Microsoft Word orta-esir-estet doc



Yüklə 2,13 Mb.
Pdf görüntüsü
səhifə16/39
tarix23.08.2018
ölçüsü2,13 Mb.
#63933
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   39

 

35

Ortaçağ Azərbaycan bədii ədəbiyyatında folklor və Klassik poeziya tekstləri «daha-sadə olan/daha 



mürəkkəb olan», «daha asan olan/daha çətin olan» qarşıtları, ziddiyyətliri ilə açılırdı. Ona görə də 

təsadüfi deyildi ki, folklor dili olan türk dilləri Klassik poeziyanın dili olan türk-ərəb-fars dil 

sintezinə sadə, aydın, təbii olan dil kimi qarşı dururdu. Klassik poeziyada, rəsmi mədəniyyətdə isə 

aydındığa, asanlığa qayıdış başqa şəkildə baş verirdi: arif olan üçün mürəkkəb və çətin dil bildiricisi 

yox idi. Əsl söz mədəniyyət yükü ilə zənginləşmiş, ümmana dönmüş söz idi. Arif isə bu ümmanın 

bir içimdə sonuna çıxırdı. Əsl söz sayılan dil bildiricilərindəki çətinliyin arif üçün mövcud 

olmamasına elə Nəsiminin özündən örnəklər tapmaq olar:  

 

Qulağın arifi ta kim, Nəsiminin sözünü dinlər, 



Sədəf tək inculər ağız dolar dür şahivərindən (136). 

 

Müdrik adamın, arifin çoxanlamlı bildiricini birdən tutub mənimsəməsinə və bundan 



maksimal zövq almasının daha parlaq örnəkləri sufi praktikası verir. Bir çox qaynaqlardan aydındır 

ki, sufi eşitdiyi beytdən, deyimdən vəcdə gələ bilirdi. Əl-Qəzəli yazır ki, Əş-Şibli tez-tez bu beytdən 

səma edirdi, vəcdə gəlirdi: 

 

Sizin yaxınlığınız uzaqlıqdır, sevginiz kindir, 



Birləşməniz ayrılıqdı, barışınız vuruşdur. 

   


Sonra əl-Qəzəli bu beytin mümkin yozumlarını göstərir və hansı yozumun vəcd üçün əsl 

səbəb olduğunu axtarır (137). 

Əl-Qəzalinin bu traktatında poetik deyim, sufinin vəcdi haqqında aparılan söhbətlər əsas 

verir düşünək ki, müsəlman müdrikləri eşitdikləri poetik sözlərin bütün anlam zənginliklərini 

sintetik, simultan biçimdə (bir anda) duyaraq səma edirdilər. Müəyyən bildiricidən vəcdə gəlmək 

Çində çan-buddizmin (Yaponiyada dzen-buddizmin) nümayəndələri üçün də xarakterik idi (138). 

Yapon dzen terminologiyasında bu vəcd satori adlanırdı. Göstərilən aspektdə «çan» bilgələrinin 

suft müdriklərindən bir prinsipial fərqi vardı. Çan-buddist ən adi, ilk baxımdan ən bekara məna 

bildiricisindən (məsələn, əl ağacı ilə alına vurulan zərbəcik) satoriyə düşürdü (139). Sufilər üçün isə 

səma etmək musiqi ritmi, poetik söz kimi emosianal bildiricilər əsasında mümkin idi. Ancaq 

göstərdiyimiz problemlə ilgili sufizim və dzen-buddizm arasında olan bir yaxınlığı demək istərdik. 

İşarədən onun əsl mənasına ani olaraq keçmək çətin əldə edilən bacarıqdı. Bu mərtəbəyə çatmaq 

üçün gələcək suftdən (müriddən) bir çox əngəllərin üstündən adlamaq tələb olunurdu. Mürid səma 

etmək amacı ilə poetik bildiricidən onun əsl mənəsına qısa yolu tapmaqdan qabaq uzun, dürlü 

məqamlı təriqət yolunu, adeptlik mərhələlərini keçməli idi. İllərlə davam edən təriqət 

yolçuluğundan, həm zaman, həm də mənəvi planda baş verən çətinliklərdən sonra mürid bu 

maksimal duyğunluğu, həssaslığı qazanır, hal əhli olub ərənlər sırasında dururdu. Eyni çətinliklər 

dzen-buddizmin adepti qarşısına da çıxırdı. Uzun illər boyu çan müəlliminin tərbiyyə və 

buyuruqları ilə yaşaən, neofit təlimi mənimsəyəndən sonra bir adi bildiricidən satoriya (vəcdə) 

düşə bilirdi.              

Orta çağda Azərbaycan estetik mədəniyyətində memarlıq, dekorativ-tətbiqi sənət, miniatür 

sənəti adamlarının qavrayışında bildiricilər (və ya bildirici sırası) kimi canlanrdı. Bu sənət 

növlərində ikonik bildiricilər və ikonikliyin fəallığına görə konvensional işarələrə yəxınlaşan 

bildiricilər üstünlük təşkil edirdi. Onu da deyək ki, söz bildiriciliyinin güclü göstəricisi olan 

«anlamağın çətinliyi» ələməti Azərbaycan sənətində görmə orqanına üz tutmuş işarələr üçün 

xarakterik deyildi. İbn-Sina kimi düşünərlər duyulması, anlanılması asantəbii baş verən

qavrayışda heç bir əngəllə toqquşmaən və ya maneə törətməyən olayları sıx şəkildə dadbilimi 

(zövq) duyğusu ilə bağlayırdılar (140). İbn-Sina üçün bu cür anlamağın ən yüksək forması ağıl 

vasitəsi ilə mahiyyəti bilmək idi. Bəhmənyar əl-Azərbaycani görünən simvollardan olan başlıca 

boyaları sadə hesab edirdi: konkret heyvanın mövcudluğu üçün ayrı-ayrı fərqləndirici və 

fərdiləşdirici əlamətlər gərəkdir. Ancaq, məsələn, qara boya haqqında bunu söyləmək olmaz (141). 




 

36

Artıraq ki, Bəhmənyarın bu düşüncəsi miniatür sənətinin lokal boyaları üçün də düzdür. Çağdaş 



sənətin incə çalarlı rəngləri isə istənilən qədər mürəkkəb ola bilər.  

İkonik bildiricilərin aydınlıq məsələsi, Məhmud Şəbüstəri tərəfindən yəzıldığı güman edilən 

«Mirət əl-mühəqqikin»in («Araşdırıcılarrın güzgüsü»nün) mətnində də qoyulmuşdur. «Görmə 

gücünün işi odur ki, forma və boyaları tutsun, ağla qırmızını, uzunluqla qısanı, yaxınlıqla uzaqlığı, 

işıqla zülməti ayırsın» (142). Burada görmə duyğsunun fərqləndirici, yəni aydınlaşdırıcı 

özəlliklərindən gözə ünvanlanmış bildiricilərin aydınlığa malik olması tələbini çıxarmaq çətin deyil. 

İkonik bildiricilərdə həzzin asan qəvrayışla bağladılması Ortaçağ estetik mədəniyyətində 

yalnız nəzəriyyədə qalmırdı. Bədii praktikanın özündə görmə duyğusuna ünvanlanmış bildiricilərin 

asanlığı məsələsi önəmli yer tuturdu. Məsələn, xəttatlıqda yeni xətt tiplərinin kəşf edilmesi 

aydiınlıq, asanlıq meyarlarından asılı edilirdi. XV yüzilin erkənlərində Mir Əli Təbrizinin nəstəliq 

xəttini kəşf etməsi asan oxumaq tələbindən doğmuşdu (143).  

Optik (görünən) bildiricilərdən aydın görünərliyin tələb edilməsi Ortaçağ Azərbancan 

miniatürlərində təsvir sisteminə xarakterik cəhətlər vermişdi. Boyaların lokal olması və 

yarımtonların az işlədilməsi boya vasitəsi ilə görükdürülənləri aydın şəkildə kontur cizgilərinin 

içinə yığırdı. Əsas və bir çox yardımçı fiqurların qarşısının öndə duran fiqur və nəsnələr tutmurdu. 

Miniatürdə her şey əngəlsiz tamaşa olunmaq üçün göz qabağına qoyulurdu.  

Ortaçağ adamları tərəfindən miniatür təsvirlərinin görükdürücü, ikonik bildirici kimi 

yaşanılmasını biz bir çox materialdan anlaə bilərik. Sadiq bəy Əfşar miniatür görükdürücüsünün 



bildirən və bildirilən tərəflərini belə ayırıb gözə çarpdırırdı:  

 

Qulam kimi bir neçə müddət 



Onun xidmətində (mən) kəmərbənd oldum, 

Surətgərlik yolunu o qədər tutduq ki, 

Surətdən mənaə yol tapdım (144). 

 

Nizaminin «Xosrov və Şirin» poemasında Şirin Şapurun çəkdiyi Xosrovun ikonik 

bildiricisinə baxandan sonra görükdürücü işarəni mücərrəd mənasından (gözəl şahzadə) konkretr 

mənay a (bu məna isə bildirilən adamın özünü tanımaq, görmək sayəsində formalaşır) keçməke 

üçün səyahət edir, yəni İrana yola düşür. İşarəliyin önəmli əlaməti sayılan bildirənin bildiriləndən 

ayrı olması onların bir-birindən məsafə ilə aralı qalması poemanın göstərdimiz parçasında yol 

uzaqlığna çevrlir. Bərdə həndəvərndə Şirinə göstərilmiş şəkildən yol İranaçan, Xosrovun özünəcən 

uzanır. Eyni zamanda, Şapurun çəkdiyi şəkillə Xosrov arasında görünüş fərqlərinin uzaqlğı da 

böyük olmalı idi. Biz bilirik ki, miniatürlərdə portert oxşarlığına fikir verilmir. Əgər Nizami çağının 

rəssamlığından çexis edirdisə, belə də olmalıydı, onda Şapurun şəkli ümumiyyətlə «gözəl 

şahzadə»ni bildirirdi, ancaq konkret cizgilərdə «Xosrov» deylən şahzadəni göstəmirdi. Şapur özü 

şəkildəki görklə bu görükün göstərdiyi adam arasındakı ciddi fərqi ayrca vurqlayır. Şəkil adamın 

özü deyil, ancnq onu bildirəndir, göstərəndir

 

Mən haman rəssamam ki, Xosrovun surətini 



Bü pərdənin üzərində çəkmişəm. 

Hər bir şəkli ki, rəsam çəkir, 

Oxşarı var, ancaq canı yoxdur. 

Mənə şəkil çəkməyi öyrədiblər, 

Can paltarını icə başqa yerdə tikiblər (145). 

 

Bir məsələni də deyək. Nizami şəkildəki cansız işarəyə onun bildirdiyi adamın özünü 

görümüş kimi Şirinin vurulmacını qondarma etməmək üçün Şapupa ovsunçuluq baçarığını da verir. 

O biri yandan, bu parça Şəriətdən bir göstərişlə səsləşir və hətta bəlkə də mubahisəyə girir. Bilirik 

ki, Şəriət rəssamlığın kökündə canlı insan yaratmaq iddiasını gördüyü üçün və beləliklə, rəssamın 

Allahın yaratmaq aktını yamsılaəcağından qorxduğu üçün bu sənət növünü yasaqlamışdı. Şəriətiin 

rəssamlıqdan belə qorxmasının öz məntiqi vardı. Cahiliyyə dönəminin bütləri o çağkı ərəblər 



Yüklə 2,13 Mb.

Dostları ilə paylaş:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   39




Verilənlər bazası müəlliflik hüququ ilə müdafiə olunur ©genderi.org 2024
rəhbərliyinə müraciət

    Ana səhifə