132
insanın asanlıqla qəbul edə biləcəyi fikirlər deyildi.
Bunun üçün gərək beynində SafAğ işığı olsun. Bey-
nində bu işıq olanlar və ya bu işığı görmək istəyənlər
onun yazdıqlarını duya və ya anlaya bilərlər. Hüseyn
Cavid heç də təsadüfən “Şeyx Sənan” əsərində Səna-
nın və Xumarın əl-ələ tutub uçduğunu yalnız ruhu
pak olanların gördüyünü yazmamışdır. O pak ruhla-
rı – SafAğ işıqlarını yalnız saflaşmışlar görə bilərdi.
Nəzərə alsaq ki, beyinlərimizin işığı sönüb, onda biz
İsa Muğannanın 40 ilə yaxın bir zamanda SafAğ elmi
haqqında yazdıqlarını necə başa düşə bilərik?
“İdeal” romanındakı “Qapalı dünya”, “Eysar çar-
mıxda”, “Peyğəmbərin möhürü” kimi hissələri və on-
dan sonra bu ideyanı daha da dərinləşdirib “Cəhən-
nəm”, “Qəbiristanlıq”, “İsahəq, Musahəq”, “İlan də-
rəsi və ya peyğəmbərin taleyi”, “Qırx kisə qızıl” kimi
əsərləri ağlı başında olan heç kim yaza bilməz. Çünki
bu ağıl göylərlə əlaqəyə girə bilmirsə, ordan qidalana
bilmirsə, onları nə düşünə və qələmə ala bilər, nə də
anlaya... İnsan göylərlə – Yaradanla əlaqəyə girməyi
və onu eşitməyi bacardığı bir zaman ağlı-SafAğ işığı
başındakı kəllə sümüyündən ət qeyri-iradi fikirlər
söylər. “Həyatımdan səhifələr” oçerkini vərəqlədikcə
görürük ki, İsa Muğanna ağlı başından çıxıb göyləri
gəzən və eşidən bir OdƏrdir...
***
İsa Muğannanı tarixi keçmişimiz, insanın yaradı-
lışı, mifik düşüncələr maraqlandırsa da, o, çağdaş cə-
miyyətimizdə gedən proseslərə heç bir zaman biganə
qalmamışdı. 85 yaşlı yazıçı iki eynəyi üst-üstə geyə-
133
rək, böyük bir lampa işığında oxuyub-yazmasına bax-
mayaraq, milli taleyimizə təhlükə olan bütün məsələ-
ləri izləyir, öz analitik düşüncələrini istər müsahibələ-
rində, istərsə son yazdığı povest və romanlarında
ürək ağrısı ilə qələmə alırdı. İsa Muğanna yerlə gö-
yün əlaqəsindən danışır, qədimdə yerdə olanların xə-
bərini göylərdən aldığını deyirdi. Orxan Fikrətoğlu-
nun “Ölü mətn” romanında deyildiyi kimi, “Hələ
göydən səs, mələk, fikir və adam gəlməkdədir. Qeyb-
dən xəbər eşidənlər var. Bizim elin kahininə Dədə de-
yirlər. O, bizim mətnimizi yazır”. Bu ifadələr sanki
İsa Muğannanı ifadə edir. Hətta Orxan Fikrətoğlunun
Cəlil Məmmədquluzadəyə ruhən bağlılığı göstərir ki,
özünü Cəlil ədəbi məktəbinin yetirməsi hesab edən
Muğanna yaradıcılığının ikinci mərhələsi-magik rea-
lizmi Orxan Fikrətoğluna da təsir etmişdir. Bu baxım-
dan “Ölü mətn”də adı keçən təhrifsiz Dədə elə İsa
Muğannanın prototipidir, demək olar.
Yaranışının tarixi və səbəbləri bilinməyən erməni-
türk düşmənçiliyi mövzusunda hələ “Cəhənnəm”,
“Qəbiristan” romanlarında yazmış yazıçı “Qırx kisə
qızıl” və “Söz yarası” povestlərində bu mövzuya ye-
nə toxunmuş, düşmənin fitnəkarlığını bir daha gös-
tərməyə çalışmışdır.
***
İsa Muğanna “İdeal” romanında qoyduğu bir ide-
yanı – “Xalqların vahid kökü və vahid dili” ideyasını
“Qırx kisə qızıl” povestində çox anlaşıqlı bir dillə qə-
ləmə almışdır. Öz prinsiplərindən vaz keçməyən, bə-
şərin taleyi düşüncəsinin carçısı olan filosof-yazıçı bu
134
əsərində SafAğ elmini başa düşməyənlərə müəllimlik
etməyi qarşısına məqsəd qoymuşdur. Düzdür, müəl-
lifin bu müəllimliyi-ustadlığı bütün əsərlərində var,
amma bu əsərdə ustad sənətkar sanki dediklərinin
dərin mənasını anlamayan şagirdlərinə bütün bu mət-
ləbləri daha asan, daha sadə və bir az da onun ruhuna
daha yaxın olan əhvalatlarla yoğuraraq çatdırmışdır.
“Qırx kisə qızıl” povesti bir gəncin-Zahidin dilin-
dən danışılır. Fəlsəfi fikirlərlə yüklü olan bu tale kita-
bı əsərin baş qəhrəmanı Zahid və Nəsibənin saf sevgi-
sinin təqdimi ilə gərilmiş fikirləri sanki sığallayır, ox-
şayır. Amma bu şirin sevgi nəğməsi bir həyat fəlsəfə-
sini özündə daşıyır.
Əsərdə erməninin dilindən danışılan “Aşıq Qərib”
dastanının əsli, sözsüz ki, rəmzi mənadadır. Bütün ta-
rixçilərin gəldiyi bir qənaət var: bütün insanlığın və
türkün qədim tarixi bu gün gizli qüvvələr tərəfindən
gizlədilir və ya təhrif edilmiş formada bizə təqdim
edilir. İsa Muğanna da “Aşıq Qərib” dastanının əsil
variantını bu əsərdə təqdim etməklə, tarixi şəxsiyyət
olan Məmmədhüseyn Təhmasibi bir obraz kimi təsvir
etməklə, hətta Məhəmmədhüseyn Təhmasibi bu das-
tanın əsl variantını nəşr etdirməməkdə günahlandır-
maqla, Ermənistandakı gizli “Matenadaran” kitabxa-
nası haqqında “Matenadaran əməkdaşı” Karens Ka-
rapetyanın dilindən danışmaqla, Mircəfər Bağırovun
antimillət fəaliyyətini təqdim etməklə, Göyçə mahalı-
nın ermənilərə necə verilməsini, insanların necə köçü-
rülməsini göstərməklə türk dünyasını öz tarixini araş-
dırmağa, düzgün kimliyini bilməyə səsləyir. Tarixi
135
əsərləri özünə mövzu seçən bədii əsərlərin bir funksi-
yası da bu olmalıdır, bizcə.
Yazıçının bir çox əsəri kimi, “Qırx kisə qızıl”ı da
vərəqlədikcə, sanki, tarixi bir əsər oxuduğunu, bitir-
dikdən sonra isə İsa Muğannanın tarixçi və bu əsərin
də tarixi əsər olduğunu düşünürsən. Çünki bədii ədə-
biyyat olmasına baxmayaraq, o qədər inandırıcı bir
dil, fakt var ki, dəhşətə gəlirsən. Bəlkə də, İsa Muğan-
nanın yazdıqları bir tarixdir və oxucuların dəli olma-
ması üçün adını bədii ədəbiyyat qoyub. Axı nə qədər
də olmasa, bədii ədəbiyyat təxəyyülün məhsulu kimi
qəbul edilir. Amma biz dünya ədəbiyyatından da
görmüşük ki, bu gün dünyanı heyrətə gətirən texni-
kaların: yeraltı gəmilərin, vertolyotların nəzəriyyəsi
elə ilk dəfə Jül Vernin bədii əsərlərində verilmişdir.
Sonralar isə alimlər bu fantastik fikirlərdən bəhrələ-
nərək yeni ixtiralar etdilər və bu ixtiralar bu gün hə-
yatımızın əsas amilinə çevrildi. Jül Vern deyirdi ki,
bir adamın xəyal edəcəyini başqasının reallaşdırması
çətin deyil. Bəli, bu gün, bəlkə də, bizlərə xəyal kimi
görünən İsa Muğanna ideyaları, açılmamış gizlin
mətləblər, gizlin tarixlər bir gün bir tarixçi, arxeoloq
tərəfindən kəşf ediləcək.
İsa Muğanna yenə bir çox stereotipləri yıxdı. Çün-
ki əsərdə Uğur Mağarov, Mircəfər Bağırov, Məmməd-
hüseyn Təhmasib, Yemliyanov kimi tarixi şəxsiyyət-
lər və ya tarixi şəxsiyyətlərin prototipləri var. O, indi-
yə qədər kimsənin cürət edib söyləmədiyi bir fikri bə-
dii obrazın dilindən təqdim edir: “Karens necə hey-
rətləndisə, hətta dizləri üstə qalxdı.
Dostları ilə paylaş: |