“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
262
olunur: “Dün yoq, ötəki gün eviη bundan keçdi” (D-47). Bu
cümlədəki “ötəki gün” birləşməsi “o biri gün” mənasındadır.
Yarınkı. “Sabahkı” anlamlı bu sözə “Kitab”da az təsadüf
olunur: “Yarınkı gün zəman dönib, bən ölib sən qalıcaq tacım-
taxtım saηa vermiyələr...” (D-125). Bir cəhəti də qeyd edək ki,
“yarınkı” sözü “Kitab”da yalnız I növ təyini söz birləşməsinin
birinci tərəfi kimi işlənib.
Temporal qoşmalar
(zaman məzmunlu qoşmalar)
“Kitab”da zaman anlayışının ifadə olunmasında soηra, əvvəl,
bərü və s. kimi qoşmaların da rolu qabarıq şəkildə görünür. Həm
qoşma, həm də zaman zərfləri kimi işlənmiş bu tip vahidlərin hər
birinə mətn daxilində diqqət yetirək:
Bərü. Bu söz “Kitab”da zərf və qoşma kimi müşahidə olu-
nur: zərf kimi – “Bərü gəlgil, başum bəxti, evüm təxti!” (D-12);
qoşma kimi. “Ərə varalıdan bərü dəxi qarnım toymadı” (D-8). Bu
cümlədəki “bərü” qoşması -dan çıxışlıq hal şəkilçisi qəbul etmiş
feli bağlamadan (-alı şəkilçili feli bağlama) sonra işlənməklə za-
man mənasının reallaşmasına xidmət edir. Daha dəqiqi, feli bağ-
lama ilə birlikdə hərəkətin başlanğıc zamanını bildirib. Müasir
ədəbi dilimiz üçün səciyyəvi olmayan “bərü” qoşmasını H.Mirzə-
zadə belə səciyyələndirir: “Bərlu qoşması müasir canlı danışıq di-
lində və ya dialektlərimizdə feli bağlama şəkilçisi -əli, -alı ilə əvəz
edilərək zaman məzmununu mühafizə edir: alandan bəri (bərlu) –
alalı; oxuyandan bəri (bərlu) – oxuyalı və s.”
1
.
Soηra. “Son+ğaru” modelinin inkişafı əsasında yaranmış
bu söz “Kitab”da təkcə gələcək zaman məzmunlu zərf yox, həm
də qoşma kimi üstün mövqedə çıxış edir: zaman zərfi kimi: “Soη-
ra oğlana gərək olur, a bəglər!” (D-126); qoşma kimi: Öylədən
1
H.Mirzəzadə. Azərbaycan dilinin tarixi qrammatikası. Bakı, 1990, səh.196.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
263
soηra (öynədən sonra). “Öylədən soηra evinə gəldi” (D-8); andan
soηra (ondan sonra) “Andan soηra Qazan ilə işimiz xeyir ola!” (D-
295). Bəzi cümlələrdə “soηra” qoşmasının ellipsisə uğraması mü-
şahidə olunur. Məsələn, “Emdi mən varayım, əlin-ayağın bağlıya-
yım, andan siz gələsiz” (D-266) cümləsində “andan” sözündən
sonra “siz” sözü işlənib. Əslində isə belə olmalı idi: “andan soη-
ra”. Həmin cümlənin sadələşdirilmiş şəkli də dediklərimizi təsdiq-
ləyir: “İndi mən gedim, əl-ayağını bağlayım, ondan sonra siz
gələrsiz”
1
.
Əvvəl. Ərəb mənşəli “əvvəl” sözü “Kitab”da iki məqamda
özünü göstərir: keçmiş zaman məzmunu ifadə edən zərf kimi.
“Qızlarıη yolu əvvəldir, əvvəl sən at!” (D-199); keçmiş zaman
məzmunlu qoşma kimi. “Oğuzıη ögincə bundan əvvəl kimsə köç-
məzdu” (D-214). Bu cümlədəki “əvvəl” qoşması çıxışlıq hal şəkil-
çisi qəbul etmiş sözlə birlikdə (bundan) hadisənin baş verdiyindən
əvvəlki zamanı, konkret desək, keçmiş zamanı ifadə edir.
Dəkin. Çoxmənalı “dəkmək” felindən törəmə hesab olunan
bu qoşma “Kitab”da intensivliyi ilə fərqlənir: “Şimdiyə dəkin
Qazanıη evin bilə yağma edərdik” (D-292); “Qırq günə dəkin
sıravardı geyəgüz” (D-89)... Birinci nümunədəki “dəkin” qoşması
hərəkət və əlamətin qurtaracaq zamanını, ikinci nümunədə isə
müəyyən zaman kəsiyini ifadə edir. Amma burada onu da qeyd
etmək yerinə düşür ki, “dəkin” qoşması hər iki halda zaman zərfli-
yinin yaranmasında iştirak edib. “Kitab”dakı “dəkin” qoşması
müasir ədəbi dilimizdə şəkilçiləşib, konkret desək, -dək şəklində
sabitləşib.
“Kitab”da eyni mənanı ifadə edən iki qoşmanın paralel
işlənməsinə təsadüf olunur: “Öyləyədəncə gəzdi” (D-8). Buradakı
-dən və -cə qoşmaları “günorta” anlamlı “öylə” sözündən sonra
işlənməklə müəyyən bir zaman həddini ifadə edir. Bu qoşmaların
“Kitab”dakı funksiyasına, eyni zamanda müxtəlif şəkillərdə trans-
kripsiya olunması kimi məsələlərə S.Əlizadə tarixi-linqvistik müs-
1
Kitabi-Dədə Qolrqud. Bakı, 1988, səh.211.
“Dədə Qorqud”un möcüzələr dünyası
264
təvidə aydınlıq gətirib: “Öyləyədəncə... Drezden nüsxəsində za-
man mənalı “öylə” ismi ilə “dən”, “cə” (cən) qoşmalarının para-
lelizmi və şəkilçiləşib zərf əmələ gətirməsi daha inandırıcıdır.
V-də (Vatikan nüsxəsi – Ə.T.) isə “dəgincə” feli bağlaması
işlədilmişdir”
1
. Müəllif haqlıdır. Amma “öyləyədəncə” “öynəyə-
dək” formasında sadələşdirilə bilirsə, deməli, -dən və -cə morfem-
ləri müəyyən zaman həddini bildirən qoşmalar kimi izah oluna
bilər.
Yuxarıdakı qoşmaların ismin halları ilə işlənmə səviyyəsi-
ni belə qruplaşdırmaq olar: yönlük hal tələb edənlər (-dəkin, -dən,
-cə); çıxışlıq hal tələb edənlər (bərü, soηra, əvvəl).
Zaman məzmunlu bağlayıcı sözlər
Q.Kazımov haqlı olaraq qeyd edir ki, “elmi ədəbiyyatda
bağlayıcı sözlər mənşə etibarilə yalnız nisbi əvəzliklərlə məhdud-
laşdırılır. Verilən fakt və nümunələr isə bağlayıcı sözlərin əvəzli-
yin başqa növləri və başqa nitq hissələri ilə bağlı olduğunu gös-
tərir. Misallara diqqət yetirək: o gündən ki, nə zaman ki ...”
2
. “Ki-
tab”dakı bağlayıcı sözlərə, o cümlədən zaman məzmunlu bağla-
yıcı sözlərə də məhz bu kontekstdə yanaşmaq lazım gəlir. “Ki-
tab”da zaman budaq cümləli tabeli mürəkkəb cümlələr rəngarəng-
liyi ilə diqqəti cəlb edir. Bu tip tabeli mürəkkəb cümlələrdə budaq
cümlənin baş cümləyə bağlayan vasitələr sırasında bağlayıcı söz-
lər də qabarıq şəkildə müşahidə olunur. Müasir dilimizdə olduğu
kimi, “Kitab”dakı bağlayıcı sözlər də, əsasən, budaq cümlələrin
əvvəlində işlənib: qaçan (haçan). “Qaçan Qazan evin yağmalatsa,
həlalınıη əlin alur, tışra çıqar, andan yağma edərdi” (D-291); qa-
çan kim (haçan ki). “Qaçan kim Budaq atsa, Beyrək “Əlüη var ol-
sun! – dedi” (D-107); ol vəqt kim (o vaxt ki, o zaman ki). “Mərə
Qılbaş, ol vəqt kim Üç, Boz oq yığnaq olsa, ol vəqt Qazan evin
1
Kitabi-Dədə Qorqud. Bakı, 1988, səh.228.
2
Q.Kazımov.Müasir Azərbaycan dili. Bakı, 2000, səh.309.
Dostları ilə paylaş: |