nəqlisini «gəlmişəm», ya «gəlmişim» tərzində yazmaq hankı
qəvaid kitabında görülmüş şeydir?»
Əli bəy «Ikinci il»in morfoloji qaydalara əməl etməməsi
qüsurunu bir qədər düzəltməyin mümkün olduğunu yazır:
«...lakin nəhvə, şeirə, inşayə, üslubi-ifadəyə, fəsahətə
mütəəlləq nöqsanlarla nə yapacağız!..» Əli bəyin «Ikinci il»də
verilən qüsurlu nəzm əsərlərinin tənqidinə aid fikirlərində şeir
haqqında maraqlı və qiymətli mülahizələrə rast gəlirik: «Şeir
demək lisanın sərf və nəhvcə, fəsahət və bəlağətcə ən dürüst,
ən səhihi deməkdir. Şeir demək cümlələrin, ibarələrin hər bir
qüsurdan ari olaraq saf və parlaq bir büllur halına gəlməsi
deməkdir».
Əli bəy sifətin isimdən sonra işlənməsi, ifadələrin yerinə
düşməməsi, ədəbi dilin leksik-qrammatik normasının
pozulmasını, məntiqsizliyi tənqid edir və mükəmməl ədəbi
nümunələrdən istifadə etməyi məsləhət görür. O, türk ədəbiy-
yatı və dilini regionlaşdırmağı, yalnız yerli materiallardan
(onlar qüsurlu olsa belə) istifadə ilə «Cığatay və osmanlı
ədəbiyyatına qarşı inad» göstərməyi düzgün yol hesab etmir.
«Daha iyi deyilmi ki «aşiyan edirdi» ya «oquyurdu nəğmələr
xoş» kibi qələt fahiş ibarələr ilə bənləyəcəyinə, bilmədikləri
düzgün sözləri öğrənsinlər və yanlış tərcümələr vasitəsilə
özgələrin əfkar və təsvirati-ədəbiyyəsilə tərbiyələnəcəyinə,
yavaş-yavaş türkün öz ədəbiyyatı-milliyyəsini, öz üdəba-
həqiqiyyəsini bir az tanısınlar?
Iştə ey «Ikinci», «Üçüncü», «Dördüncü» il»lər tərtib
edən müəllimlər, müəlliflər, mən bu qədərcik söyləməklə
iktifa etdim, ilərisini artıq, özünüz düşününüz də ətfali-
ümməti toğru yollara çıqarın!..» Əli bəy «Yazımız, Dilimiz,
«Ikinci il»-imiz» məqaləsi ilə yazının fonetik prinsiplərə
(oxunduğu kimi deyil, etimoloji prinsiplərə (qrammatika
qanunlarına görə sabit şəkildə) əsaslanmasının tərəfdarı
olduğunu göstərir. «Ikinci il» dərsliyinin müəllifləri köhnə
həfrlərlə fonetik prinsiplərə əsaslanmışdılar. Əli bəy isə türk
75
dilinin ən səciyyəvi prosodik imkanı olan vurğu qaydalarını
pozan və bunun nəticəsində vurğuya uyğun olmayan formalar
yaradan həmin yazının türk dillərini bir-birindən ayıracağı
narahatlığı ilə çıxış edir.
Əli bəy bu məqaləsində dilimizin qrammatik quruluşuna,
üslubiyyat elminə dərindən bələd olan dilçi, tədris işlərini
mükəmməl bilən, şagirdlərin yaş və bilik səviyyəsini əsas
tutan metodist alim dəqiqliyi ilə dəyərli fikirlər söyləmişdir.
Lakin onun qiymətli fikirləri ciddi etirazlara səbəb olmuşdur.
Əli bəyin bəzi mülahizələri ziddiyyətli hesab edilərək inkarçı
fikirlərlə qarşılanmış, hətta Azərbaycan xalqının ictimai və
milli şüur baxımından oyanıb formalaşması prosesində, milli
mətbuatımızın inkişafında mühüm xidmətləri olan Ömər Faiq
Nemanzadə «Yazımız, dilimiz, «Ikinci il»imiz adlı irihəcmli
məqaləsi ilə («Tərəqqi» qəzeti 20, 22, 26 fevral №, 3,12,15;
16 mart 1909-cu il, № 41, 42, 43, 44, 49, 52,53,55)
Ə.Hüseynzadəyə cavab vermiş və «Molla Nəsrəddin» jurnalı-
nın 1909-cu il 8-ci nömrəsində Əli bəyin mövqeyini tənqid
edən «Zəncir» felyetonu çap edilmişdir. Ö.F.Nemanzadə
xüsusilə imla, əlifba və alınma söz məsələləri ilə bağlı Əli
bəyin fikirlərinə qarşı çıxmışdır. Lakin o, «möhtərəm ustad»
adlandırdığı Əli bəyin «Ikinci il» dərsliyi ilə bağlı tənqidi
fikirlərin müəyyən bir hissəsi ilə tamamilə razı olduğunu
bildirmişdir. Xüsusilə də ibarəpərdazlıq və yerli şairlərin
nöqsanlı ifadələri, hərfləri yerli-yerində işlətməyərək dilin
fonetik normasının pozulması məsələlərində onların fikirləri
üst-üstə düşür.
Ömər Faiq Nemanzadə yazırdı: «indiki yerli şairləri-
mizin gülünc halları və qaş yaparkən göz çıxarmaları belə tək-
tək sözləri ilə (Əli bəyin tənqid etdiyi sözlər –S.H.) qurtarsa
idi, canları cənnət! Lakin indiki bir para şairlərimiz türk
dilimizi lap bərbad edirlər. Cahilcəsinə osmanlıları təqlid edib,
öz dillərini də itirirlər, özgəsindən də avara qalırlar. Odur ki,
76
Vaqifin, Vidadinin, Zakirin, Seyid Əzimin xoş, şirin ruhlu
şerlərini indikilərdə görə bilmirik.
Əgər bu cahilcə müqəllidlik, əgər bu saxta şairlik belə
gedərsə, bundan sonra şairlərimizin əsərlərində qafqazlıların
məişətinə, psixologiyasına, adətinə, tərəqqisinin təbii
dərəcəsinə, dilinə dair bir şey görə bilməyəcəyiz. Nə cür ki,
indidən görülmür» (33, 202-203).
«Yazımız, Dilimiz, «Ikinci il»imiz məqaləsindəki
tənqidlərə «Ikinci il» dərs-liyinin müəllifləri müxtəlif
məqalələrlə cavab vermiş, öz növbəsində, Əli bəy də həmin
cavabları sükutla qarşılamamış və mübahisələr bir müddət
davam edərək ictimaiyyətin diqqətini çəkmişdir. 1914-cü ildə
Türkiyədə Fuad Köprülü ilə Haqqı Tarık arasında yazının
prinsipləri—fonetik, yoxsa etimoloji prinsipin əsas alınması
mövzusunda mübahisə başlanmışdır. Həmin mövzu bu gün
üçün də aktualdır, ona görə ki, indiyədək mükəmməl həllini
tapmamışdır. Fonetik prinsip başlıca hesab edilsə də, əslində,
qrammatika qaydalarına xələl gətirməməlidir. Mütəxəssislər
bu qaydaları qoruyaraq fonetik prinsipdən çıxış etməyi daha
düzgün sayırlar.
Ayrı-ayrı türk dillərində bir yazı formasının müxtəlif cür
oxunması və bunun ortaq türk ədəbi dilinin parçalanması ilə
nəticələnməsi Əli bəyin tənqidinə haqq qazandırır.
Beləliklə, XX yüzil Azərbaycan romantizminin nəzəri
əsasını qoyan ictimai və milli problemləri ilə dövrün mətbuatı
içərisində seçilən «Həyat» və «Füyuzat» orqanlarını çıxaran
Əli bəyin dilçilik görüşləri Azərbaycan dilçilik tarixinin işıqlı
səhifələrindəndir.
Əli bəyin çap olunmamış əsərlərini prof. A.Bayat öz
kitabında (40) nəşr etdirmişdir. Onun belə yazılarından biri
türk poeziyasına sərbəst şeir forması gətirən, «bizim dilimiz
osmanlıca deyil, türkcədir» (37, 48) deyən, «Əndəlus
tarixi»nin tərcüməçisi, Namiq Kamalla birgə «Əsas qanun»un
77
Dostları ilə paylaş: |