətnin
ayrı-ayrı hissələrində işlənirlər.
Dirsə xan oğlana bəglik verdi,
təxt verdi.
Oğlan təxtə çıqdı,
babasının qırq yigidin anmaz oldı.
Ol qırq yigid həsəd eylədilər (I
b., s. 36).
Mətndən nümunə gətirdiyimiz parçadakı tərkib hissələrin tema-
rema quruluşundan asılı olaraq, birinci cümlənin reması («təxt
verdi») ikinci cümlənin temasına («təxtə çıqdı»),
ikinci cümlənin
reması («qırq yigit») üçüncü cümlənin temasına çevrilir.
Bu məhəldə sultanım,
Salur Qazanla Qaraca çoban çapar yetdi.
Çobanın üçyaşar tana dərisindən sapanının ayasıydı,
üç keçi
tüyindən sapanının qollarıydı,
bir keçi tüyindən çatlağucıydı.
Hər
atanda on iki batman taş atardı.
Atdığı taş yerə düşməzdi.
Yerə dəxi
düşsə,
toz kibi savrılardı (III b., s. 48). Verilmiş parçanın tema-
rema quruluşunu aşağıdakı cədvəldən daha aydın görmək olar:
cədvəl 2
Mətndə cüm-
lənin sıra sayı
İnformasiyanın
növü
Cümlənin semantik
mərkəzi
I
II
rema
tema
Qaraca çoban
Qaraca çoban
II
III
rema
tema
sapan
sapan
III
IY
rema
tema
taş
taş
IY
Y
rema
tema
yer
yer
35
Mətnin tema-rema quruluşu başqa bir məsələni – mətn kom-
ponentlərinin sıralanma qaydasını doğurur.
Yeni və köhnə in-
formasiyaların əvəzləndiyi mürəkkəb sintaktik bütövlərdə tərkib
hissələr, bir qayda olaraq, ardıcıl birləşirlər. Yəni birinci cümlənin
sonu (yeni informasiya) ikinci cümlənin əvvəlində (köhnə
informasiya), ikinci cümlənin sonu üçüncü cümlənin əvvəlində,
üçüncü cümlənin sonu dördüncü cümlənin əvvəlində və s.
təkrarlanır, daxili rabitəni möhkəmləndirir.
Dəpəgöz bildi kim,
Basat mağaradadır (1).
Mağaranın
qapusın alub bir ayağın bir qapunın bir yanına,
birin dəxi bir
yanına qodı, aydır: «
mərə qoyun başları ərkəc,
bir-bir gəl,
keç!» -
dedi (2).
Bir-bir gəlüb keçdi (3).
Hər birinin başların sığadı (4).
«
Toqlıcıqlar,
dövlətim saqar qoc, gəl keç!» -
dedi (5).
Bir qoç
yerindən qalqdı, gərinüb sündi (6).
Dəfi Basat qoçı basub
boğazladı, dərisini yüzdi, quyruğilə başını dəridən ayırmadı, içinə
girdi (7).
Basat Dəpəgözün öginə gəldi (8).
Dəpəgöz də bildi kim,
Basat dəri içindədir (YIII b., s. 101).
Mətndə paralel sıralanmanı reallaşdıran semantik mərkəzlər
aşağıdakı kimi düzümlənir:
[(1) mağara (2)]
→
[(2) bir-bir gəl keç (3), (4)]
→
[(5) qoç (6), (7)]
→
[(7) Basat (8)]
→
[(8) Basat, Dəpəgöz (9)]
Tərkib hissələrin paralel birləşməsində isə bu cür ardıcıllıq
olmur. Burada paralel termini qeyri-ardıcıl əlaqələnməni ifadə
etmək üçün şərti mənada işlədilir. Məsələn:
Basatın xəncəri vardı. Ədügini yardı, içindən çıqdı. Aydır: «Mərə
qocalar, munın ölümi nədəndir?» Ayıtdılar: «Bilməziz. Amma
gözündən qeyri yerdə ət yoqdır», -dedilər. Basat Dəpəgözün başı
ucına gəldi. Qapaq qaldırdı. Baqdı gördi kim, gözi ətdir. Aydır: